Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
08/2005
Mod: PANORAMA 560 G
Production code: PANORAMA 560 G
The catering program

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Diamond PANORAMA 280 G

  • Seite 1 08/2005 Mod: PANORAMA 560 G Production code: PANORAMA 560 G The catering program...
  • Seite 2 PANORAMA 280 G Italiano PANORAMA 560 G English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG...
  • Seite 3 Fig.2 Fig.1 PANORAMA 280G Fig.4 Fig.3 Fig.5 12.5 12.5...
  • Seite 4 Fig.6 Fig.7...
  • Seite 5: Pulizia Dell'interno

    manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: 10. Sostituzione lampade interne 11. Sostituzione della guarnizione magnetica della porta 1. Apertura dell'imballaggio 2. La maniglia Manuale del manutentore (Pag.48): 3. I ripiani mobili 4. Pulizia dell'interno 1. Pulizia del condensatore 5. Pulizia dell'esterno 2. Pulizia dell'evaporatore 6.
  • Seite 6 manuale dell’operatore 5. PULIZIA DELL'ESTERNO Usare gli stessi prodotti usati per l'interno. Asciugare con un panno morbido 6. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta ( ) posta sull'apparecchio. Accertarsi che la presa di alimentazione sia: ) Dotata di un conduttore di messa a terra.
  • Seite 7: External Cleaning

    Operator's guide Operator's guide: 10. Replacing the internal lights 11. Replacing the door's magnetic gasket 1. Unpacking instructions 2. The handle Maintenance manual (Page 48): 3. The mobile shelves 4. Internal cleaning 1. Cleaning the condenser 5. External cleaning 2. Cleaning the evaporator 6.
  • Seite 8 Operator's guide 6. CONNECTION TO MAINS Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate attached to the appliance. Ensure that the supply socket has the following characteristics: it is properly earthed. It is appropriate for the nominal current In, as set out on the rating plate. It complies with the IEC regulations: - magnetothermal differential switch with In = nominal value as stated on the rating plate;...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 10. Austausch der innenbeleuchtung 11. Austausch der magnetischen türdichtung 1. Verpackungsöffnung 2. Der handgriff Wartungshandbuch (S. 48): 3. Die beweglichen ablagen 4. Innenreinigung 1. Reinigung des kondensators 5. Aussenreinigung 2. Reinigung des verdampfers 6. Verbindung mit dem stromnetz 3.
  • Seite 10 Bedienungshandbuch 6. VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ . Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild angegebenen Werten übereinstimmen. . Überprüfen Sie, dass die Steckdose: Mit einer Erdleitung ausgestattet ist. Zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom passt. Gemäß...
  • Seite 11: Manual Del Usuario

    Manual del usuario Manual del usuario: 10. Sustitución de las lámparas internas 11. Sustitución del burlete magnético de la puerta 1. Apertura del embalaje 2. Manilla Manuale del manutentore (Pág.49): 3. Estantes móviles 4. Limpieza del interior 1. Limpieza del condensador 5.
  • Seite 12 Manual del usuario 6. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa colocada sobre el aparato. Asegurarse de que la toma de alimentación: Tenga un conductor de protección de tierra.
  • Seite 13 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 10. Remplacement des lampes internes 11. Remplacement du joint magnétique de la porte 1. Déballage 2. La poignée Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 3. Les tablettes mobiles 4. Nettoyage interne 1. Nettoyage du condensateur 5.
  • Seite 14 Guide de l'opérateur 6. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette située sur l'appareil. S'assurer que la prise d'alimentation est: dotée d'un conducteur de mise à la terre;...
  • Seite 15 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 10. Het vervangen van de binnenverlichting 11. Vervanging van de magnetische dichting van de deur 1. Uitpakinstructies 2. Het handvat Onderhoudshandleiding (Blz. 49): 3. De verplaatsbare platen 4. Het reinigen van de binnenkant 1. Het reinigen van de koelinstallatie 5.
  • Seite 16 Bedieningshandleiding 6. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET Voordat u het apparaat aansluit, controleren of de netspanning en de frequentie overeenkomen met die, die aangegeven staan op het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt. Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: Voorzien van aardleiding.
  • Seite 17 Manual do operador. Manual do operador: 10. Substituição das lâmpadas internas 11. Substituição do vedante magnético da porta 1. Abertura da embalagem 2. Puxador Manual do ténico de manutenção (Pag.50): 3. Prateleiras móveis 4. Limpeza do interior 1. Limpeza do condensador 5.
  • Seite 18 Manual do operador. 6. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA . Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa posta na aparelhagem. . Verifique se a tomada de alimentação está: Munida de um condutor de ligação à terra.
  • Seite 19 Manual för operatören Manual för operatören: 10. Utbyte av inre lampor 11. Utbyte av dörrens stängningsmekanism 1. Hur du öppnar förpackningen 2. Handtag Manual för underhållspersonalen (sid. 50): 3. Rörliga hyllor 4. Invändig rengöring 1. Rengöring av kondensorn 5. Utvändig rengöring 2.
  • Seite 20 Manual för operatören 6. NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten (A) på apparatens baksida. . Se till att strömuttaget är: a) försett med jordledning. b) lämpligt för typskyltens märkström. c) är försett med skyddsanordningar enligt IEC-normer: Termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In = typskyltens märkvärde.
  • Seite 21 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: 10. Udskiftning af indvendige pærer 11. Udskift dørens magnetiske lukkemekanisme 1. Instruktioner om udpakning 2. Håndtag Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 50): 3. Udtagelige hylder 4. Indvendig rengøring 1. Rengøring af kondensatoren 5. Udvendig rengøring 2.
  • Seite 22 Vejledning til operatør 6. FORBINDELSE TIL STRØMFORSYNINGEN Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet (A), der er anbragt bag på apparatet. Kontrollér, at stikket: er forsynet med en jordleder. er passende i forhold til mærkestrømmen. er forsynet med beskyttelsesanordninger som foreskrevet i IEC normerne:- Termomagnetisk differentialafbryder med In = nominel mærkeværdi - Differentialafbryder med udløsningsstrøm på...
  • Seite 23 Käyttöopas Käyttöopas: 10. Sisälamppujen vaihtaminen 11. Oven magneettisen tiivisteen vaihtaminen 1. Pakkauksen avausohjeet 2. Kahva Huolto-opas (sivu 51): 3. Siirrettävät hyllyt 4. Sisäpuolen puhdistus 1. Kondensaattorin puhdistus 5. Ulkopuolen puhdistus 2. Haihduttimen puhdistus 3. Lasin vaihtaminen 6. Sähköverkkoon liittäminen 7. Säätö 4.
  • Seite 24 Käyttöopas 6. SÄHKÖVERKKOON LIITTÄMINEN . Varmista, että sähköjännite ja taajuus vastaavat laitteen taakse kiinnitetyn arvokyltin arvoja. . Varmista, että pistorasia on: Varustettu maadoitusjohtimella Soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle Varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla:- Lämpömagneettikatkaisin, jonka In=kyltin nimellisarvo.- Differentiaalikatkaisin, jonka herkkyys on Id=30 mA. .
  • Seite 25 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: 10. Vervanging interne lampen 11. Vervanging van de magnetische dichting van de deur 1. Opening van de verpakking 2. Het handvat Handleiding van de persoon belast met het 3. De mobiele platen onderhoud (blz.
  • Seite 26 Handleiding van de operator 6. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM . Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die aangeduid op het plaatje op het apparaat. Er zich van vergewissen dat het voedingscontact: is uitgerust met een geleider voor de aarding.
  • Seite 27 Εγχειρίδιο χρήστη 10. Áíôéêáôáóôáóç åóùôåñéêùí ëáìðôçñùí Εγχειρίδιο χρήστη: 11. Áíôéêáôáóôáóç ôïõ ìáãíçôéêïõ ðáñåìâõóìáôïó ðïñôáó 1. Áíïéãìá ôçó óõóêåõáóéáó 2. Ç ×åéñïëáâç Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 51 : 3. Ôá êéíçôá ñáöéá 4. Åóùôåñéêç êáèáñéïôçôá 1. Êáèáñéïôçôá ôïõ óõìðõêíùôç 5. Åîùôåñéêç êáèáñéïôçôá 2.
  • Seite 28 Εγχειρίδιο χρήστη 6. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíåò, ðïõ öÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá (Á). 2. á) ôçò óõóêåõÞò Âåâáéùèåßôå üôé ç ðñßæá ôçò ôñïöïäüôçóçò åßíáé: ÅöïäéáóìÝíç ìå Ýíáí áãùãü ãåßùóçò. â) ã) ÉäáíéêÞ...
  • Seite 29: Pokyny Pro Uživatele

    Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: . Výměna žárovek vnitřního osvětlení 1 . Výměna magnetického těsnění dvířek 1. Otevření obalu 2. Madlo Pokyny pro údržbu (str. 52): 3. Stavitelné police 4. Čištění vnitřního prostoru . Čištění kondenzátoru 5. Čištění zvnějšku .
  • Seite 30 Pokyny pro uživatele 6. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení ( ). A 2. Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: vybavena vodičem pro uzemnění, vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na štítku, vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný...
  • Seite 31 Kasutusjuhend Kasutusjuhend: 10. Sisevalgustuse lampide vahetamine 11. Ukse magnettihendi vahetamine 1. Pakendi avamine 2. Käepide Hooldusjuhend (Lk 52): 3. Liikuvad riiulid 4. Sisepuhastus 1. Kondensaatori puhastamine 5. Puhastamine väljastpoolt 2. Aurusti puhastamine 6. Elektriühendused 3. Klaaspaneeli vahetamine 7. Reguleerimine 4. Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 8.
  • Seite 32 Kasutusjuhend 6. ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele. Veenduda, et elektripistikupesa on: varustatud maandusjuhtmega. sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele:- residuaalvoolu magnet-termokaitselüliti (tavaliselt päästelüliti), mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Diferentsiaalse tundlikkusega Id =30 mA.
  • Seite 33 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: 1 . Iekšējo lampu nomaiņa 1 . Durvju magnētiskās starplikas nomaiņa 1. Iepakojuma atvēršana 2. Rokturis Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (52.lpp): 3. Izņemamie plaukti 4. Iekšējās tilpnes tīrīšana Kondensatora tīrīšana 5. Ārpuses tīrīšana . Iztvaicētāja tīrīšana 6.
  • Seite 34 Instrukcija operatoram 6. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĢIJAS TĪKLAM Jāpārliecinās, vai elektroenerģijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes (A). 2. Jāpārliecinās, vai rozete ir aprīkota ar attiecīgu zemējumu, piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: - magnētiski- termisks diferenciāls slēdzis (vairākumā...
  • Seite 35 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: 1 . Vidaus lempų keitimas 11. Magne tinės durelių tarpinės keitimas 1. Pakuotės atidarymas 2. Rankena Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (53 p.): 3. Mobilios lentynos 4. Vidaus valymas 1. Kondensatoriaus valymas 5. Išorės valymas 2. Garintuvo valymas 3.
  • Seite 36 Operatoriaus vadovas 6. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Įsitikinti, ar tinklo įtampa ir dažnis atitinka vertes, nurodytas plokštelėje (A), įtaisytoje ant aparato. Įsitikinti ar maitinimo lizdas: aprūpintas įžeminimo laidininku. atitinka nominalią plokštelėje nurodytą įtampą. aprūpintas saugomis pagal IEC reikalavimus:- Diferencialiniu magnetoterminiu jungikliu, kurio In= nominali plokštelėje nurodyta vertė.- Diferencialu, kurio jautrumas Id =30mA.
  • Seite 37: Felhasználói Kézikönyv

    Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: 10. Beltéri fénycsövek cseréje 11. Az ajtó mágneses tömítésének cseréje 1. A csomagolás felbontása 2. A fogantyú Karbantartási kézikönyv (53. old.): 3. Elmozdítható polcok 4. A beltér tisztítása . A kondenzátor tisztítása 5. A kültér tisztítása 2.
  • Seite 38 Felhasználói kézikönyv 6. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán feltüntetett adatokkal. Bizonyosodjanak meg arról, hogy a hálózati csatlakozóaljzat Földelt vezetékkel rendelkezzen a tábla szerinti névleges áramhoz alkalmas legyen. az IEC szabványok által előírt védelmekkel rendelkezzen: differenciális mágneses termikus megszakító...
  • Seite 39 Manwal għall użu Manwal għall użu: 10. Tibdila tad-dwal interni 11. Tibdila tal-bieb magnetiku ħħ 1. Istruzzjonijiet ta' kif tne i l-ippakkjar 2. Il-pum Manwal għall-manutenzjoni (Pġ. 53 : ħ 3. L-ixkaffi li jistg u jiċċaqalqu 4. Tindif fuq ġewwa 1.
  • Seite 40 Manwal għall użu 6. KONNESSJONI MAL- MEJNS ħ Kun żgur li l-vultaġġ u l-frekwenza tal-mejns huma l-istess b al dawk mniżżla fuq ir-Rating Plate ħħ ħ imwa la mal-appliance. Kun żgur li s-sokkitt li mieg u se tqabbad: Huwa ertjat kif suppost, jissodisfa l-prirekwiżiti kollha tal-kurrent ratat hekk kif stipolat fuq ir-rating plate.
  • Seite 41 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: 1 . Wymiana żarówek wewnętrznych 11. Wymiana magnetycznej uszczelki drzwi 1. Instrukcje otwierania opakowania 2. Rączka Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54): 3. Półki ruchome Czyszczenie komory wewnętrznej 1. Czyszczenie kondensatora 5. Czyszczenie na zewnątrz 2. Czyszczenie parownika 6.
  • Seite 42 Podrecznik operatora 6. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce umieszczonej na urządzeniu. Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: wyposażone w przewód uziomowy. odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC :- Włącznik magnetyczno-termiczny (zwykle puszka odcinająca dopływ prądu) z In= wartość...
  • Seite 43 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: 10. Výmena žiaroviek vnútorného osvetlenia 11. Výmena magnetického tesnenia dverí 1. Otvorenie obalu Rukoväť Príručka pre údržbára (str. 54 : 3. Mobilné poličky Čistenie vnútorného priestoru . Čistenie kondenzátora Vonkajšie čistenie . Čistenie výparníku 6.
  • Seite 44 Príručka pre operatéra 6. NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, ktoré sú uvedené na údajovom štítku prístrojového zariadenia. Presvedčte sa, či sieťová zásuvka je: Vybavená uzemneným vodičom. Vhodná na nominálny prúd, ktorý je uvedený na údajovom štítku. Vybavená...
  • Seite 45 Priročnik za delavca Priročnik za delavca: 10. Zamenjava notranjih žarnic 1 . Zamenjava magnetičnega tesnila vrat 1. Navodila za odstranitev embalaže 2. Ročaj Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 3. Premični predali 4. Čiščenje notranje strukture . Čiščenje kondenzatorja 5.
  • Seite 46 Priročnik za delavca 6. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici katera se nahaja na napravi. Dobro preveriti, da vtičnica: ima ozemljitev. ustreza nominalnemu toku naveden na tablici. ima vse predpisane IEC zaščite: - diferencialno magnetotermično stikalo z In=nominalno vrednostjo navedena na tablici - Diferencial z občutljivostjo Id=30 mA.
  • Seite 47 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Seite 48 Fig.1 Fig.3 Fig.2...
  • Seite 49 1. PULIZIA DEL CONDENSATORE . Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. . Togliere le viti e rimuovere la griglia anteriore. . Spostarla lateralmente per farla uscire dall'incastro nel profilo del montante, fare molta attenzione a non tirare troppo i fili di cablaggio del quadretto comandi. Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore.
  • Seite 50 1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR Desconectar la energía eléctrica apagando el interruptor general y quitando el enchufe de la toma. . Quitar los tornillos de fijación y extraer la rejilla delantera. Desplazarla lateralmente para sacarla del encastre del perfil del montante. No tirar demasiado de los conductores del cuadro de mandos. un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador.
  • Seite 51 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor geral e extraindo a ficha da própria tomada. . Tire os parafusos e remova a grelha dianteira. . Desloque-a lateralmente para que saia do encaixe no perfil do montante; preste muita atenção para não puxar demasiado os fios de cablagem do quadro de comandos.
  • Seite 52 1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS . Katkaise sähkövirta pääkatkaisimesta ja irrota pistoke pistorasiasta. . Irrota eturitilä ruuvaamalla kiinnitysruuvit irti. . Siirrä eturitilää sivulle, jotta se irtoaa puitteesta; ole varovainen äläkä vedä liikaa ohjaustaulun johtoja. Poista pöly kondensaattorin evistä käyttämällä harjaa. . Poista pölynimurilla jäljelle jäänyt pöly.
  • Seite 53 . ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě. Vyšroubujte šrouby, které drží přední rošt a odejměte jej. Vysuňte rošt zboku, aby se uvolnil z drážky profilu sloupku. Dávejte přitom pozor, abyste příliš nenapínali kabely ovládacího displeje. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru.
  • Seite 54 1. KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti maitinimo įtampą, pasukant bendrąjį jungiklį ir ištraukiant kištuką iš elektros lizdo. Išsukti priekinių grotelių tvirtinimo varžtus ir jas nuimti. Pastumti jas į šoną, kad išeitų iš takelio rėme, elgtis atsargiai, kad per daug nepatrauktumėte valdiklių pulto laidų. Šepetėliu pašalinti nuo kondensatoriaus mentelių...
  • Seite 55 1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA Odłączyć urządzenie od zasilania za pomocą wyłącznika następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wykręcić śruby i zdjąć tylną kratę. Wysunąć kratę w bok, wyjmując ją z uchwytów mocujących. Postępować ostrożnie, nie pociągać zbyt mocno kabli panelu sterowania. Pędzelkiem usunąć kurz ze skrzydełek kondensatora.
  • Seite 56 PANORAMA 280G PANORAMA 280G...
  • Seite 57 Panorama 560 G Panorama 560 G...
  • Seite 58 Bacinella Contatto resistenza Compressore Condensatore Centralina elettronica Evaporatore Filtro Interruttore Morsettiera Neon Reattore Resistenza porta Resistenza sembrante Spina Starter Termostato Trasformatore Ventilatore condensatore Ventilatore evaporatore Tray Resistor contact Compressor Condenser Electronic control board Evaporator Filter Switch Terminal board Neon Reactor Door resistor Anti-condensation resistor Plug...
  • Seite 59 Balja Resistansens kontakt Kompressor Kondensor Elskåp Förångare Filter Brytare Kabelklämma Neon Reaktor Resistans till dörr Resistans mot kondens Strömkontakt Startmotor Termostat Transformator Fläkt till kondensor Fläkt till förångare Bakke Modstands kontakt Kompressor Kondensator Elektronisk styreenhed Fordamper Filter Afbryder Klemrække Neon Reaktor Dør modstand Antikondens modstand...
  • Seite 60 Tvertne Pretestības kontakts Kompressors Kondensators Elektroniskā centrāle Iztvaicētājs Filtrs Slēdzis Kontaktu plate Neons Reaktors Durvju pretestība Anti- kondensēšanas pretestība Kontaktdakša Starteris Termostats Transformators Kondensatora ventilators Iztvaicētāja ventilators Indas Reostato kontaktas Kompresorius Kondensatorius Elektroninis valdymo pultas Garintuvas Filtras Jungiklis Gnybtinė Neonas Reaktorius Durų...
  • Seite 61 COD: *ZM0719801* - Rev.0.1 Tecfrigo produce frigoriferi perseguendo il profilo di massima qualità, frutto di un accurato lavoro di ricerca, dell’utilizzo di componenti di gamma top class e dell’adozione di tutte le misure tese al miglioramento del processo produttivo. I frigoriferi Tecfrigo sono innovativi per ergonomia e design, curati alla perfezione DIN EN ISO 9001:2000 nei dettagli, affidabili e garantiti nel tempo,...