Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Typ: 1538 / 1539
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Istruzione d‘uso
Instrucciones para el uso
Operating manual
Masch.-Nr. Nr.: YC 3001-
SF 104
SF 104
Ident-Nr. 260 290 / 04.2006

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rapid SF 104

  • Seite 1 SF 104 SF 104 Typ: 1538 / 1539 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzione d‘uso Instrucciones para el uso Operating manual Masch.-Nr. Nr.: YC 3001- Ident-Nr. 260 290 / 04.2006...
  • Seite 2 Seite 2 - 10 Page 12 - 20 Page 22 - 30 Página 32 - 40 Page 42 - 50 INHALT Seite Kapitel 1: Einleitung Kapitel 2: Sicherheitsregeln 4 / 5 Kaptiel 3: Bedienungselemente 6 / 7 Kapitel 4: Starten des Motors Kapitel 5: Technische Daten Kapitel 6:...
  • Seite 3: Einleitung

    Leggere attentamente il Lire d'entretien et les conseils manuale dell'operatore de sécurité avant la mise en prima di far funzionare la marche et en tenir compte macchina. Osservare le pendant le fonctionnement norme e le istru-zione di sicurezza durante il funzi- onamento Carefully read Operator's Vor Inbetriebnahme...
  • Seite 4: Sicherheit

    Sicherheit...
  • Seite 6: Bedienungselemente

    Bedienungselemente...
  • Seite 7 Funktion der Bedienungselemente 3.8 Holmhöhenverstellung Es wird vorausgesetzt, dass Sie das Kapitel "Sicherheit und Gefahren" gelesen und ver- standen haben. 3.9 Hebel für Wurfweiteneinstellung 3.1 Vorschub-Drehgriff 3.10 Kurbel für Wurfrichtungsverstellung 3.2 Gashebel 3.3 Feststellbremse Starten des Motors Es wird vorausgesetzt, dass Sie das Kapitel "Sicherheit und Gefahren"...
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Motoren Robin EX 27, OHC, Benzinmotor, 1 Zyl. 4-Takt 6,6 kW / 9 PS Robin EX 27, OHC, mit Elektrostarter, 1 Zyl. 4-Takt 6,6 kW / 9 PS ElektrischerAusgang Robin EX 27, 12V, 40W Robin EX 27 EST, 12V, 200W Fräsantrieb Elektro-Magnetkupplung (ein- und ausschaltbar) Fahrantrieb...
  • Seite 9: Wartung

    Wartung 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7...
  • Seite 12 Seite 2 - 10 Page 12 - 20 Page 22 - 30 Página 32 - 40 Page 42 - 50 SOMMAIRE page Chapitre 1: Introduction Chapitre 2: Règles de sécurité 14 / 15 Chapitre 3: Commandes 16 / 17 Chapitre 4: Démarrage de moteur Chapitre 5: Données techniques...
  • Seite 13: Utilisation Conforme Aux Fins Prévues

    économique de votre fraise à neige. Le respect de ces conseils • Il informera immédiatement Rapid au cas où la vous aidera à éviter des accidents, à limiter les frais machine ou ses accessoires présenteraient de réparations et les temps d’immobilisation de votre...
  • Seite 14: Règles De Sécurité

    Réglez la garde au sol du fraise à neige de telle sorte qu'il ne puisse happer aucunes pierres. Ne travaillez qu'à la lumière du jour ou que si l'éc- lairage artificiel est suffisant. Règles de sécurité Lorsque vous utilisez l'appareil, vous ne devez pas être sous l'influence de l'alcool ou de médicaments.
  • Seite 15 DANGERS Rester à l'écart de la vis en rotation Incendie ou des gaz toxiques Danger: La machine peut happer, faire tomber, écra- Danger: Les carburants s’enflamment facilement et ser ou broyer l’utilisateur ou un tiers. risquent d’exploser. Les gaz d’échappement Attendez que les pièces de la machine soi- peuvent asphyxier.
  • Seite 16 Commandes 1. Poignée tournante 2. Levier de gaz 3. Frein d'arrêt (de parking) 4. Levier de homme mort 5. Entraînement de la fraise / ON, OFF 6. Blocage du différentiel 7. Levier de roue libre 8. Réglage du brancard 9. Levier de réglage de la protée d'éjection 10.
  • Seite 17 Fonctions des organes de commande 3.8 Réglage de la hauteur du brancard Le brancard peut être ajusté en fonction des be- Nous présumons que vous avez lu et compris soins en desserrant la poignée de réglage. le chapitre "Sécurité et risques". 3.9 Levier de réglage de la portée d'éjection Le levier de réglage de la portée d'éjection com- 3.1 Poignée tournante...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Moteur Moteur à essence Robin EX 27 OHC, 1 cyl., 4 temps, 6,6 kW / 9 CV Robin EX 27 OHC avec démarrage électrique, 1 cyl., 4 temps, 6,6 kW / 9 CV Sortie électrique Robin EX 27, 12V, 40 W Robin EX 27, EST, 12V, 200 W Entraînement de la fraise Embrayage électromagnétique (enclenchement et déclenchement)
  • Seite 19: Wartungsplan

    Entretien Nous présumons que vous avez lu et compris le chapitre "Sécurité et risques". Les travaux de nettoyage et de maintenance ainsi que le démontage du dispositif de protection ne devront être effectués qu'après avoir déclenché la transmission et arrêté le moteur. Retirez la cosse de la bougie d'allumage.
  • Seite 20 à l'usure des arrêtes, il faut entreprendre un nouveau neige RAPID a été muni de boulons de sûreté et réglage. Réglez le patin de telle sorte qu'en pré- la roue centrifuge d’un goujon de cisaillement. En sence d'un sol irrégulier ou non stabilisé...
  • Seite 22 Seite 2 - 10 Page 12 - 20 Page 22 - 30 Página 32 - 40 Page 42 - 50 INDICE page Capitolo 1: Introduzione Capitolo 2: Regola di sicurezza 24 / 25 Capitolo 3: Organi di comando 26 / 27 Capitolo 4: Avviare del motore Capitolo 5:...
  • Seite 23: Avvertenze In Materia Di Sicurezza E Pericoli

    • Il proprietario garantisce l'impiego conforme a destinazione e il sicuro funzionamento della macchina. • Egli informa Rapid non appena la macchina o gli attrezzi complementari presentano difetti Introduzione che possono pregiudicare la sicurezza. Scopo del modo d’impiego Il modo d’impiego contiene dei consigli importanti...
  • Seite 24: Regole Di Sicurezza

    Lavorare solo alla luce del giorno o con sufficiente illumanizione artificiale. Chi usa questa macchina non deve essere sotto l'influenza di alcool o sotto l'influenza di farmaci. Regole di sicurezza Prendete nota che questo apparecchio richiede un maggiore impiego di forza. Gli utenti della fresaneve, oltre alle indicazioni dei cartelli di avvertimento e alle avvertenze delle Non fare mai usare questa macchina ai bambini.
  • Seite 25 L’operatore oaltre persone possono essere I materiali d’esercizio sono facilmente in- afferrati, spinti, travolti o schiacciati dalla fiammabili e soggetti ad esplosione.I gas di macchina in movimento. Prima di toccare combustione possono causare il soffoca- componenti della macchina, attendere che mento.
  • Seite 26 I Comandi Manopola avanzamento Leva gas Freno di sosta Leva uomo morto Trasmissione di fresa (ON / OFF) Bloccaggio del differenziale Leva funzionamento ruota libera Regolazione altezza manubrio Leva per la regolazione della distanza di lancio 10. Manovella per regolazione della direzione di lancio 11.
  • Seite 27: Avviamento Del Motore

    Dopo aver allentato il manico di regolazione, si può regolare il manubrio nella posizione deside- rata. Questa manopola della stegola destra comanman- da la velocità di marcia avanti e indietro. Se è in Con la leva per la regolazione della distanza di posizione "0", la macchina sta ferma.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici Motore Motore a benzina Robin EX 27 OHC, 1 cil., 4 tempi, 6,6 kW / 9 CV Robin EX 27 OHC con avviamento elettrico, 1 cil., 4 tempi, 6,6 kW / 9 CV Uscita elettrica Robin EX 27, 12 V / 40 W Robin EX 27, EST, 12V / 200W Trasmissione di fresa Frizione elettromagnetica (inseribile e disinseribile)
  • Seite 29 Manutenzione I lavori di pulizia e manutenzione come pure la ri- mozione del dispositivo di protezione devono es- sere eseguiti solo dopo aver disinserito la trazione e a motore fermo. Estrarre copricandela. Attenzione: Trasmissione di fresa! Dopo la pulizia, tutte le parti vanno ingrassate o lubrificate conformemente al piano di manutenzi- one.
  • Seite 30 Per proteggere il motore contro eventuali bloccaggi la fresaneve RAPID è munita sul mandrino porta- fresa di viti di recisione e sulla ruota centrifuga di Regolare la pattino in modo che, in caso di fondo un perno di recisione. In caso di un improvviso...
  • Seite 32 Seite 2 - 10 Page 12 - 20 Page 22 - 30 Página 32 - 40 Page 42 - 50 INDICE página Capítulo 1: Introducción Capítulo 2: Reglas de seguridad 34 / 35 Capítulo 3: Elementos de mando 36 / 37 Capítulo 4: Arranque del motor gasolina Capítulo 5:...
  • Seite 33 • Modificaciones constructivas o acoplamientos de útiles no autorizados por Rapid efectuan la perdidad de garantía. • Se exige cumplir las normas pertinentes de pre- 1.1 Indicadores de seguridad y de advertencias vención de accidentes así...
  • Seite 34: Seguridad

    No olvidar que esta máquina exije un esfuerzo Estos consejos son estrictos para un buen fun- físico importante al manejarlo. cionamiento con máquinas-Rapid. Se conseja pasar un ITV para disponer de un se- Nunca permetir a niños de utilizar esta máquina.
  • Seite 35 PELIGROS Encendio o intoxicación. Peligro por el husillo en rotación Peligro: El carburantes es inflamable y tienen Peligro: Nunca tocar elementos en rotación, an- peligro de explosión. Gas de combu- te que sean totalemente parados. Peli- stión puede provocar hasta la muerto gro para el operario o terceros de caer, por asfixia.
  • Seite 36: Elementos De Mando

    Elementos de mando Empuñadura de avance giratoria Palanca de gas Freno de parada Dispositivo de punto muerto Accionamiento de la fresa (ON / OFF) Bloqueo del diferencial Palanca de marcha en vacío Regulación de los brazos Palanca para el ajuste de la distancia de lanzado 10.
  • Seite 37: Arrancar El Motor

    Funcionamiento de los elementos de mando 3.8 Ajuste a la altura del brazo Aflojanda la palanca del bulón de ajuste, puede En condición del conocimiento del capítulo ajustarse la posición requerida. “seguridad y riesgos”. 3.1 Empuñadura de avance giratoria 3.9 Palanca para el ajuste de la distancia de Con la empuñadura de avance giratoria se regula lanzado la velocidad de la marcha adelante/atrás.
  • Seite 38: Datos Técnicos

    Datos técnicos Motor : Robin EX 27 OHC motor de gasolina, 1 cil. 4 tiempos, 6,6 kW / 9 CV : Robin EX 27 OHC con arranque eléctrico, 1 cil. 4 tiempos, 6,6 kW / 9 CV Salida eléctrica : Robin EX 27, 12V, 40 W : Robin EX 27, EST, 12V, 200W Accionamiento de la fresa : embrague electromagnético (conectable y desconectable) Velocidad de avance...
  • Seite 39 Entretenimiento En condición del conocimiento del capítulo “seguridad y riesgos”. Trabajos de limpieza y de mantenimiento, como quitar elementos de protección pueden ser efec- tuados unicamente con accionamiento desco- nectado y con motor parado. Quitar el capuchón de bujia. Después de la limpieza, todas las piezas deberán ser engrasados conforme al plan de entretenimien- Controlar regularmente los tornillos y las tuercas, apretar si es necesario.
  • Seite 40 Los patines de deslizamiento vienen ya de fábrica daños causados por bloqueos o fenómenos si- colocados a la altura correcta. En caso de des- milares, el quitanieves rotativo de Rapid está gaste del listón de arrastre, será necesario su asegurado mediante tornillos rompibles en la reajuste.
  • Seite 42 Seite 2 - 10 Page 12 - 20 Page 22 - 30 Página 32 - 40 Page 42 - 50 CONTENTS Page Chapter 1: Introduction Chapter 2: Safety regulations 44 / 45 Chapter 3: Operating controls 46 / 47 Chapter 4: Starting the engine Chapter 5: Technical data...
  • Seite 43: Safety Information And Warnings

    • The owner shall inform Rapid as soon as any reliability of your snowthrower. The operating in- safety defects become apparent on the machi- structions are included in the scope of delivery for ne or the ancillary equipment.
  • Seite 44 You must not be under the influence of alcohol or drugs when you use the machine. Note that this machine requires an increased ex- penditure of effort. Safety Never allow children to use this machine. In addition to the warning signs and the warnings in the Operating Instructions, users of the snow- No persons must be transported on the machine.
  • Seite 45 DANGERS Stay clear of rotating auger Fire or poisoning Danger: The machine can trap the user or third Danger: Fuels are highly inflammable and they persons, cause them to fall over, run constitute an explosion hazard. Com- over them, crush them . bustion gases can result in suffocation.
  • Seite 46: Operating Controls

    Operating controls “Advance” rotary handle Gas lever Parking brake Dead man’s lever Thrower drive ON / OFF Differential lock Freewheel lever Handlebar height adjustment Lever for adjusting snow-throwing range 10. Lever to adjust the direction of throw 11. Switch light 12.
  • Seite 47: Starting The Engine

    Functions of the operating controls 3.8 Handlebar height adjustment Release the adjusting handle to set the handle- It is assumed that you have read and under- bar to the desired position. stood the chapter entitled “Safety and Dan- gers”. 3.9 Lever for adjusting throw width 3.1 “Advance”...
  • Seite 48: Technical Data

    Technical data Engine Robin EX 27 OHC petrol engine, 1 cyl. 4 stroke 6.6 kW / 9 HP Robin EX 27 OHC with electric starting, 1 cyl. 4 stroke 6.6 kW / 9 HP Electrical output Robin EX 27, 12 V / 40 W Robin EX 27, EST, 12V / 200W Thrower drive Electromagnetic clutch (can be switched on and off)
  • Seite 49 Servicing It is assumed that you have read and under- stood the chapter entitled “Safety and Dan- gers”. Cleaning and servicing work, as well as removal of the safety equipment, must only be performed while the drive is switched off and the engine is at a standstill.
  • Seite 50: Operating Faults

    Protection of thrower drive against overload: Adjustments: To protect the drive against damage resulting from blockages etc., the Rapid Snow Thrower is Guide runners fitted with shear bolts on the thrower wheel and The guide runners are already factory-set to the a shear pin on the impeller.
  • Seite 52 EG-Konformitätserklärung / Déclaration de conformité pour la CEE Certificato di conformita Comunitario RAPID Maschinen und Fahrzeuge AG Wir / Nous / Noi (Name des Anbieters) (Nom du vendeur) (Nome del fornitore) CH 8953 Dietikon 1, Heimstrasse 7 (vollständige Anschrift der Firma - bei in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmächtigten ebenfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers) (Adresse complète de la firme - en cas de mandataires établis dans la CEE, prière d'indiquer également la raison...
  • Seite 53 EC Certificate of Conformity Declaración de conformidad para la CEE RAPID Maschinen und Fahrzeuge AG We / Nosotros Name of supplier (Nombre del vendedor) CH 8953 Dietikon 1, Heimstrasse 7 (full adress of company - where this concerns authorized agents within the Common Market, also state the company name and manufacturer) (dirección completa de la firma - en caso de mandatarios establecidos en la CEE, indicar igualmente la razón social y...
  • Seite 55 Rapid Technic AG Heimstrasse 7, Postfach 324 CH-8953 Dietikon Tel. +41-1-743 11 11 Fax +41-1-741 48 86 www.rapid.ch...

Inhaltsverzeichnis