Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GoodKnight
420S
®
Manuel patient
Patientenhandbuch
Manuale del paziente
Gebruiksaanwijzing
voor de patiënt
: M-139DFU11-40 Révision I
2013-11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NELLCOR PURITAN BENNETT GoodKnight 420S

  • Seite 1 GoodKnight 420S ® Manuel patient Patientenhandbuch Manuale del paziente Gebruiksaanwijzing voor de patiënt : M-139DFU11-40 Révision I 2013-11...
  • Seite 3 GoodKnight 420S Manuel patient Patientenhandbuch Manuale del paziente Gebruiksaanwijzing voor de patiënt...
  • Seite 5 GoodKnight 420S ® Manuel patient GoodKnight 420S fr - 1...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ..................25 ARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DU MODULE D ALIMENTATION ’ ......................25 ARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DE L APPAREIL ..................................25 YMBOLES CE ................................25 ARQUAGE ............................25 XIGENCES RÉGLEMENTAIRES ............26 ERFORMANCE ESSENTIELLE RELATIVE À LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE fr – 2 GoodKnight 420S...
  • Seite 7 La GoodKnight 420S délivre une Pression Positive Continue (PPC) qui empêche les voies aériennes supérieures de s'obstruer et supprime ainsi les arrêts respiratoires.
  • Seite 8 Page laissée en blanc intentionnellement fr – 4 GoodKnight 420S...
  • Seite 9: Avant De Commencer

    8. Ne pas introduire de liquides ou d’objets dans la sortie d’air. 9. Il faut prendre contact avec l'équipe médicale si lors de l'utilisation de la GoodKnight 420S, les symptômes suivants apparaissent : sécheresse des voies aériennes ou du nez, sensibilité cutanée, nez qui coule, douleurs d'oreilles, gêne au niveau du sinus, somnolence diurne, changements...
  • Seite 10: Ndications Dutilisation

    Conditions d’utilisation L'appareil GoodKnight 420S est destiné à être utilisé à domicile ou en centre de soins. Il peut être emmené aisément en voyage et utilisé dans un hôtel, en voiture ou en camion.
  • Seite 11: Vérification Des Éléments

    Vérification des éléments Pour pouvoir utiliser l’appareil GoodKnight 420S équipé de son module d’alimentation électrique spécifique, vous devez au minimum disposer des éléments suivants :  Un tuyau annelé dans lequel se trouve un second petit tuyau transparent.  Un masque nasal avec tous ses accessoires de fixation comme définis dans la notice d’utilisation de ce masque.
  • Seite 12: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL L’appareil GoodKnight 420S est alimenté par un module d’alimentation électrique externe et équipé d’accessoires spécifiques. L’appareil est décrit ci-après. Voir les figures 2, 3 et 4 en page 9. 1. Afficheur Permet de visualiser différentes informations telles que la pression délivrée, les réglages de l’appareil ou l’heure.
  • Seite 13 Les éléments des figures ci-dessous sont décrits en page 8. Figure 2 – Vue de dessus Figure 3 – Vue générale Figure 4 – Vue de la face arrière fr – 9 GoodKnight 420S...
  • Seite 14: Installation

    Ne pas utiliser le dispositif GoodKnight 420S lorsqu’il est attenant à ou posé sur un appareil  autre que l’humidificateur GoodKnight H Installation standard 1.
  • Seite 15: Nstallation Dun Adaptateur Doxygène Optionnel )

    A un débit fixe d'oxygène, la concentration d'oxygène inhalée varie en fonction des réglages de la pression, de votre respiration, de la sélection du masque et du débit de fuite. Cette précaution s'applique à la plupart des appareils à Pression Positive Continue. fr – 11 GoodKnight 420S...
  • Seite 16: Nstallation Dun Humidificateur

    éloignés de toutes sources de flammes.  Ne jamais mettre l'humidificateur chauffant GoodKnight H O sur l'appareil GoodKnight 420 car l'eau risquerait de s'écouler dans l'appareil et de l'endommager. fr – 12 GoodKnight 420S...
  • Seite 17 Il est recommandé de déconnecter l'appareil GoodKnight 420 de l'humidificateur chauffant GoodKnight et de vider le réservoir avant de déplacer ou transporter l'ensemble, afin d'éliminer le risque d'introduction d'eau dans l'appareil, ce qui pourrait lui causer des dommages irréversibles. fr – 13 GoodKnight 420S...
  • Seite 18: Cigare

    Installation pour alimentation par batterie ou allume-cigare La GoodKnight 420S peut être alimentée par une batterie 12 Volts en utilisant le câble optionnel spécifique prévu à cet effet. ATTENTION  Ne pas utiliser de câble d’alimentation batterie autre que celui fourni avec la GoodKnight 420S.
  • Seite 19: Utilisation

    Dans le cas contraire, l’arrêter immédiatement et contacter le prestataire de services.  À de faibles niveaux de pression positive continue, le débit à travers l’orifice d'aération peut être insuffisant pour évacuer tout le gaz expiré du circuit patient. Certains phénomènes de réinspiration peuvent se produire. fr – 15 GoodKnight 420S...
  • Seite 20: Arrêt Du Traitement

    Utilisation de la rampe Veuillez tout d'abord procéder au réglage de la pression de départ de rampe de votre appareil GoodKnight 420S en suivant les instructions suivantes : REMARQUE Si le temps de rampe est réglé à zéro, ce réglage n'est pas accessible.
  • Seite 21 Temps de montée en pression pression Réinitalisation de la rampe Mise en route et fonction RAMPE active Figure 9 – Evolution de la pression en fonction du temps lors de l'activation de la fonction Rampe fr – 17 GoodKnight 420S...
  • Seite 22: Accès Aux Informations De L ' Appareil

    Accès aux informations de l’appareil L'afficheur permet de visualiser les différentes informations de réglages de la GoodKnight 420S (voir Repère 1 de la Figure 2 – Vue de dessus en page 9). Les informations de réglages sont accessibles que l'appareil soit en veille ou en fonctionnement. Pour cela, il suffit d'appuyer pendant une seconde sur le bouton d'accès aux informations (Repère 2 de la...
  • Seite 23: Réglage De L'heure

    Presser à nouveau le bouton d'accès aux informations pour sortir du menu. REMARQUE Une sortie du menu de réglage des paramètres se fait automatiquement lorsque vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes. fr – 19 GoodKnight 420S...
  • Seite 24: Entretien

    ENTRETIEN Afin d’assurer une utilisation sûre et efficace de votre appareil GoodKnight 420S, veuillez respecter les instructions d’entretien définies ci-dessous. GoodKnight 420S La coque de la machine ne nécessite pas d'entretien particulier. Lorsque cela s'avère nécessaire, nettoyer l'appareil à l'aide d'un chiffon humidifié par de l'eau chaude savonneuse. Bien essuyer l'appareil.
  • Seite 25: Masque Nasal

    Masque nasal Veuillez vous référer à la notice d’utilisation qui vous a été remise avec votre masque nasal. Humidificateur Veuillez vous référer à la notice d’utilisation qui vous a été remise avec votre humidificateur. fr – 21 GoodKnight 420S...
  • Seite 26: En Cas De Problemes

    Pression l’appareil Gêne due à une L'adaptation à la pression nasale prendra un sensation GoodKnight 420S. certain temps. Essayer d'utiliser la rampe de pression trop élevée. montée en pression au moment de vous endormir (voir le chapitre “Utilisation de la rampe”...
  • Seite 27 Interrompre l'utilisation du masque. Contacter composants du masque le médecin traitant ou le prestataire de services. Récurrence La GoodKnight 420S n'est Demander au prestataire de services de vérifier premiers symptômes pas réglée à la pression le fonctionnement de la GK420S.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Performances de l’appareil O  1 cmH Gamme de pression de la GoodKnight 420S : 4 cmH O à 20 cmH appareil réglable par pas de 0,5 cmH Pression maximale à l’orifice de raccordement, côté patient en condition de premier défaut : 24 cmH 0 à...
  • Seite 29: Aractéristiques Électriques Du Module Dalimentation

    Pour les Etats-Unis uniquement : La loi fédérale limite la vente de cet appareil sur prescription d'un médecin. Marquage CE GoodKnight 420S : 2002. Exigences réglementaires Les risques relatifs à ce dispositif médical ont été évalués selon la norme ISO 14971 : 2007, notamment en ce qui concerne le risque résiduel global.
  • Seite 30: Performance Essentielle Relative À La Compatibilité Électromagnétique

    Les appareils de la gamme Goodknight 420S sont conçus pour être utilisés dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur d’un appareil de la gamme Goodknight 420S doit s’assurer qu’il est bien utilisé dans ce type d’environnement. Test d’émission Conformité...
  • Seite 31 électromagnétique doit être consulté. Si la force du champ mesuré dans l’environnement où un appareil de la gamme Goodknight 420S doit être utilisé excède le niveau RF applicable ci-dessus, l’appareil de la gamme Goodknight 420S devra être examiné pour vérifier que son fonctionnement est normal.
  • Seite 32 RF et un appareil de la gamme Goodknight 420S Les appareils de la gamme Goodknight 420S sont conçus pour être utilisés dans un environnement dans lequel les perturbations RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur d’un appareil de la gamme Goodknight 420S peut aider à limiter des interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre des équipements de...
  • Seite 33 GoodKnight 420S ® Patientenhandbuch GoodKnight 420S de - 29...
  • Seite 34 ......................54 MGEBUNGSBEDINGUNGEN BEIM ETRIEB ...................... 55 LEKTRISCHE IGENSCHAFTEN DES ETZTEILS CPAP-G ......................55 LEKTRISCHE ATEN DES N ERÄTES ................................55 YMBOLE ..........................55 ESETZLICHE NFORDERUNGEN ....56 RUNDLEGENDE EISTUNG IM USAMMENHANG MIT DER ELEKTROMAGNETISCHEN ERTRÄGLICHKEIT de - 30 GoodKnight 420S...
  • Seite 35 Krankheitsbildes sind nächtliche Atemstillstände, die aus einer Verlegung der oberen Atemwege resultieren. Diese Verlegung hat eine nachhaltige Störung des Schlafs zur Folge. Das Gerät GoodKnight 420S arbeitet nach der CPAP-Methode (Continuous Positive Airway Pressure), d. h. dem Patienten wird über ein Schlauchsystem und eine Atemmaske (meistens eine Nasalmaske) ein ärztlich...
  • Seite 36 Diese Seite ist absichtlich leer de - 32 GoodKnight 420S...
  • Seite 37: Bevor Sie Das Ncpap-Gerät Einschalten

    7. Blockieren Sie niemals versehentlich oder absichtlich die Luftaustrittsöffnung bzw. jede andere Öffnung des Gerätes oder des Schlauchsystems. 8. Bringen Sie niemals Flüssigkeiten oder feste Gegenstände in die Luftaustrittsöffnung ein. 9. Informieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie während der Anwendung Ihres GoodKnight 420S unter folgenden Symptomen...
  • Seite 38: Zweckbestimmung

    Luftbefeuchtung kalt. Umgebungsbedingungen für den Betrieb Das Gerät GoodKnight 420S ist darauf ausgelegt, zu Hause oder in einer Pflegeeinrichtung verwendet zu werden. Es kann problemlos mit auf Reisen genommen und im Hotel, aber auch im Auto oder in einem Lastkraftwagen verwendet werden.
  • Seite 39: Prüfung Der Einzelnen Bestandteile

    Prüfung der einzelnen Bestandteile Zur Inbetriebnahme des nCPAP-Gerätes GoodKnight 420S sind folgende Bestandteile notwendig:  vollflexibles Schlauchsystem, in dem sich ein zweiter dünnerer, durchsichtiger Schlauch befindet,  Atemmaske inklusive Kopfbänder (siehe Bedienungsanleitung der Atemmaske). Möglicherweise hat Ihnen Ihr Arzt außerdem einen Atemluftbefeuchter verordnet. Prüfen Sie in diesem Fall, ob Sie über sämtliches zu diesem Luftbefeuchter gehörendes Zubehör verfügen (vgl.
  • Seite 40: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das nCPAP-Gerät GoodKnight 420S wird mit einer externen Stromquelle betrieben und mit speziellem Zubehör geliefert. Das Gerät ist nachfolgend beschrieben. Vgl. Abb. 2 , 3 und 4 auf Seite 37. 1. Display Anzeige verschiedener Informationen wie z. B. gemessener Maskendruck, Systemeinstellun- gen oder Uhrzeit.
  • Seite 41 Eine Beschreibung der mit Ziffern gekennzeichneten Bedienungselemente finden Sie auf Seite 36. Abbildung 2 – Draufsicht Abbildung 3 – Frontansicht Abbildung 4 – Rückansicht de – 37 GoodKnight 420S...
  • Seite 42: Einstellung

    Stellen Sie das nCPAP-Gerät stets auf eine stabile Unterlage. Achten Sie auf ausreichenden Abstand zur Wand oder zu anderen Gegenständen, um eine optimale Belüftung des Gerätes zu gewährleisten.  Das GoodKnight 420S darf nicht verwendet werden, wenn es an oder auf einem anderen Gerät als der Befeuchtungsvorrichtung GoodKnight H O steht. Grundeinstellung 1.
  • Seite 43: Installation Eines Adapters Für Sauerstoffzufuhr (Optional)

    Patientensystem geleitete Sauerstoff im Gerät anreichern und ein Brandrisiko erzeugen. VORSICHT Bei einer festgelegten Sauerstoffzufuhrrate schwankt die eingeatmete Sauerstoffkonzentration je nach Druckeinstellung, Atemmuster, gewählter Maske und Leckage. Dieser Vorsichtshinweis gilt für die meisten Geräte mit kontinuierlichem Überdruck auf Seite GoodKnight 420S de - 39...
  • Seite 44: Anschluss Eines Atemluftbefeuchters

    Es ist wichtig, die Geräte auf einer ebenen und stabilen Fläche aufzustellen, weit entfernt von Flammen und Feuerquellen.  Den Warmluftbefeuchter GoodKnight H O nie auf dem CPAP-Gerät platzieren, da Wasser in das untere Gerät eindringen und dieses beschädigen kann. de – 40 GoodKnight 420S...
  • Seite 45 Vor dem Umsetzen an einen anderen Ort wird empfohlen, das Beatmungsgerät GoodKnight 420 vom Atemluftbefeuchter abzuziehen und den Wasserbehälter des Befeuchters zu leeren. Andernfalls besteht Gefahr, dass Wasser in das Beatmungsgerät eindringt, wodurch es zu irreparablen Schäden am Gerät kommen kann. GoodKnight 420S de - 41...
  • Seite 46: Batteriebetrieb

    Batteriebetrieb Das nCPAP-Gerät GoodKnight 420S kann mit einer 12-V-Batterie betrieben werden. Verwenden Sie nur das hierfür vorgesehene Kabel. VORSICHT  Verwenden Sie ausschließlich das als GoodKnight 420S Zubehör erhältliche Batteriekabel. Andere Kabel dürfen nicht verwendet werden, da sie an Gerät und Batterie Beschädigungen verursachen können.
  • Seite 47: Inbetriebnahme

    Fall zum Ersticken führen. 3. Wenn Sie einen Warmluftbefeuchter verwenden, beachten Sie die in der mitgelieferten Bedienungsanleitung gegebenen Anweisungen. 4. Wenn Sie Sauerstoff verwenden, öffnen Sie nun die Sauerstoffzufuhr. GoodKnight 420S de - 43...
  • Seite 48: Beenden Der Anwendung

    Feuchtigkeit hineingelangt. 3. Schalten Sie das nCPAP-Gerät durch Tastendruck auf den Ein-/Aus-Schalter aus. Das Gerät befindet sich nun im Stand-by-Modus und im Display erscheint die Uhrzeit: 7:54  4. Setzen Sie die Atemmaske ab. de – 44 GoodKnight 420S...
  • Seite 49: Einsatz Der Rampenfunktion

    Einsatz der Rampenfunktion Nachfolgend erfahren Sie, wie Sie den Anfangsdruck beim Einsatz der Rampenfunktion an Ihrem nCPAP-Gerät GoodKnight 420S einstellen können: HINWEIS Bei Rampeneinstellung = 0 steht diese Funktion nicht zur Verfügung. Als Anfangsdruck sind Werte zwischen 4 cmH O und dem von Ihrem Arzt verordneten Druckniveau (Therapiedruck) möglich.
  • Seite 50 Taste „Rampe“ gedrückt wird. (Bei Aktivierung erscheint das Rampensymbol im Display.) Druck Pmax Therapiedruck Anfangsdruck bei Aktivierung der Rampenfunktion Pmin Zeit Rampendauer Rampendauer Neustart der Rampenfunktion Start und Rampen- funktion aktiv Abbildung 9– Druckverlauf bei Einsatz der Rampenfunktion de – 46 GoodKnight 420S...
  • Seite 51: Parameterabfrage

    Parameterabfrage Auf dem Display können Sie die im nCPAP-Gerät GoodKnight 420S programmierten Einstellungen ablesen (siehe Ziffer 1, Abbildung 2 – Draufsicht, auf Seite 37). Sie können die Einstellungen sowohl im Stand-by-Modus als auch während des Betriebs abrufen. Drücken Sie eine Sekunde lang die Taste „Systemeinstellungen“ (siehe Ziffer 2, Abbildung 2 –...
  • Seite 52: Einstellen Der Uhrzeit

    Symbol für die Minuten (Minutenanzeige). Stellen Sie die Minutenanzeige wie bei der Stundeneinstellung beschrieben ein. Zum Verlassen des Menüs drücken Sie erneut die Taste „Systemeinstellungen“. HINWEIS Erfolgt innerhalb von 30 Sekunden kein Tastendruck, so wird das Einstellungsmenü automatisch verlassen. de – 48 GoodKnight 420S...
  • Seite 53: Pflege Und Instandhaltung

    PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Um die zuverlässige Funktion Ihres nCPAP-Gerätes GoodKnight 420S gewährleisten zu können, sind die nachfolgenden Pflegehinweise unbedingt zu befolgen. GoodKnight 420S Das feste Kunststoffgehäuse, das zum Schutz der Bestandteile im Inneren des nCPAP-Gerätes dient, erfordert keine spezielle Pflege. Verwenden Sie gegebenenfalls zur Reinigung des Gehäuses ein weiches, mit Wasser und einem milden Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
  • Seite 54: Atemmaske

    Das Gerät GoodKnight 420S ist keiner regelmäßigen präventiven Wartung zu unterziehen. Zur Erhaltung der Sicherheit und des Therapieerfolgs wird eine jährliche Kontrolle und eventuelle Rekalibration des verabreichten Drucks gemäß Servicehandbuch Kapitel III durch den technischen Service empfohlen. de – 50 GoodKnight 420S...
  • Seite 55: Was Tun, Wenn

    Schließen Sie mit dem das Schlauchsystem mit dem eigentlich an die Druckmessanschluss am Maske anzuschließenden Konnektor an das Gerät verbunden ist, ist nCPAP-Gerät GoodKnight 420S an. Schließen Feuchtigkeit Sie nicht den Druckmessschlauch am Gerät an. eingedrungen. Dichten andere Ende Schlauchsystems außer dem Druckmessschlauch...
  • Seite 56 Behandlung auf Bestandteile der informieren Sie Ihren Arzt oder Kundendienst. Atemmaske. Erneutes Auftreten Das nCPAP-Gerät Bitten Sie Ihren Kundendienst um Überprüfung der ersten GoodKnight 420S ist des Gerätes. Anzeichen des nicht richtig eingestellt Schlafapnoe- oder funktioniert nicht syndroms. richtig. Ihr körperlicher Zustand Sprechen Sie mit Ihrem behandelnden Arzt.
  • Seite 57 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE PROBLEMLÖSUNG Das nCPAP-Gerät Elektromagnetische Entfernen Sie das Gerät von möglichen GoodKnight 420S Störquellen. Störquellen z. B. Halogenleuchten, arbeitet nicht schnurlosen Telefonen etc. zufriedenstellend und scheint gestört zu sein. In 01 wird Eine länger als 30 Diese Anzeige...
  • Seite 58: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Leistungsmerkmale des Gerätes O  1 cmH Einstellbarer Druckbereich des GoodKnight 420S: 4 cmH O bis 20 cmH Druck ist in 0,5-cmH O-Schritten einstellbar Höchstdruck am Luftauslaß 24 cmH bei der Ersteinstellung: 0 bis 30 Minuten  1 Minute...
  • Seite 59: Elektrische Eigenschaften Des Netzteils

    Achtung: Gemäss US-amerikanischem Recht darf dieses Gerät nur an Ärzte oder von Ärzten Beauftragte verkauft werden (gilt nur in USA). Gesetzliche Anforderungen Die mit diesem medizinischen Gerät verbundenen Risiken wurden nach der Norm ISO 14971:2007 abgeschätzt. Dies betrifft insbesondere das verbleibende allgemeine Restrisiko. de – 55 GoodKnight 420S...
  • Seite 60: Grundlegende Leistung Im Zusammenhang Mit Der Elektromagnetischen Verträglichkeit

    PC konnte wieder ans Gerät angeschlossen werden. Elektromagnetische Strahlung Die Geräte GoodKnight 420S sind dafür ausgelegt, in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung zu funktionieren. Der Kunde oder Benutzer eines Geräts GoodKnight 420S muss sich vergewissern, dass die Benutzung tatsächlich in einer derartigen Umgebung erfolgt. Strahlungstest Konformität...
  • Seite 61 Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts durchgeführt werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem ein Gerät GoodKnight 420S benutzt werden soll, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte das Gerät GoodKnight 420 S beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen.
  • Seite 62 Empfohlener Abstand zwischen einem mobilen, tragbaren Gerät zur HF- Kommunikation und einem Gerät der Produktreihe GoodKnight 420S Die Geräte GoodKnight 420S sind zur Verwendung in einer Umgebung ausgelegt, in der die HF-Störungen kontrolliert sind. Der Kunde oder Benutzer eines Geräts GoodKnight 420S kann dazu beitragen, elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen mobilen, tragbaren HF-Kommunikationsgeräten und dem Gerät...
  • Seite 63 GoodKnight 420S ® Manuale del paziente GoodKnight 420S it - 59...
  • Seite 64 ONDIZIONI DI TRASPORTO E STOCCAGGIO ............................83 ONDIZIONI DI UTILIZZO ................84 ARATTERISTICHE ELETTRICHE DEL MODULO DI ALIMENTAZIONE ....................84 ARATTERISTICHE ELETTRICHE DELL APPARECCHIO .................................. 84 IMBOLI ............................84 TANDARD NORMATIVI ............. 85 RESTAZIONI ESSENZIALI RELATIVE ALLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA it – 60 GoodKnight 420S...
  • Seite 65 L'apparecchio GoodKnight 420S (GK420S) è destinato al trattamento dei pazienti affetti da Sindrome delle Apnee Ostruttive nel Sonno (OSAS). La caratteristica principale di questa patologia è l'insorgenza di eventi respiratori multipli dovuti alla chiusura delle vie aeree superiori e in grado di disturbare il sonno. L'apparecchio...
  • Seite 66 Questa pagina è intenzionalmente vuota it – 62 GoodKnight 420S...
  • Seite 67: Prima Di Cominciare

    8. Non introdurre liquidi oppure oggetti nell'uscita dell'aria. 9. Rivolgersi al proprio medico qualora, in seguito all'utilizzo dell'apparecchio GoodKnight 420S, si presentino i seguenti sintomi: disidratazione delle vie aree o del naso, sensibilità cutanea, gocciolamento del naso, dolori alle orecchie, disturbi a livello del seno nasale, sonnolenza diurna, sbalzi di umore, disorientamento, irritabilità...
  • Seite 68: Indicazioni Per L'uso

    è attiva ed il serbatoio è riempito d'acqua. Condizioni di utilizzo L'apparecchio GoodKnight 420S può essere usato a domicilio, in ospedale o in casa di cura. È possibile portare facilmente in viaggio l’apparecchio e utilizzarlo in hotel, in macchina o in camion.
  • Seite 69: Controllo Dei Componenti

    Controllo dei componenti Per poter utilizzare l'apparecchio GoodKnight 420S con l'alimentatore elettrico specifico, è necessario disporre almeno dei seguenti componenti:  Un circuito paziente contenente un secondo tubicino trasparente.  Una maschera nasale completa di accessori per il fissaggio, come indicato nelle istruzioni d'uso della maschera.
  • Seite 70: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Il GoodKnight 420S è alimentato da un alimentatore esterno ed è provvisto di accessori specifici. La descrizione dell'apparecchio è riportata più avanti. Vedere le figure 2, 3 e 4 a pagina 67. 1. Display Permette di visualizzare varie informazioni come la pressione erogata, le regolazioni dell'apparecchio oppure l'ora.
  • Seite 71 I componenti illustrati in questa figura sono descritti a pagina 66. Figura 2 – Vista superiore Figura 3 – Vista generale Figura 4 – Vista posteriore it – 67 GoodKnight 420S...
  • Seite 72: Installazione

     Non utilizzare il dispositivo GoodKnight 420S a contatto con o posto su apparecchio diverso da un umidificatore GoodKnight H Installazione standard 1.
  • Seite 73: Installazione Di Un Adattatore Per Ossigeno (Opzionale)

    Se la portata di flusso dell'ossigeno è fissa, la concentrazione di ossigeno inspirato varierà secondo le regolazioni della pressione, dell'andamento respiratorio del paziente, della selezione dell'interfaccia e della velocità della perdita. Questa precauzione è applicabile alla maggior parte degli apparecchi a Pressione Positiva Continua. it – 69 GoodKnight 420S...
  • Seite 74: Installazione Di Un Umidificatore

     Non posizionare l’umidificatore attivo GoodKnight H O sopra l’apparecchio a pressione positiva o sul generatore dei due livelli di pressione perché l’accidentale fuoriuscita dell’acqua rischierebbe di gocciolare sull’apparecchio e quindi danneggiarlo. it – 70 GoodKnight 420S...
  • Seite 75 Per proseguire l’installazione, effettuare i punti da 2 a 6 dell’installazione standard descritta a pagina ATTENZIONE Si consiglia di scollegare l'apparecchio GoodKnight 420 dall'umidificatore e di vuotarne il serbatoio prima di spostare il gruppo, in modo da eliminare l'eventuale penetrazione dell'acqua nell'apparecchio, che potrebbe causare danni irreversibili. it – 71 GoodKnight 420S...
  • Seite 76: Installazione In Caso Di Alimentazione A Batteria

    Installazione in caso di alimentazione a batteria E' possibile alimentare la CPAP GoodKnight 420S utilizzando una connessione diretta ad una batteria a 12 Volt utilizzando l'apposito cavo di connessione opzionale. ATTENZIONE  Non utilizzare un cavo di alimentazione della batteria diverso da quello in dotazione alla GoodKnight 420S.
  • Seite 77: Utilizzo

    Respirare nuovamente l'aria espirata per parecchi minuti può, in alcune circostanze, provocare soffocamento. 3. Qualora si utilizzi un umidificatore riscaldato, accenderlo come indicato nelle relative istruzioni per l'uso. 4. Qualora si utilizzi l'ossigeno, aprire ora l'erogazione dell'ossigeno. it – 73 GoodKnight 420S...
  • Seite 78: Conclusione Del Trattamento

    Dopo l'uso, scollegare l'umidificatore dell'apparecchio in modo da evitare eventuali penetrazioni di umidità all'interno dello stesso. 3. Spegnere l'apparecchio premendo il pulsante di Avvio/Arresto . L'apparecchio ritorna nel modo di attesa ed il display visualizza l'ora: 7:54  4. Togliere la maschera nasale. it – 74 GoodKnight 420S...
  • Seite 79: Utilizzo Della Rampa

    Utilizzo della rampa Procedere immediatamente alla regolazione della pressione iniziale della rampa dell'apparecchio GoodKnight 420S rispettando le seguenti istruzioni: NOTA Se il tempo della rampa è impostato su zero, questa regolazione non è accessibile. La pressione iniziale della rampa può essere regolata su un valore compreso tra 4 cmH O ed il livello di pressione prescritto dal medico.
  • Seite 80 Tempo di aumento Tempo di aumento della pressione della pressione Reimpostazione della rampa Accensione e funzione RAMPA attivata Figura 9 – Evoluzione della pressione in funzione del tempo quando è attivata la funzione di rampa it – 76 GoodKnight 420S...
  • Seite 81: Accesso Alle Informazioni Sull'apparecchio

    Accesso alle informazioni sull'apparecchio Il display permette di visualizzare le varie informazioni sulle regolazioni dell'apparecchio GoodKnight 420S (vedere Pos. 1 – Figura 2 – Vista superiore a pagina 67). Le informazioni sulle regolazioni sono accessibili quando l'apparecchio si trova nel modo di attesa oppure quando è...
  • Seite 82: Impostazione Dell'ora

    è possibile regolarli con la stessa procedura utilizzata per l'impostazione dell'ora. Per uscire dal menu, premere nuovamente il pulsante di accesso alle informazioni. NOTA Il menu di regolazione dei parametri si chiude automaticamente se non viene premuto alcun pulsante per 30 secondi. it – 78 GoodKnight 420S...
  • Seite 83: Manutenzione

    MANUTENZIONE Per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchio GoodKnight 420S, rispettare le seguenti istruzioni per la manutenzione. GoodKnight 420S La scatola in plastica rigida che protegge le componenti interne dell'apparecchio non necessita di particolare manutenzione. Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare un panno inumidito con acqua calda e sapone.
  • Seite 84: Maschera Nasale

    Maschera nasale Fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate alla maschera nasale. Umidificatore Fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate all'umidificatore. it – 80 GoodKnight 420S...
  • Seite 85: In Caso Di Problemi

    Disidratazione Perdite d'aria intorno alla Riposizionare la maschera. Rivolgersi al o irritazione degli maschera. medico curante oppure all'assistente occhi. domiciliare per provare una maschera di dimensioni differenti. it – 81 GoodKnight 420S...
  • Seite 86 Se il problema persiste, rivolgersi all'assistente domiciliare. Controllare batteria sostituirla, necessario. Se il problema persiste, rivolgersi all'assistente domiciliare. Er XX appare sul L'apparecchio Rivolgersi al proprio assistente domiciliare. rilevato difetto display. di funzionamento. (XX = 2 cifre). it – 82 GoodKnight 420S...
  • Seite 87: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Prestazioni dell'apparecchio Range di pressione, GoodKnight 420S: da 4 cmH O a 20 cmH O ( 1 cmH regolabile con incrementi di 0,5 cmH Pressione massima nell'orifizio di collegamento lato paziente in condizione di primo difetto: 24 cmH Tempo di rampa: da 0 a 30 minuti (...
  • Seite 88: Caratteristiche Elettriche Del Modulo Di Alimentazione

    Standard normativi I rischi connessi al presente dispositivo medico sono stati valutati nel rispetto della norma ISO 14971:2007, in particolare per quanto riguarda il rischio residuo globale. it – 84 GoodKnight 420S...
  • Seite 89: Prestazioni Essenziali Relative Alla Compatibilità Elettromagnetica

    è stato possibile ricollegare il computer allo stesso. Emissioni elettromagnetiche Gli apparecchi GoodKnight 420S sono progettati per essere utilizzati nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore di un apparecchio GoodKnight 420S deve assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in questo tipo di ambiente. Test di emissione Conformità...
  • Seite 90 GoodKnight 420S, supera il livello RF applicabile di cui sopra, l’apparecchio GoodKnight 420S dovrà essere esaminato per verificare se il suo funzionamento è normale. Se si osserva un funzionamento anomalo, possono essere necessarie delle misure supplementari, come il riorientamento o lo spostamento dell’apparecchio GoodKnight 420S.
  • Seite 91 RF e un apparecchio della gamma GoodKnight 420S Gli apparecchi GoodKnight 420S sono progettati per essere utilizzati in un ambiente nel quale le interferenze RF sono controllate. Il cliente o l’utilizzatore di un apparecchio GoodKnight 420S può...
  • Seite 92 – 88 GoodKnight 420S...
  • Seite 93 GoodKnight 420S ® Gebruiksaanwijzing voor de patiënt GoodKnight 420S nl - 89...
  • Seite 94 RANSPORT EN OPSLAG ................................112 EBRUIK ..................113 LEKTRISCHE SPECIFICATIES VAN DE VOEDINGSMODULE ....................113 LEKTRISCHE SPECIFICATIES VAN HET APPARAAT ................................113 YMBOLEN ..........................113 ETTELIJKE VOORSCHRIFTEN ........ 114 SSENTIËLE PRESTATIE MET BETREKKING TOT DE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT nl - 90 GoodKnight 420S...
  • Seite 95 Obstructieve Slaap Apneu Syndroom (OSAS). Typisch voor dit syndroom is dat uw slaap gestoord wordt doordat uw ademhaling herhaaldelijk stilvalt. Dat is te wijten aan een vernauwing van de bovenste luchtwegen. De GoodKnight 420S levert een Continous Positive Airway Pressure (CPAP) oftewel een continue positieve luchtdruk die de bovenste luchtwegen openhoudt en dus de ademhalingspauzes onderdrukt.
  • Seite 96 Deze pagina is opzettelijk leeg nl - 92 GoodKnight 420S...
  • Seite 97: Voordat U Begint

    8. Giet geen vloeistoffen en stop geen voorwerpen in de luchtafvoer. 9. Neem contact op met uw voorschrijvend arts als bij het gebruik van de GoodKnight 420S de volgende symptomen optreden: droogheid in de luchtwegen of in de neus, gevoeligheid van de huid, lopende neus, oorpijn, problemen met de bijholtes, slaperigheid overdag, humeurigheid, desoriëntatie, prikkelbaarheid of geheugenverlies.
  • Seite 98: Gebruiksindicaties

    Gebruik Het GoodKnight 420S apparaat is ontworpen voor gebruik thuis of in een zorgcentrum. Het apparaat kan eenvoudig meegenomen worden op reis en is te gebruiken in hotels, in auto’s of in vrachtauto’s.
  • Seite 99: Controle Van De Onderdelen

    Controle van de onderdelen Om de GoodKnight 420S te kunnen gebruiken met de specifieke voeding, moet u ten minste over de volgende onderdelen beschikken:  Een geribbelde slang waarin zich een tweede dunne transparante slang bevindt.  Een neusmasker met bevestigingsaccessoires. In de gebruiksaanwijzing van dit masker vindt u nadere informatie.
  • Seite 100: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT De GoodKnight 420S is voorzien van een externe voeding en specifieke accessoires. Het apparaat wordt hieronder beschreven (zie figuur 2, 3 en 4 op pagina 97). 1. Display Op het display leest u verschillende gegevens af, zoals de geleverde druk, de gekozen instellingen van het apparaat of de tijd.
  • Seite 101 De onderdelen van de onderstaande figuren worden op pagina 96 beschreven. Figuur 2 – Bovenaanzicht Figuur 3 – Vooraanzicht Figuur 4 – Achteraanzicht nl – 97 GoodKnight 420S...
  • Seite 102: Installatie

    8:22  De twee punten knipperen. 6. Het apparaat is nu gebruiksklaar. Op pagina 103 vindt u de nodige uitleg over de bediening. nl - 98 GoodKnight 420S...
  • Seite 103: Installatie Van Een (Optionele) Zuurstofadapter

    Als de toevoersnelheid van extra zuurstof is ingesteld, varieert de geïnhaleerde zuurstofconcentratie op basis van de drukinstellingen, uw ademhalingspatroon de interfacekeuze en de lekfrequentie Deze waarschuwing is van toepassing op het merendeel van de CPAP apparaten. nl – 99 GoodKnight 420S...
  • Seite 104: Installatie Van Een Bevochtiger

     Zet de verwarmde bevochtiger GoodKnight H O niet op het apparaat dat continue positieve druk of twee drukwaarden levert, want dan bestaat er gevaar voor waterschade. nl - 100 GoodKnight 420S...
  • Seite 105 Het is raadzaam om het apparaat GoodKnight 420 te ontkoppelen van de bevochtiger en het reservoir ervan te legen voordat u het geheel verplaatst, om waterinsijpeling in het apparaat te voorkomen, wat dit kan onomkeerbare schade veroorzaken. nl – 101 GoodKnight 420S...
  • Seite 106: Installatie Van Een Accu

    Installatie van een accu De GoodKnight 420S kan gevoed worden met een batterij van 12 Volt met behulp van de speciale kabel die hiervoor voorzien is. LET OP  Gebruik alleen de accukabel die bij de GoodKnight 420S wordt geleverd. Bij andere kabels bestaat het risico dat het apparaat en de accu beschadigd raken.
  • Seite 107: Bediening

    3. Als u een verwarmde bevochtiger gebruikt, schakelt u deze in volgens de instructies in de bijbehorende gebruiksaanwijzing. 4. Als u zuurstof gebruikt, opent u nu de toevoer. nl – 103 GoodKnight 420S...
  • Seite 108: De Behandeling Beëindigen

    3. Schakel het apparaat uit door op de toets Aan/uit te drukken. Het apparaat gaat over in de wachtstand, wat duidelijk is aan het getoonde display dat de tijd aangeeft: 7:54  4. Verwijder het neusmasker. nl – 104 GoodKnight 420S...
  • Seite 109: Gebruik Van De Ramp

    Gebruik van de ramp Stel eerst de initiële druk van de ramp in op uw GoodKnight 420S. Let daarbij op het volgende: OPMERKING Als de ramptijd op nul is ingesteld, kunt u de initiële druk niet wijzigen. U kunt de druk aan het begin van de ramp afstellen op een waarde tussen 4 cmH O en de druk die door uw arts is voorgeschreven.
  • Seite 110 (de rampindicator gaat branden wanneer u op de ramptoets drukt). Druk Pmax Druk instellen Rampdruk starten Pmin Tijd Druktoenametijd Druktoenametijd De ramp opnieuw instellen Start en ramp- functie actief Figuur 9 – Drukverloop in functie van de tijd bij activering van de rampfunctie nl - 106 GoodKnight 420S...
  • Seite 111: Informatie Op Het Apparaat

    Informatie op het apparaat Op het display kunt u de verschillende instellingen van de GoodKnight 420S aflezen (nr. 1 in Figuur 2 – Bovenaanzichtop pagina 97). Deze informatie is zowel beschikbaar wanneer het apparaat in de wachtstand staat als wanneer het werkt.
  • Seite 112: Tijdinstelling

    Druk nogmaals op de informatietoets om het menu te verlaten. OPMERKING Het instellingsmenu wordt automatisch afgesloten als u gedurende minstens 30 seconden op geen enkele toets drukt. nl - 108 GoodKnight 420S...
  • Seite 113: Onderhoud

    ONDERHOUD Om de GoodKnight 420S veilig en efficiënt te kunnen gebruiken, dient u alle onderhoudsinstructies op te volgen. GoodKnight 420S De stevige kunststof behuizing die de interne onderdelen van het apparaat beschermt, vereist geen bijzonder onderhoud. Zo nodig kunt u het apparaat reinigen met een doek die u met warm zeepwater vochtig maakt.
  • Seite 114: Problemen Oplossen

    GK420S hangt. Stel de thermostaat op een lagere temperatuur in. De kamertemperatuur is te Controleer of de GoodKnight 420S niet te dicht bij hoog. een warmtebron staat. Haal de slang onder het beddengoed vandaan.
  • Seite 115 Allergische reactie op het Staak het gebruik van het masker. Neem contact op materiaal van het masker. met uw arts of thuiszorgleverancier. Terugkeer De GoodKnight 420S is Vraag voorschrijvend arts eerste symptomen niet op de juiste druk...
  • Seite 116: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Prestaties van het apparaat O  1 cmH Drukbereik van de GoodKnight 420S: 4 cmH O tot 20 cmH regelbaar in stappen van 0,5 cmH Maximale druk bij de inlaat: 24 cmH patiëntaansluiting en eerste standaardwaarde 0 tot 30 minuten  1 minuut...
  • Seite 117: Elektrische Specificaties Van De Voedingsmodule

    De federale wetgeving beperkt de verkoop van dit apparaat tot artsen of op aanwijzing van een arts. Wettelijke voorschriften De aan dit medische hulpmiddel verbonden risico’s en met name het algehele restrisico werden geëvalueerd overeenkomstig de norm ISO 14971:2007. nl – 113 GoodKnight 420S...
  • Seite 118: Essentiële Prestatie Met Betrekking Tot De Elektromagnetische Compatibiliteit

    Elektromagnetische emissies De GoodKnight 420S apparaten werden ontworpen voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. De klant of de gebruiker van een GoodKnight 420S apparaat dient te controleren of het apparaat daadwerkelijk in een dergelijke omgeving gebruikt wordt .
  • Seite 119 Elektromagnetische immuniteit - Geleide en uitgestraalde RF De GoodKnight 420S apparaten werden ontworpen voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. De klant of de gebruiker van een GoodKnight 420S apparaat dient te controleren of het apparaat daadwerkelijk in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
  • Seite 120 Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur en het apparaat van de reeks GoodKnight 420S apparaten zijn bedoeld voor gebruik in een omgeving waarin RF-stralingsstoornissen GoodKnight 420S beheerst worden. De klant of de gebruiker van een apparaat kan elektromagnetische...
  • Seite 122 Coordonnées de votre Prestataire de Services Anschrift Ihres Kundendienstes Dati della società di assistenza domiciliare Adres van uw ziekenhuis of thuiszorgleverancier Fabricant, Hersteller, Fabbricante, Site de fabrication, Herstellungsort, Sito Fabrikant : di produzione, Productievestiging : 0459 SEFAM SEFAM 10 ALLEE PELLETIER DOISY 144 AV CHARLES DE GAULLE 54600 VILLERS-LES-NANCY 92200 NEUILLY SUR SEINE...

Inhaltsverzeichnis