Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MW-3704.indd 1
4
8
9
15
19
23
27
31
35
Отпариватель
MW-3704 VT
05.11.2013 11:11:53

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-3704 VT

  • Seite 1 Отпариватель MW-3704 VT MW-3704.indd 1 05.11.2013 11:11:53...
  • Seite 2 MW-3704.indd 2 05.11.2013 11:11:54...
  • Seite 3 MW-3704.indd 3 05.11.2013 11:11:54...
  • Seite 4: Меры Безопасности

    ОТПАриВАТЕЛЬ при подключении устройства к электри- ческой розетке. • Запрещается использовать прибор вне руководство по эксплуатации Отпариватель Maxwell MW-3704 предна- помещений. • Устанавливайте прибор вертикально на значен для деликатного разглаживания складок на одежде или предметах интерье- ровной, влагостойкой поверхности, не...
  • Seite 5 русский • Используйте прибор строго по назначе- • Отключая устройство от электросети, нию. Никогда не отпаривайте одежду, никогда не дергайте за сетевой шнур, надетую на человека, так как темпера- возьмитесь за сетевую вилку и аккурат- тура выходящего пара очень высокая. но...
  • Seite 6 русский Внимание! – Протрите корпус отпаривателя слег- ка влажной тканью, после чего вытрите – Перед наполнением резервуара (4) насухо. водой, убедитесь, что устройство – Откройте крышку заливочного отвер- отключено от сети. стия (3), заполните резервуар (4) водой – Не допускайте попадания капель (рис.
  • Seite 7 русский – После окончания работы выньте вилку Транспортировка отпаривателя при по- ниженных температурах сетевого шнура из розетки и дайте отпа- – Перед транспортировкой отпаривателя ривателю остыть. при пониженных температурах слейте – Откройте крышку заливочного отвер- воду из резервуара для воды (4). стия...
  • Seite 8 • Fill the tank only with clean water, it is recom- Instruction manual Maxwell MW-3704 garment steamer is intended mended to use water additionally cleaned with for quick and careful smoothing of folds on clothes a domestic filter.
  • Seite 9 ENGLISH • Install and remove the brush-attachment only (2). To switch the steam supply on, press and hold the button (2). after the unit has cooled down completely. • Never pull the power cord, when disconnect- – To clean the steam chamber, direct the outgo- ing steam on a kitchen towel, for instance, and ing the unit from the mains;...
  • Seite 10 ENGLISH – Take the garment steamer with your hand and – Drain the water from the water tank (4) (pic. 5) hold it in the area of the steam supply but- and clean the garment steamer. ton (2). – Keep the unit away from children in a dry cool –...
  • Seite 11: Sicherheitsmaßnahmen

    Sie sie nicht um. • Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie Bedienungsanleitung Die Kleiderdampfbürste Maxwell MW-3704 ist das Netzkabel aufmerksam und vergewis- fürs delikate Glatten der Falten auf Kleidung sern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist.
  • Seite 12 DEUTSCH tenden Dampfs sehr hoch ist. Hängen Sie die Sie sich an den nächstliegenden autorisier- Kleidung nur an einen Kleiderbügel. ten (bevollmächtigten) Kundendienst. • Es ist nicht gestattet, die Kleiderdampfbürste • Transportieren Sie das Gerät nur in der auf Menschen, Tiere, Pflanzen, sowie auf Fabrikverpackung.
  • Seite 13 DEUTSCH – Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die – Gießen Sie Wasser in den Behälter (4) Betriebskontrolleuchte (6) erlischt. über die «max»-Marke nicht ein. – Nehmen Sie die Kleiderdampfbürste in die – Es ist nicht gestattet, Gaswasser, Hand und halten Sie sie im Bereich der Taste Parfümzusätze, Essig, Chemikalien usw.
  • Seite 14 DEUTSCH – Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung – Vor dem Transportieren des Geräts unter (3), gießen Sie das Restwasser aus dem niedrigen Temperaturen gießen Sie Wasser Behälter aus (4) (Abb. 5). aus dem Wasserbehälter (4) ab. Anmerkung: - Die ununterbrochene Betriebs- –...
  • Seite 15: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша БУЛаНДЫРҒЫш Приборды пайдаланбас бұрын желілік • шнурды мұқият тексеріп шығыңыз және Пайдалану нұсқаулығы оның бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Егер Maxwell MW-3704 булағышы киімдегі немесе желілік шнурдың зақымданулары байқалса, интерьер бұйымдарындағы қыржымдарды аз булағышты пайаланбаңыз. уақыт ішінде әдемі жазуға арналған, осы ретте Желілік шнурдың ыстық беттерге және • булағыштың шағын өлшемдері сақтау үшін көп жиһаздың өткір жиектеріне тиюіне жол...
  • Seite 16 ҚазаҚша Су қолдарыңызбен прибордың корпусқа, Құрылғының мақсаты • желілік шнур ашасын ұстамаңыз. Булағыш кез келген мата түрі үшін және киімдегі Электр желісіне қосулы тұрған приборды қыржымдарды жазу үшін пайдаланылады. Сіз • қараусыз қалдырмаңыз. булағышты белгілі бір мата немесе киім түріне Булағышты тұрақты түрде тазалап қолдануға күмәндансаңыз, онда бұйымдағы • отырыңыз. затбелгі деректерін пайдаланыңыз. Ондай Балаларға прибормен ойыншық ретінде ақпарат жоқ болса, матаны астарынан булап •...
  • Seite 17 ҚазаҚша кермек болса, онда оны тазартылған сумен 1:1 Булағышты қолға алып, бу шығару – арақатынасы бойынша араластырыңыз, су өте түймесінің (2) деңгейінде ұстаңыз. Бу беру үшін түймені (2) басып, ұстап кермек болған кезде оны тазартылған сумен – тұрыңыз. 1:2 арақатынасы бойынша араластырыңыз Бу жіберуді тоқтату үшін түймені (2) немесе тек тазартылған суды пайдаланыңыз. – босатыңыз. Булағышты пайдалану Булағышты матаның бойымен төменнен...
  • Seite 18 ҚазаҚша Сақтау Техникалық сипаттары Құрылғыны электр желісінен ажыратып, Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц – оның толық суығанын күтіңіз. Қажет ететін қуаты: 840–1000 Вт Резервуардан (4) суды төгіп тастаңыз (сур. – Суға арналған резервуардың көлемі: 0,2 л 5) және булағышты тазалаңыз. Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың – Өндіруші алдын ала ескертусіз прибордың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз. дизайні мен техникалық сипаттамаларына өзгерістер енгізу құқығына ие болып қалады. Булағышты төменгі температураларда тасымалдау...
  • Seite 19: Măsuri De Siguranţă

    APARAT DE CĂLCAT CU ABURI cablului de alimentare nu utilizaţi aparatul de călcat cu aburi. Instrucţiune de exploatare Feriţi cablul de alimentare de contactul cu • Aparatul de călcat cu aburi Maxwell MW-3704 suprafeţele fierbinţi şi muchiile ascuţite ale este destinat pentru înlăturarea delicată a cutelor mobilierului. Evitaţi deteriorarea izolaţiei de pe haine sau obiectele de interior într-un timp cablului de alimentare.
  • Seite 20 romÂnĂ Curăţaţi cu regularitate aparatul de călcat cu sau catifeaua ţineţi aparatul de călcat cu aburi la • aburi. o distanţă anumită de articol. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se Utilizaţi accesoriul-perie (5) pentru îndepărtarea • juca cu aparatul şi nu le permiteţi să se atingă de pe stofă a scamelor şi aţelor. de carcasa aparatului sau cablul de alimen- tare în timpul funcţionării aparatului de călcat Înainte de prima utilizare După transportarea sau păstrarea aparatului cu aburi.
  • Seite 21 romÂnĂ Deconectaţi aparatul de călcat cu aburi de la După călcarea cu aburi hainele trebuie să – – reţeaua electrică şi aşteptaţi ca acesta să se se răcească şi să se usuce, aceasta va lua ceva timp. răcească înainte de a instala sau de a scoate După utilizare scoateţi fişa cablului de alimen- accesoriu-perie (5). – tare din priza electrică şi permiteţi aparatului Pentru a scoate accesoriul-perie (5), trageţi –...
  • Seite 22 romÂnĂ Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (2), aştep- Termenul de funcţionare a aparatului - 3 ani – taţi până aburul va ieşi. Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză. Garanţie – Aşteptaţi răcirea completă a aparatului de căl- În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul – cat cu aburi şi aşezaţi-l în ambalajul pentru dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional transportare. sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi- Conţinut pachet ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt...
  • Seite 23: Bezpečnostní Pokyny

    Pokud objevíte poškození přívodního kabelu, přístroj nepoužívejte. Uživatelská příručka • Nedopouštějte aby se přívodní kabel dotý- Napařovač Maxwell MW-3704 je určen k jemné- kal horkých a ostrých povrchů. Vyvarujte se mu narovnávaní záhybů oděvů nebo vybavení poškození izolace přívodního kabelu. •...
  • Seite 24 ČESKý • Nedovolujte dětem, aby si s přístrojem hrály Použijte nástavec-kartáč (5) k odstranění z látky a nedovolujte dětem, aby se dotýkaly těle- vlásků nebo nití. sa přístroje a přívodního kabelu za provozu Před prvním použitím napařovače. V případě přepravování nebo skladování pří- • Tento spotřebič není určen pro používání dětmi mladšími 8 let.
  • Seite 25 Český Než  nasadíte  nebo  sundáte  nástavec- Za povozu se horní číst napařovače silně – – -kartáč  (5),  odpojte  napařovač  od  elek- zahřívá, dbejte zvýšené opatrnosti a nedotý- trické  sítě  a  vyčkejte  až  přístroj  zcela  kejte se horkých částí přístroje! vychladne.  Pro ...
  • Seite 26 ČESKý Až bude přístroj připraven k provozu, kontrol- Výrobce si vyhrazuje právo měnit vzhled a – ka (6) zhasne. technické parametry přístroje bez předcho- Stiskněte a přidržte tlačítko (2), vyčkejte zího oznámení. – ukončení východu páry z otvorů. Vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektric- Životnost přístroje - 3 roky –...
  • Seite 27: Заходи Безпеки

    • Забороняється використовувати прилад ВІДПАрЮВАЧ поза приміщеннями. • Встановлюйте відпарювач вертикально Інструкція з експлуатації Відпарювач Maxwell MW-3704 призначений рівній вологостійкій поверхні, не кладіть для делікатного розгладження складок на його горизонтально та не перевертайте. • Перед використанням приладу уважно одязі або предметах інтер’єру за мінімальну...
  • Seite 28 укрАЇНЬский • Зберігайте пристрій у місцях, недоступ- • Не можна направляти відпарювач на них для дітей і людей з обмеженими мож- людей, тварин, рослини, а також на меблі, електроприлади, книги і на будь- ливостями. які предмети, які можуть бути пошкодже- ПРИЛАД...
  • Seite 29 укрАЇНЬский – Забороняється заливати у резервуар подачі пари натисніть і утримуйте кноп- ку (2). для води (4) газовану воду, парфу- – Для очищення парової камери направте мерні добавки, оцет, хімічні речовини тощо. пару, що виходить, наприклад, на кухон- ний рушник, та спробуйте його розпра- –...
  • Seite 30 укрАЇНЬский – Коли пристрій буде готовий до викорис- Чищення та догляд – Витягніть вилку мережевого шнура з тання, індикатор (6) погасне. електричної розетки і дочекайтесь охо- – Натисніть та утримуйте кнопку (2), доче- кайтесь закінчення виходу пари. лодження відпарювача, потім злийте залишки...
  • Seite 31 • АДПАрВАЛЬНІк Устанаўлівайце адпарвальнік вертыкальна на роўнай вільгацеўстойлівай паверхні, Інструкцыя па эксплуатацыі не кладзіце яго гарызантальна і не Адпарвальнік Maxwell MW-3704 прызначаны пераварочвайце. для далікатнага разгладжвання складак на • Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва адзежы ці прадметах інтэр’еру за мінімальную агледзьце сеткавы шнур і пераканайцеся...
  • Seite 32 БЕЛАрусскАя • Не апускайце корпус прыбора, сеткавы ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ шнур ці вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ любыя іншыя вадкасці. • Не датыкайцеся да корпуса прыбора і да Прызначэнне прылады вілкі сеткавага шнура мокрымі рукамі. Адпарвальнік...
  • Seite 33 БЕЛАрусскАя Пасля заканчэння працы выцягніце вілку з электрычнай разеткі і дачакайцеся – сеткавага шнура з электрычнай разеткі і астывання прылады. дайце адпарвальніку астыць. Павесьце адзежу на плечкі. – Нататка: - Ніколі не адпарвайце адзежу, надзетую на чалавека, бо тэмпература пары, Выбар...
  • Seite 34 БЕЛАрусскАя Адклады на паверхні з адтулінамі для Дачакайцеся поўнага астывання – – выйсця пары (1) можна выдаліць тканню, адпарвальніка і прыбярыце яго ў упакоўку змочанай у водна-воцатным растворы. для транспартавання. Насадку-шчотку (5) прамывайце пад – струменем вады, папярэдне зняўшы яе з камплект...
  • Seite 35 аylаntirmаng. Qo’llаnmа • Jihоzni ishlаtishdаn оldin elеktr Maxwell MW-3704 kiyim bug’lаgichi kiyim shnurini diqqаt bilаn qаrаb birоr jоyi yoki хоnаdоndаgi mаtоlаrning g’ijim bo’lgаn shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring. jоyini kаm vаqtdа ehtiyot qilib tеkislаshgа Elеktr shnuri shikаstlаngаn bug’lаgichni mo’ljаllаngаn, o’lchаmi kichik bo’lgаni uchun...
  • Seite 36 O’zBEkCHA • Jihоz kоrpusini, elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn mumkinligigа ikkilаnаyotgаn bo’lsаngiz mаtо ushlаmаng. yoki kiyimdаgi yorliqqа qаrаb ko’ring. Аgаr • Elеktrgа ulаngаn jihоzni qаrоvsiz yorlig’i bo’lmаsа mаtоning tеskаrisini bug’lаb qоldirmаng. ko’ring. • Bug’lаgichni vаqtidа tоzаlаb turing. Shоhi yoki chiyduхоbа mаtоni bug’lаgаndа • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа bug’lаgichni mаtоdаn uzоqrоqdа ushlаng. ruхsаt bеrmаng, bug’lаgich ishlаyotgаndа...
  • Seite 37 O’zBEkCHA Bug’lаgichni ishlаting – Bug’lаgichni sеkin mаtо pаstidаn ustigа – Birikmа cho’tkаni (5) bug’lаgichgа biriktiring qаrаtib yurgаzing. Bo’sh qo’lingiz bilаn (1-rаsm). mаtоni tеkislаb turing. Diqqаt! Eslаtmа: – Suv idishidа (4) suv yo’q bug’lаgichni – Bug’lаgichni tik qilib ushlаng, аylаntirmаng elеktrgа ulаsh tа’qiqlаnаdi. (4-rаsm). – Bug’lаgichni elеktrdаn аjrаtib qo’ying, –...
  • Seite 38 O’zBEkCHA – Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li Tехnik хususiyati yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50/60 Hz Ishlаtаdigаn quvvаti: 840–1000 W Bug’lаgichni sоvuqdа bоshqа jоygа оlib Suv idishining sig’imi: 0,2 l bоrish tаrtibi – Sоvuqdа bоshqа jоygа оlib bоrishdаn оldin Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy bug’lаgich suv idishidаgi (4) suvni to’kib jihоz ko’rinishi vа tехnik хususiyatlаrini tаshlаng. o’zgаrtirishgа...
  • Seite 39 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
  • Seite 40 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 MW-3704.indd 40 05.11.2013 11:11:57...