Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
MPC402
MPS752I
FR
POMPE SUBMERSIBLE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
ONDERWATERPOMP
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB SUBMERGIBLE PUMP
ORIGINAL INSTRUCTIONS
DE
TAUCHPUMPE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
IT
POMPA SOMMERGIBILE
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
ES
BOMBA SUMERGIBLE
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Technische
Änderungen vorbehalten / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Sujeto a cambios
MPS552
MPS900VI
S41 M10 Y2017
MPS750V
MPS1102I
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Master Pumps MPC402

  • Seite 1 MPC402 MPS552 MPS750V MPS752I MPS900VI MPS1102I POMPE SUBMERSIBLE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE ONDERWATERPOMP VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES GB SUBMERGIBLE PUMP ORIGINAL INSTRUCTIONS TAUCHPUMPE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG POMPA SOMMERGIBILE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI BOMBA SUMERGIBLE TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES S41 M10 Y2017 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Technische...
  • Seite 4 MPC402 MPS552 MPS752I MPS1102I Mode automatique ou manuel Automatische of handmatige Automatic or manual Automatisch oder manuell Automatica o manuale Automática o manual...
  • Seite 5 MPS750V MPS900VI SORTIE VERTICALE Pour un amorçage de la pompe plus rapide - Gain de place dans le puisard VERTICALE UITLAAT Voor een snellere priming van de pomp - Space besparingen in het carter VERTICAL OUTLET For a faster priming of the pump - Space savings in the sump ABGANG SENKRECHT Für eine schnellere Auffüllen der Pumpe - Platzersparnis im Sumpf SCARICO VERTICALE...
  • Seite 6: Consignes De Sécurité Générales

    POMPE SUBMERSIBLE UTILISATION Toutes les connexions enfichées électriques doivent être effectuées dans une zone protégée Cette pompe peut très bien être utilisée comme contre les inondations. pompe de cave. Installée dans un puits, cette Des rallonges non adaptées peuvent pompe empêche les inondations. Vous pouvez présenter des risques.
  • Seite 7: Sécurité Électrique

    MISE EN SERVICE Dans le cas d'un niveau d'eau trop bas, la boue déposée éventuellement sur le fond du puits peut Avant la mise en service de la pompe, respecter sécher et empêcher le démarrage de la pompe. impérativement les consignes de sécurité ! Par conséquent, il est indispensable de contrôler la Prendre en compte que l'autocollant pompe à...
  • Seite 8: Nettoyage Et Entretien

    MPS752I INOX SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Type Eau chargée Tension du réseau V Fréquence du réseau Hz MPC402 Puissance W Vitesse à vide min 2800 Type Eau propre et légèrement sale Débit max. de pompe l/min Hauteur de refoulement max. m Tension du réseau V...
  • Seite 9: Service Après-Vente

    visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les MPS900VI conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de INOX Type Eau chargée fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
  • Seite 10: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    ONDERWATERPOMP TOEPASSINGSGEBIED gevaarlijk zijn. Gebruik in de open lucht alleen daarvoor goedgekeurde en dienovereenkomstig Deze pomp is ideaal als kelderpomp. In een schacht gemerkte verlengingskabels met een voldoende aangebracht, verleent ze veiligheid in geval van grote diameter. overstromingen. Ze worden echter ook overal Stekker en koppeling van een gebruikte gebruikt waar water naar een andere plaats moet verlengingskabel moeten tegen spatwater...
  • Seite 11: Elektrische Veiligheid

    De netaansluiting In deze handleiding en/of op deze machine worden De door u aangeschafte dompelpomp is al met een de volgende symbolen gebruikt: geaarde stekker uitgerust. De pomp moet worden aangesloten op een geaarde stopcontactdoos met 220/230 Volt~ 50 Hz. Waarschuwing/gevaar! Opmerking Moest de netkabel of de stekker door uitwendige...
  • Seite 12: Technische Gegevens

    INOX gebruiker worden geopend. Type Water : Vuil Netspanning V TECHNISCHE GEGEVENS Netfrequentie Hz Vermogen W MPC402 Toerental (onbelast) min 2800 Max. pompcapaciteit l/min Max. opvoerhoogte m Type water : Schoon en licht vervuild Max. onderdompelingsdiepte m Max. korrelgrootte mm Netspanning V Max.
  • Seite 13 Toerental (onbelast) min 2800 :www.eco-repa.com Max. pompcapaciteit l/min Het MASTER PUMPS-team voor gebruiksadviezen Max. opvoerhoogte m helpt u graag bij vragen over onze producten en Max. onderdompelingsdiepte m toebehoren : sav@eco-repa.com Max. korrelgrootte mm Max.
  • Seite 14: General Power Tool Safety Warnings

    SUBMERGIBLE PUMP APPLICATION of the level sensor to transport or fasten the appliance. This pump is used primarily as cellar pump. When To separate the machine from the mains, pull the installed in a shaft, the pump provides protection plug and not the power cord. from flooding.
  • Seite 15: Electrical Safety

    The following symbols are used in this manual and / SETTING TO WORK or on the machine: After having read these instructions carefully, you can set your pump to work, reconsidering the following: Denotes risk of personal injury or damage to the tool. Check if the pump rests on the ground of the shaft.
  • Seite 16: Technical Data

    TECHNICAL DATA MPS752I INOX Type Wasser: verschmutzt MPC402 Mains voltage V Mains frequency Hz Type Water: clean and slightly dirty Power input W No load speed min 2800 Mains voltage V Max. pump capacity l/min Mains frequency Hz Max. lift m Power input W Max.
  • Seite 17: Service Department

    Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com MASTER PUMPS application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com STORAGE _ Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    TAUCHPUMPE EINSATZBEREICH Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Diese Pumpe wird vor allem als Kellerpumpe Anschlussleitung unverzüglich verwendet. Eingebaut in einen Schacht gibt diese durch autorisierten Kundendienst/ Pumpe Sicherheit vor Überschwemmungen. Elektro-Fachkraft austauschen lassen. Sie findet aber auch überall dort Anwendung, wo Alle elektrischen Steckerverbindungen Wasser gepumpt werden muss, z.B.
  • Seite 19: Elektrische Sicherheit

    Bei zu geringem Wasserstand kann der im Schacht INBETRIEBNAHME befindliche Schlamm schnell eintrocknen und die Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbedingt Pumpe am Anlaufen hindern. Deshalb ist es die Sicherheitshinweise zu beachten! notwendig, die Tauchpumpe regelmäßig zu prüfen Bitte beachten, dass der „Typenschild“ Aufkleber (Anlaufversuche durchführen).
  • Seite 20: Reinigung Und Wartung

    Peso kg Anwender geöffnet werden. TECHNISCHE DATEN MPS752I INOX Type Wasser: verschmutzt MPC402 Voltaje de la red V Frecuencia de red Hz Type Wasser: sauberen und leicht verschmutzten Potencia de entrada W Velocidad sin carga min 2800 Voltaje de la red V Capacidad máxima de bombeo l/min...
  • Seite 21 Ersatzteilen. Explosionszeich-nungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: Type Wasser: verschmutzt www.eco-repa.com Das MASTER PUMPS-Anwendungsberatungs- Voltaje de la red V Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Frecuencia de red Hz Produkten und deren Zubehör : sav@eco-repa.com...
  • Seite 22 POMPA SOMMERGIBILE La spina ed il collegamento del cavo APPLICAZIONE prolunga utilizzato devono essere protetti Questa pompa si è rivelata molto adatta per essere dagli spruzzi d'acqua. predisposta in cantina. Se viene montata in un Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete e il pozzetto, impedisce anche la tracimazione.
  • Seite 23: Norme Di Sicurezza Elettrica

    Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono Il collegamento alla rete utilizzati i seguenti simboli: La pompa da voi acquistata è già dotata di una spina con contatto di terra ed è concepita per essere collegata ad una presa con contatto di terra con 230 V~ 50 Hz.
  • Seite 24: Dati Tecnici

    Temperatura acqua max. °C Tipo di protezione / classe di isolamento IPX8 Peso kg DATI TECNICI MPS752I INOX MPC402 Type Acqua : sporca Type Acqua : Pulito e leggermente sporca Tensione di rete V Tensione di rete V Frequenza di rete Hz...
  • Seite 25: Garanzia

    1100 www.eco-repa.com Velocità in assenza di carico min 2800 Il team MASTER PUMPS che si occupa della Capacità massima della pompa l/min consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande Sollevamento massimo m relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori : Profondità...
  • Seite 26: Instrucciones De Seguridad

    BOMBA SUMERGIBLE APLICACIÓN Se deben colocar todas las conexiones de clavija eléctricas en una zona a Esta bomba se utiliza principalmente como bomba prueba de inundaciones. de sótano. Instalada en un pozo, la bomba ofrece Los cables prolongadores inadecuados protección segura contra inundaciones. Pueden pueden ser peligrosos.
  • Seite 27: Seguridad Eléctrica

    ¡Compruebe el estado impecable de la caja de interruptor de flotador está ajustado de tal manera enchufe! que es posible poner en servicio la bomba ¡Cerciórese de que nunca llegue humedad o inmediatamente. agua a la conexión eléctrica! ¡Evite la marcha en seco de la bomba Nota: El pozo de la bomba debe tener como mínimo las CUIDADO:...
  • Seite 28 Potencia de entrada W Velocidad sin carga min 2800 Capacidad máxima de bombeo l/min Altura máxima m MPC402 Profundidad máx de inmersión m Tamaño máx. de grano mm Type Agua : Limpio y de ligera contaminación Temperatura máx. del agua °C Tipo de protección / aislamiento clase...
  • Seite 29: Servicio Postventa

    MPS1102I INOX SERVICIO POST-VENTA _ Un interruptor esté dañada debe ser reemplazada Type El agua sucia en nuestros talleres de servicio post-venta. _ Si va a sustituir el cable de alimentación es Voltaje de la red V necesario, debe ser realizado por el fabricante o su Frecuencia de red Hz agente para evitar un peligro.
  • Seite 30 MPC402...
  • Seite 31 MPS552...
  • Seite 32 MPS750V...
  • Seite 33 MPS752I...
  • Seite 34 MPS900VI...
  • Seite 35 MPS1102I...
  • Seite 36 Anno di produzione- Año de fabricación : 2017 EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPC402 Pompe submersible MPC402 in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes...
  • Seite 37 Belgio, ottobre 2017 Bélgica, octubre 2017 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
  • Seite 38 EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPS552 Pompe submersible MPS552 in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes normen: suivantes :...
  • Seite 39 Belgio, ottobre 2017 Bélgica, octubre 2017 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
  • Seite 40 EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPS750V Pompe submersible MPS750V in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes normen: suivantes :...
  • Seite 41 Belgio, ottobre 2017 Bélgica, octubre 2017 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
  • Seite 42 Anno di produzione- Año de fabricación : 2017 EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPS752I Pompe submersible MPS752I in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes...
  • Seite 43 Belgio, ottobre 2017 Bélgica, octubre 2017 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
  • Seite 44 Anno di produzione- Año de fabricación : 2017 EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPS900VI Pompe submersible MPS900VI in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes...
  • Seite 45 Belgio, ottobre 2017 Bélgica, octubre 2017 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
  • Seite 46 Anno di produzione- Año de fabricación : 2017 EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPS1102I Pompe submersible MPS1102I in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes...
  • Seite 47 Belgio, ottobre 2017 Bélgica, octubre 2017 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
  • Seite 48 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Diese Anleitung auch für:

Mps900viMps1102iMps552Mps750vMps752i

Inhaltsverzeichnis