Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
manual
Navodilo za uporabo - Návod k obsluze - Kezelési utasítás - instruktionsbok -
Türschutzgitter M2
la barrière de sécurité M2 - porta di sicurezza M2
- door guard M2 -
Fillikid GesmbH
Tiefentalweg 1
A-5303 Thalgau
www.fillikid.at

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für fillikid M2

  • Seite 1 Bedienungsanleitung manual Navodilo za uporabo - Návod k obsluze - Kezelési utasítás - instruktionsbok - Türschutzgitter M2 - door guard M2 - la barrière de sécurité M2 - porta di sicurezza M2 Fillikid GesmbH Tiefentalweg 1 A-5303 Thalgau www.fillikid.at...
  • Seite 6 £ ƒ › – ” ? T ? fi fi d fl ¶ ‚ · ƒ ? • ' ƒ ? ¤ ¢ † ? “ ¶ ? ¢ † † · – † · “ ¢ • ƒ ? • – ? ¤ ƒ • ? ¶ fi – – • ' ? › – ⁄ ‹ ¢...
  • Seite 7 Falls notwendig, verwenden Sie den beigelegten Schraubschlüssel. • If necessary please use wrench for secure fitting. • Ako je potrebno, koristite podešavajući ključ za sigurno pričvršćivanje. • Uporabite priložen montažni ključ, kadar bo to potrebno. • Ha szükséges, használja a mellékelt csavarkulcsot. • Se necessario usare la chiave per dadi fornita in dotazione.
  • Seite 8 WICHTIG! BEHALTEN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH! Einführung Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, um eine ordnungsgemäße Befestigung zu gewährleisten. Überprüfen Sie das gesamte Türschutzgitter sofort nach der Entgegennahme. Falls Sie irgendeinen Schaden entdecken, benutzen Sie das Produkt keinesfalls und verständigen Sie Ihren Fachhändler. Wir empfehlen Ihnen, die Montage nicht in Gegenwart von Kindern zu verrichten, da diverse Kleinteile eine Erstickungsgefahr darstellen können.
  • Seite 9 WARNUNG: • Nur verwenden, sobald der Schließmechanismus sicher eingerastet ist. • Niemals für ein Kind benutzen, das bereits über das Gitter klettern kann oder die Tür selbstständig öffnen kann. • Um schwere oder tödliche Verletzungen zu verhindern, stellen Sie das Tor sicher auf und richten Sie sich exakt nach dieser Anleitung.
  • Seite 10 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! Introduction Please read the instructions thoroughly to ensure proper installation. Please immediately inspect your safety gate upon receipt. If you see any damage, do not assemble gate and please inform your retailer. We recommend that you carry out the installation away from young children as some of the smaller components may present a choking hazard when loose.
  • Seite 11 WARNING: • Use only with the locking mechanism securely engaged. • Never use with a child able to climb over or dislodge the gate or enclosure. • To prevent serious injury or death, securely install gate or enclosure and use according to manufacturer’s instructions.
  • Seite 12 VAŽNO! SAČUVATI ZA KASNIJE KORIŠTENJE! Uvod Molimo vas da pažljivo pročitate upute kako biste pravilno izvršili ugradnju. Odmah pregledajte zaštitnu kapiju nakon primitka. Ako vidite bilo kakvo oštećenje, nemojte sklapati kapiju i o tome obavijestite svog prodavača. Preporučujemo da ugradnju obavite dalje od male djece jer neki manji dijelovi, kada se olabave, mogu predstavljati opasnost od gušenja.
  • Seite 13 UPOZORENjE: • Koristite samo sa dobro postavljenim mehanizmom za zaključavanje. • Nikada ne koristite za dijete koje može preskočiti ili skinuti kapiju, ili ogradu. • Da biste spriječili ozbiljne ozljede ili smrt, dobro montirajte kapiju ili ogradu i koristite ih u skladu sa uputama proizvođača. •...
  • Seite 14 POMEMBNO! SHRANITE TA NAVODILA ZA POSZNEJŠE PREBIRANJE! Uvod Skrbno preberite ta navodila, da zagotovite ustreznost pritrditve. Preverite celotno varnostno ograjo za vrata, takoj po prejemu. V kolikor odkrijete kakšno poškodbo, izdelka ne smete uporabiti in obvestite o tem vašega prodajalca. Priporočamo, da sestavite in namestite izdelek, kadar v bližini ni otrok, saj se lahko le-ti zadušijo s številnimi majhnimi sestavnimi deli.
  • Seite 15 OPOZORILO! • Uporabite le, če se je zaporni mehanizem pravilno vskočil. • Nikakor se ne sme uporabljati za otroka, kateri lahko spleže preko ograje ali že lahko sam odpre vrata. • Varnostno ograjo morate postaviti varno in točno po teh navodilih, tako boste preprečili težke in življensko nevarne poškodbe.
  • Seite 16 FONTOS! ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! Bevezetés Kérjük, hogy az útmutatót alaposan olvassa át az előírásszerű rögzítés biztosítása érdekében. Közvetlenül a termék átvétele után ellenőrizze a teljes ajtóvédő rácsot. Ha bármilyen hiányosságot tapasztal, akkor a terméket semmi esetre se használja, és értesítse szakkereskedőjét Azt javasoljuk, hogy az összeszerelést ne gyermeke jelenlétében végezze el, mivel az egyes apró...
  • Seite 17 FIGYELMEZTETÉS: • Csak akkor használja, ha a zárómechanizmus a helyére ugrott. • Soha nem használja olyan gyermek esetében, amely már át tud mászni a rácson vagy egyedül ki tudja nyitni az ajtót. • A súlyos vagy halálos sérülések megelőzése érdekében a rácsot biztonságosan állítsa fel, és pontosan kövesse ez az útmutatót.
  • Seite 18 IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE! Introduzione Leggere attentamente le istruzioni per garantire un montaggio corretto. Verificare il cancelletto di protezione subito dopo la presa in consegna. Non utilizzare assolutamente il prodotto in caso di danneggiamenti e avvisare il rivenditore specializzato.
  • Seite 19 AVVERTENZA: • Usare solo quando il meccanismo di chiusura è scattato. • Non usare mai per un bambino che sia già in grado di scavalcare il cancelletto o di aprire la porta autonomamente. • Per prevenire ferite gravi o mortali installare il cancelletto seguendo le istruzioni alla lettera.
  • Seite 20 DÔLEŽITÉ! TENTO NÁVOD USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! Úvod Za účelom zaručenia riadneho upevnenia si, prosím, pozorne prečítajte pokyny. Okamžite po prevzatí skontrolujte celú ochrannú zábranu na dvere. V prípade, že nájdete nejaké poškodenie, produkt v žiadnom prípade nepoužívajte a informujte svojho špecializovaného predajcu. Odporúčame Vám nevykonávať...
  • Seite 21 VÝSTRAHA: • Používajte len vtedy, keď zatvárací mechanizmus bezpečne zaklapol. • Nikdy nepoužívajte pre dieťa, ktoré už dokáže preliezť cez mrežu alebo samostatne otvoriť dvere. • Aby sa zabránilo ťažkým alebo smrteľným zraneniam, bránu montujte a riaďte sa presne podľa tohto návodu. •...
  • Seite 22 DŮLEŽITÉ! TENTO NÁVOD SI UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! Úvod Pro zajištění řádného upevnění si, prosím, pečlivě přečtěte tyto pokyny. Ihned po obdržení zkontrolujte celou bezpečnostní zábranu do dveří. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, produkt v žádném případě nepoužívejte a obraťte se na svého specializovaného prodejce.
  • Seite 23 VAROVÁNÍ: • Používejte pouze tehdy, když byl blokovací mechanizmus bezpečně uzamčen. • Nikdy nepoužívejte pro dítě, které již dokáže přelézt přes mřížku nebo samostatně otevřít dveře. • Aby se zabránilo těžkým nebo smrtelným zraněním, bránu namontujte bezpečně a seřiďte ji přesně podle tohoto návodu. •...
  • Seite 24 Notizen...
  • Seite 25 Notizen...
  • Seite 26 Fillikid GesmbH Tiefentalweg 1 A-5303 Thalgau www.fillikid.at...