Seite 1
Einbau- und Betriebsanleitung (Original Einbau- und Betriebsanleitung) Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Version 10, 2017-12-15 3626-011500 de, Schutzklasse 0: öffentlich...
Seite 2
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Kontakt Kontakt Voith Turbo GmbH & Co. KG Division Industry Voithstr. 1 74564 Crailsheim, GERMANY Tel. + 49 7951 32-599 Fax + 49 7951 32-554 vtcr-ait.service@voith.com www.voith.com/turbokupplung 3626-011500 de Dieses Dokument beschreibt den tech- nischen Stand Produktes Redaktionsschluss am 2017-12-15.
1 Einsatzmöglichkeiten, Eigen- schaften der BTS Die Berührungslose Thermische Schalteinrichtung (BTS) ist ein Überwachungssystem für Voith-Turbokupplungen. – Die BTS ermöglicht eine einfache Überwachung der Temperatur von Turbo- kupplungen. – Bei Übertemperatur kann abhängig vom Einsatzfall - der Anwender gewarnt werden, - eine Abschaltung des Antriebsmotors veranlasst werden, - die Lastaufnahme durch die Arbeitsmaschine verringert werden.
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Funktion der BTS 2 Funktion der BTS Die Berührungslose Thermische Schalteinrichtung (BTS) besteht aus drei Kompo- nenten: – Schaltelement – Initiator mit Befestigungsflansch – Auswertegerät Optional bei Forderung eines eigensicheren Steuerkreises: – Trennschaltverstärker, 2-kanalig für bis zu 2 Initiatoren Trennschalt- Auswertegerät...
überbrückt die Spule. Oberhalb der Nenn-Ansprechtemperatur öffnet der Thermo- Kapitel 3.1 schalter und unterbricht den Stromkreis. Beim Absinken der Temperatur schließt der Thermoschalter den Stromkreis wieder. Die BTS ist wieder einsatzbereit. 2.2 Initiator Der Initiator ist als gepolter Zweidrahtsensor ausgeführt. Er arbeitet nach dem induktiven Sensorprinzip.
Schalten Sie die Anlage in die die Turbokupplung eingebaut ist aus und sich- ern Sie den Schalter gegen Wiedereinschalten. • Stellen Sie bei allen Arbeiten an der Turbokupplung und BTS sicher, dass sich sowohl der Antriebsmotor als auch die Arbeitsmaschine im Stillstand befinden und ein Anlaufen unter allen Umständen ausgeschlossen werden kann.
Ersatzteile müssen den von Voith festgelegten technischen Anforderungen entsprechen. Dies ist bei Originalersatzteilen gewährleistet. Der Einbau und/oder die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen kann die vorgegebenen Eigenschaften der BTS negativ verändern und dadurch die Sicherheit beeinträchtigen. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen entstehen, ist jegliche Haftung von Voith ausgeschlossen.
Seite 12
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchs- muster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. Die Firma Voith Turbo behält sich Änderungen vor.
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Sicherheit 5 Sicherheit 5.1 Sicherheitshinweise In der Betriebsanleitung werden Sicherheitshinweise mit den nachfolgend beschrieb- enen Benennungen und Zeichen verwendet. 5.1.1 Aufbau der Sicherheitshinweise GEFAHRENWORT Gefahrenfolge Gefahrenquelle • Gefahrenabwehr Gefahrenwort Das Gefahrenwort unterteilt die Schwere der Gefahr in mehrere Stufen:...
Tabelle 3 5.2 Bestimmungsgemäße Verwendung – Die Berührungslose Thermische Schalteinrichtung (BTS) dient zur berührungslo- sen Überwachung der Temperatur von Voith-Turbokupplungen. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, wie z.B. für nicht vereinbarte Betriebs- oder Einsatzbedingungen, gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Seite 15
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Sicherheit Gefahren während dem Arbeiten an der Berührungslosen Thermischen Schalteinrichtung: GEFAHR Elektrischer Schlag Aufgrund falsch montierten oder falsch angeklemmten elektrischen Kom- ponenten und gelösten elektrischen Verbindungen, könnten Personen einen elektrischen Schlag erhalten und sich schwer verletzen, eventuell mit tödlichen Folgen.
Seite 16
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Sicherheit Arbeiten an der Turbokupplung: WARNUNG Verletzungsgefahr Während dem Arbeiten an der Turbokupplung besteht Verletzungsgefahr durch Schneiden, Einklemmen, Verbrennungen und bei Minusgraden durch Kälte- verbrennungen. • Beachten Sie die Einbau- und Betriebsanleitung der Turbokupplung! • Berühren Sie die Turbokupplung niemals ohne Schutzhandschuhe.
Seite 17
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Sicherheit Abspritzende und austretende Betriebsflüssigkeit: WARNUNG Erblindungsgefahr durch abspritzende Betriebsflüssigkeit, Verbrennungs- gefahr Im Falle einer thermischen Überlastung der Turbokupplung sprechen die Schmelzsicherungsschrauben an. Über diese Schmelzsicherungsschrauben tritt die Betriebsflüssigkeit aus. Dies kann nur bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung geschehen.
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Sicherheit 5.5 Restgefahren WARNUNG Gefahr von Personen- und Sachschäden Die Folgen von Missbrauch oder Fehlbedienung können Tod, schwere Ver- letzungen oder leichte Verletzungen sowie Sach- und Umweltschäden sein. • Nur ausreichend qualifizierte, unterwiesene und berechtigte Personen dürfen an oder mit der Turbokupplung sowie der Berührungslosen Thermischen...
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Sicherheit 5.8 Qualifikation des Personals Alle Arbeiten, wie z.B. Transport, Einlagerung, Aufstellung, elektrischer Anschluss, Inbetriebnahme, Betrieb, Wartung, Instandhaltung und Reparatur dürfen nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden. Qualifiziertes Fachpersonal im Sinne dieser Betriebsanleitung sind Personen, die mit Transport, Einlagerung, Aufstellung, elektrischem Anschluss, Inbetriebnahme, Wartung, Instandhaltung und Reparatur vertraut sind und über die ihrer Tätigkeit...
Initiator mit Befestigungsflansch und – das Auswertgerät werden in der Regel lose zusammen mit der Turbokupplung ausgeliefert. 6.2 Lieferumfang Halten Sie im Falle eines nachträglichen Einbaus der BTS bei den Turbo- kupplungsgrößen 206 und 274 Rücksprache mit Voith! Standardkombinationen Schaltelementen Schmelzsicherungs-...
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Installation Rücksprache mit Die Zuordnung Schaltelement - Schmelzsicherungsschraube kann entsprechend der Voith Turbo Projektauslegung variieren. Abweichende Nenn-Ansprechtemperaturen des Schalt- Auftrags- unterlagen elementes (85 °C, 90 °C, 100 °C, 110 °C, 125 °C, 140 °C, 160 °C und 180 °C) sind ebenfalls erhältlich...
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Installation Einbauabmessungen für Schaltelement und Initiator: Außenradseite Turbokupplungstyp Teilkreisdurchmesser Abstand Ø F [mm] ~ H [mm] 206 T 196 ± 1 111,5 206 DT 196 ± 1 151,5 274 T 268 ± 1 274 DT 268 ± 1 366 T 350 ±...
Seite 23
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Installation Anordnung des Schaltelements auf Schalenseite (nicht bei Turbokupplungstyp DT bzw. T…S): 0190 0300 4 ± 1 Bild 5 Anordnung des Schaltelements auf Schalenseite (nur Turbokupplungstyp T…S): 0190 0300 4 ± 1 Bild 6...
Seite 24
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Installation Einbauabmessungen für Schaltelement und Initiator: Schalenseite Nicht Turbokupplungstyp Nur Turbokupplungstyp DT bzw. T…S: T…S: Turbo- Teilkreis- Abstand Teilkreis- Abstand kupplungs- durchmesser durchmesser Ø f [mm] ~ h [mm] Ø f [mm] ~ h [mm] 206 T 200 ±...
Seite 25
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Installation HINWEIS Sachschaden Nichteinhalten der Montagevorschriften. • Konsole hinreichend stabil ausführen (nicht im Voith-Lieferumfang enthalten)! • Vibrationen unbedingt vermeiden, es könnten Fehlsignale auftreten! • Metallfreie Zone (15 mm) um den Kopf des Initiators ( Prinzipskizze unten)
Beschädigung der Anlage durch nicht fachgerechte Verbindung der Elektro- bauteile bzw. nichteinhalten der Montagevorschriften. • Die Verdrahtung der BTS gehört nicht zum Voith-Lieferumfang. • Bei größeren Entfernungen zwischen Initiator und Auswertegerät empfehlen wir die Verwendung einer abgeschirmten Leitung zur Verlängerung.
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Installation Klemmenbelegung: Auswertegerät Klemmen-Nr. Beschreibung GND für Trigger-Eingang Trigger-Eingang für Anlaufüberbrückung, +24 V DC Spannungsversorgung für Trigger-Eingang. Bei Triggerung durch Einschalten der Versorgungsspannung Brücke zwischen Klemmen 3 und 2 anbringen (Auslieferungszustand!). Versorgungsspannung, +24 V DC Versorgungsspannung, GND Nicht anschließen!
Seite 28
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Installation WARNUNG Explosionsgefahr Bei Nichteinhalten der Ex-Schutz Bedingungen besteht Explosionsgefahr. • Der Steuerkreis des Auswertegerätes ist nicht eigensicher! • Bei Forderung eines eigensicheren Steuerkreises ist zwischen Auswerte- gerät und Initiator ein geeigneter Trennschaltverstärker zu schalten! Klemmenbelegung: Trennschaltverstärker Klemmen-Nr.
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Anzeigen und Einstellung des Auswertegerätes 7 Anzeigen und Einstellung des Auswertegerätes 7.1 Anzeigen – Auswertegerät Betriebsmodus: - Temperatur in Ordnung - normaler Betriebszustand - Übertemperatur - Drehzahl des Schaltelements < 60 min - Anlaufüberbrückung aktiv - keine Temperaturüberwachung!
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Anzeigen und Einstellung des Auswertegerätes 7.2 Einstellung – Auswertegerät • Anlaufüberbrückungszeit gegebenenfalls einstellen, werkseitige Einstellung: 10 s! Die Einstellung wird über die frontseitigen Drucktasten gemäß (Prinzipskizze unten) vorgenommen. WARNUNG Gefahr von Personen- und Sachschäden Während der Anlaufüberbrückungszeit wird eine Übertemperatur der Turbo- kupplung nicht erfasst! •...
Übertempe- ratur vorliegt. Das Ausgangsrelais bleibt angezogen und die frontseitige LED leuchtet. • Antrieb mit der Turbokupplung abschalten, BTS im betriebsbereiten Zustand be- lassen. Unterschreitet die Drehzahl der Turbokupplung mit dem Schaltelement 60 min , zeigt das Auswertegerät an.
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Wartung, Instandhaltung 9 Wartung, Instandhaltung Definition der nachfolgend aufgeführten Wartungsarbeiten (nach IEC 60079): Wartung und Instandhaltung: Eine Kombination aller Tätigkeiten, die ausgeführt werden, um einen Gegenstand in einem Zustand zu erhalten oder ihn wieder dahin zu bringen, der den Anforderungen der betreffenden Spezifikation entspricht und die Ausführung der geforderten Funktionen sicherstellt.
Seite 33
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Wartung, Instandhaltung – Schalten Sie die Anlage in die die Turbokupplung eingebaut ist aus und sichern Sie den Schalter gegen Wiedereinschalten. – Stellen Sie bei allen Arbeiten an der Turbokupplung sicher, dass sich sowohl der Antriebsmotor als auch die Arbeitsmaschine im Stillstand befinden und ein Anlaufen unter allen Umständen ausgeschlossen werden kann!
Sachschaden Beschädigung der BTS durch unsachgemäße, ungeeignete Außenreinigung. • Achten Sie auf die Verträglichkeit des Reinigungsmittels mit dem Kunst- stoffgehäuse der BTS sowie der Gummidichtung des Kabelanschlusses! • Verwenden Sie kein Hochdruckreinigungsgerät! • Gehen Sie vorsichtig mit Dichtungen um. Vermeiden Sie Wasser- und Druck- luftstrahl.
Beachten Sie bei der Entsorgung die entsprechenden Gesetze sowie Angaben des Herstellers bzw. Lieferanten. Entsorgen der BTS Entsorgen Sie die BTS gemäß den örtlichen Vorschriften. Entnehmen Sie spezielle Hinweise zur Entsorgung von verwendeten Stoffen und Materialien der folgenden Tabelle: Entsorgungsart...
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Störungen – Abhilfe, Fehlersuche 11 Störungen – Abhilfe, Fehler- suche WARNUNG Verletzungsgefahr Beachten Sie bei Arbeiten an der Berührungslosen Thermischen Schalt- einrichtung insbesondere Kapitel 5 (Sicherheit)! WARNUNG Explosionsgefahr An Geräten, die in Verbindung mit explosionsgefährdeten Bereichen betrieben werden, darf keine Veränderung vorgenommen werden.
Seite 37
BTS, Berührungslose Thermische Schalteinrichtung Störungen – Abhilfe, Fehlersuche Betriebsstörung mögliche Abhilfe siehe Ursache(n) Anzeige am Elektronikfehler. Versorgungsspannung Auswertegerät: aus- und wieder- einschalten. Anzeige tritt nach dem Auswertegerät defekt. Auswertegerät Aus- und Wieder- tauschen. einschalten erneut auf. Nach Ablauf der Anlauf- Die Anlaufüber-...
Seite 38
Schaltelement prüfen, defekt. gegebenenfalls tauschen. Halten Sie bitte Rücksprache mit Voith Turbo ( Kapitel 12), falls eine Betriebsstörung auftreten sollte, die nicht in dieser Tabelle erfasst ist. Tabelle 12 Zur Feststellung einer genaueren Fehlerursache können folgende Messungen in der entsprechenden Reihenfolge vorgenommen werden:...
Ansprechpartner und dessen Adresse, – eine Beschreibung der aufgetretenen Störung. Bei einer Ersatzteilbestellung benötigen wir zusätzlich – die Versandadresse für die Ersatzteillieferung. Vertretungen Bitte wenden Sie sich an die lokale Voith-Vertretung Kapitel 15.7 (außerhalb der Geschäftszeiten: Notfall Hotline).
Führen Sie keine Nachrüstungen mit Ausrüstungsteilen oder Betriebs- mitteln anderer Hersteller durch! Veränderungen oder Umbauten ohne die vorherige schriftliche Zustimmung der Firma Voith haben den Verlust jeglicher Gewährleistung zur Folge! Generelle Ansprüche verfallen! • Eine fachmännische Instandsetzung bzw. Reparatur kann nur durch den Hersteller gewährleistet werden!
Betriebsanleitung Kennzeichnung Induktiver Sensor NJ10-22-N-E93-Y106925 116696 Pepperl+Fuchs GmbH Lilienthalstraße 200, 68307 Mannheim, Deutschland Einsatzbereich Bescheinigung Gruppe, Kategorie, Zündschutzart ATEX 2G PTB 00 ATEX 2048 X e II 2G Ex ia IIC T6…T1 Gb ATEX 1D ZELM 03 ATEX 0128 X e II 1D Ex iaD 20 T 85 °C (185 °F) Gültigkeit Verschiedene Vorgänge und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung erfordern spezielle...
Seite 49
ANNEX ATEX EU-Declaration of conformity en/de Notified Body QM-System / Notifizierte Stelle des QM-Systems EU-Konformitätserklärung Physikalisch Technische Bundesanstalt (0102) Bundesallee 100 38116 Braunschweig Germany Marking and Certificates / Kennzeichnung und Zertifikate Pepperl+Fuchs GmbH Marking Certificate Issuer ID Lilienthalstraße 200 Kennzeichnung Zertifikat Aussteller ID 68307 Mannheim...
Seite 51
Betriebsanleitung Kennzeichnung Induktiver Sensor NJ10-22-N-E93-Y30627 116697 Pepperl+Fuchs GmbH Lilienthalstraße 200, 68307 Mannheim, Deutschland Einsatzbereich Bescheinigung Gruppe, Kategorie, Zündschutzart ATEX 2G PTB 00 ATEX 2048 X e II 2G Ex ia IIC T6…T1 Gb ATEX 1D ZELM 03 ATEX 0128 X e II 1D Ex iaD 20 T 108 °C (226,4 °F) Gültigkeit Verschiedene Vorgänge und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung erfordern spezielle...
Seite 55
ANNEX ATEX EU-Declaration of conformity en/de Notified Body QM-System / Notifizierte Stelle des QM-Systems EU-Konformitätserklärung Physikalisch Technische Bundesanstalt (0102) Bundesallee 100 38116 Braunschweig Germany Marking and Certificates / Kennzeichnung und Zertifikate Pepperl+Fuchs GmbH Marking Certificate Issuer ID Lilienthalstraße 200 Kennzeichnung Zertifikat Aussteller ID 68307 Mannheim...
Seite 57
Betriebsanleitung Kennzeichnung Induktiver Sensor NJ10-22-N-E93-Y30629 116698 Pepperl+Fuchs GmbH Lilienthalstraße 200, 68307 Mannheim, Deutschland Einsatzbereich Bescheinigung Gruppe, Kategorie, Zündschutzart ATEX 2G PTB 00 ATEX 2048 X e II 2G Ex ia IIC T6…T1 Gb ATEX 1D ZELM 03 ATEX 0128 X e II 1D Ex iaD 20 T 85 °C (185 °F) Gültigkeit Verschiedene Vorgänge und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung erfordern spezielle...
Seite 61
ANNEX ATEX EU-Declaration of conformity en/de Notified Body QM-System / Notifizierte Stelle des QM-Systems EU-Konformitätserklärung Physikalisch Technische Bundesanstalt (0102) Bundesallee 100 38116 Braunschweig Germany Marking and Certificates / Kennzeichnung und Zertifikate Pepperl+Fuchs GmbH Marking Certificate Issuer ID Lilienthalstraße 200 Kennzeichnung Zertifikat Aussteller ID 68307 Mannheim...
en/de EU-Declaration of conformity EU-Konformitätserklärung Pepperl+Fuchs GmbH Lilienthalstraße 200 68307 Mannheim Germany Phone +49 621 776-0 No. / Nr.: DOC-1838A Fax +49 621 776-1000 Date / Datum: 2016-12-01 Copyright Pepperl+Fuchs www.pepperl-fuchs.com Declaration of conformity / Konformitätserklärung We, Pepperl+Fuchs GmbH declare under our sole responsibility that the products listed below are in conformity with the listed European Directives and standards.
Betriebsanleitung Die eigensicheren Stromkreise der zugehörigen Betriebsmittel dürfen in explosionsgefährdete Bereiche geführt werden. Beachten Sie die Einhaltung der Trennabstände zu allen nicht eigensicheren Stromkreisen Kennzeichnung nach IEC/EN 60079-14. K-System, Trennbarrieren für Zone 2 Beachten Sie die Einhaltung der Trennabstände zwischen zwei benachbarten eigensicheren Stromkreisen nach IEC/EN 60079-14.
Technische Daten KFD2-SOT2-Ex2 Konfiguration Schalterstellung Funktion Position Wirkungsrichtung bei hohem Eingangsstrom Ausgang I aktiv bei geringem Eingangsstrom Wirkungsrichtung bei hohem Eingangsstrom Ausgang II aktiv bei geringem Eingangsstrom Leitungsfehlererkennung Betriebszustände Steuerstromkreise Eingangssignal Initiator hochohmig/ geringer Eingangsstrom Kontakt geöffnet Initiator niederohmig/ hoher Eingangsstrom Kontakt geschlossen Leitungsbruch, Leitungsfehler...
Seite 75
Betriebsanleitung Die eigensicheren Stromkreise der zugehörigen Betriebsmittel dürfen in explosionsgefährdete Bereiche geführt werden. Beachten Sie die Einhaltung der Trennabstände zu allen nicht eigensicheren Stromkreisen Kennzeichnung nach IEC/EN 60079-14. K-System, Trennbarrieren Beachten Sie die Einhaltung der Trennabstände zwischen zwei benachbarten eigensicheren Stromkreisen nach IEC/EN 60079-14. Gerätebezeichnung Beachten Sie bei Anschluss des Geräts an eigensichere Betriebsmittel die Bestellbezeichnung...
Seite 80
ANNEX ATEX EU-Declaration of conformity en/de Notified Body QM-System / Notifizierte Stelle des QM-Systems EU-Konformitätserklärung Physikalisch Technische Bundesanstalt (0102) Bundesallee 100 38116 Braunschweig Germany Marking and Certificates / Kennzeichnung und Zertifikate Pepperl+Fuchs GmbH Marking Certificate Issuer ID Lilienthalstraße 200 Kennzeichnung Zertifikat Aussteller ID 68307 Mannheim...
Voith Turbo S. A. Via G. Lambrakis 2 Avenida de Suiza 3 42122 REGGIO EMILIA Belgien ( VTBV ): P.A.L. Coslada ITALY Voith Turbo S. A. / N. V. 28820 COSLADA (MADRID) Tel.: +39-05-2235-6711 Square Louisa 36 SPAIN Fax: +39-05-2235-6790 1150 BRÜSSEL Tel.: +34-91-6707800...
Seite 83
Voith Turbo Geschäftsbereich Industrie Arbeitsblatt ait394.9 Liste der Voith - Vertretungen Osteuropa: Nordamerika: Süd- + Mittelamerika: Albanien: Russland ( VTRU ): Kanada ( VTC ): Brasilien ( VTPA ): siehe Ungarn ( VTHU ) Voith Turbo O.O.O.
Seite 84
Vereinigte Arabische Emirate Notfall Hotline (24/7): ( VTAE ) Tel.: +212 661 074 012 Türkei ( VTTR ): Mauretanien: Voith Turbo Güç Aktarma Tekniği Ltd. siehe Spanien ( VTEV ) Şti. Armada İş Merkezi Eskişehir Yolu No: Mozambique: 6 A-Blok Kat: 13 siehe Südafrika ( VTZA )