Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Akron Apollo PE Betriebs- Und Wartungsanleitung

Akron Apollo PE Betriebs- Und Wartungsanleitung

Tragbare elektrische wasserwerfer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TABLE OF CONTENTS
STYLE 3419 Apollo™ PE (Portable Electric) Monitor
with Foldaway Legs
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 14
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 - 21
中文 (Chinese) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 - 28
Español De América Latina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 - 35
122698

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Akron Apollo PE

  • Seite 1 TABLE OF CONTENTS STYLE 3419 Apollo™ PE (Portable Electric) Monitor with Foldaway Legs OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7 Français .
  • Seite 3 OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS The Akron Style 3419 Apollo PE (Portable Electric) Monitor is designed to provide efficient trouble-free operation for many years . The following operating and maintenance instructions are provided to assist in obtaining the best possible performance for this unit .
  • Seite 4: General Instructions

    D . Connect the appropriate nozzle to the Apollo PE outlet . If using an electrically operated nozzle, connect the pattern control motor on the nozzle to the coiled cord on the Apollo PE harness . Make sure the nozzle is oriented such that it can move through the entire elevation range without interference from the monitor .
  • Seite 5: Operation

    . When the switch is released the nozzle will stop . 3 . To move the Apollo PE to the right, press the “RIGHT / LEFT” toggle switch to the right . When the switch is released the monitor will stop . To move the monitor to the left, press the “RIGHT / LEFT” toggle switch to the left .
  • Seite 6 – PAUSE/ RESUME” switch . The monitor will now oscillate between the left and right limits you have set . To adjust the oscillation limits, press and hold the “OSCILLATION START/SET – PAUSE/RESUME” switch upwared when moving in the direction in which you wish to change the limit and release the “OSCILLATION START/SET – PAUSE/RESUME” switch when the new limit is reached .
  • Seite 7 5. SINGLE INLET PORTABLE BASE. When used with the single inlet portable base, the unit should not be operated at more than 1000 GPM (3800 LPM) with a fog nozzle or the following discharge pressures with straight tips unless the unit is secured in the direct connect flange base on a truck: TIP SIZE 1 3/8”...
  • Seite 8: Routine Maintenance Instructions

    E . Check that the latch of the safety chain hook engages properly in the chain . F . If any of the parts do not function properly, contact Akron Brass for repair instructions or return the unit to the...
  • Seite 9 WARRANTY AND DISCLAIMER: We warrant Akron Brass products for a period of five (5) years after purchase against defects in materials or workmanship . Akron Brass will repair or replace product which fails to satisfy this warranty . Repair or replacement shall be at the discretion of Akron Brass . Products must be promptly returned to Akron Brass for warranty service .
  • Seite 10: Caractéristiques Nominales

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Le moniteur Akron Modèle 3419 Apollo PE (portable électrique) est prévu pour fonctionner efficacement et sans problème pendant de nombreuses années . Le présent mode d'emploi et d'entretien est fourni afin de vous aider à en tirer les meilleures performances possibles .
  • Seite 11: Instructions Générales

    à l'avant de la bride du camion à l'aide d'une longe . Une fois installée, cette clé permet à la lance de l'Apollo PE de se déplacer de +35° à -20° . La clé s'installe comme suit : sortir la cheville du plongeur d'arrêt de sécurité...
  • Seite 12 . 3 . Pour déplacer l'Apollo PE vers la droite, appuyer sur le commutateur « RIGHT / LEFT » pour le mettre en position vers la droite . Relâcher le commutateur pour arrêter le mouvement du moniteur . Pour déplacer l'Apollo PE vers la gauche, appuyer sur le commutateur «...
  • Seite 13 vers le haut, jusqu'à ce que la limite d'oscillation à gauche soit atteinte, puis relâcher le commutateur . Le moniteur oscille maintenant entre les limites gauche et droite définies . Pour régler les limites d'oscillation, appuyer sans le relâcher sur le commutateur «...
  • Seite 14 5. BASE PORTABLE À ENTRÉE SIMPLE Il ne faut pas utiliser l'appareil à plus de 1000 GPM (3800 LPM) avec une lance en position jet de brouillard ou les pressions de jet suivantes avec des embouts droits, en cas d'utilisation avec la base portable à entrée simple, sauf si l'appareil est fixé à la bride de connexion directe à...
  • Seite 15 E . Vérifier que le loquet de la chaîne de sécurité s'engage correctement dans la chaîne . F . En cas de fonctionnement inadéquat de toute pièce, contacter Akron Brass pour obtenir des instructions de réparation ou retourner l'appareil à Akron Brass Company .
  • Seite 16 RÉVISION : 4/12 GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ : nous garantissons les produits Akron Brass contre tout défaut de matière ou de main d'œuvre pour une période de cinq (5) ans après achat . Akron Brass réparera ou remplacera les produits qui ne remplissent pas les conditions prévues par la garantie . Le choix entre une réparation et un remplacement se fera à la seule discrétion d’ A kron Brass . Les produits doivent être renvoyés rapidement à...
  • Seite 17: Leistungsmerkmale Des Produkts

    MODELL 3419 BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Der tragbare elektrische Wasserwerfer Apollo PE, Akron-Modell 3419, bietet einen effizienten und reibungslosen Betrieb über viele Jahre hinweg . Die folgende Betriebs- und Wartungsanleitung soll dabei behilflich sein, das Gerät bei bestmöglicher Leistung einzusetzen .
  • Seite 18: Allgemeine Anweisungen

    Übersteuerung des Sicherheitsanschlags einrastet, sollte es nicht mehr möglich sein, das Strahlrohr unter 35° zu senken . D . Ein geeignetes Strahlrohr am Auslass des Apollo PE anbringen . Wird ein elektrisch betriebenes Strahlrohr verwendet, den Antrieb zur Strahlbildsteuerung am Strahlrohr mit dem Spiralkabel des Apollo PE-Kabelstrangs verbinden . Darauf achten, dass das Strahlrohr so ausgerichtet ist, dass sich der gesamte vertikale Schwenkbereich ausnutzen lässt, ohne dass die Bewegung des...
  • Seite 19: Installation Für Betrieb Auf Dem Boden

    ANHEBEN/SENKEN nach unten schieben . Wird der Schalter losgelassen, wird die Bewegung des Strahlrohrs unterbrochen . 3 . Um den Apollo PE nach rechts zu bewegen, den Wechselschalter RECHTS/LINKS nach rechts bewegen . Wird der Schalter losgelassen, wird die Bewegung des Wasserwerfers unterbrochen . Um den Wasserwerfer nach links zu bewegen, den Wechselschalter RECHTS/LINKS nach links bewegen .
  • Seite 20: Bodenstation Mit Doppeltem Einlass

    halten und den Schalter OSZILLATION STARTEN/EINSTELLEN – PAUSE/FORTS . l oslassen, wenn die gewünschte neue Grenze erreicht ist . Während der Oszillation kann das Strahlrohr angehoben oder gesenkt werden . Um die Oszillation zu unterbrechen, den Schalter OSZILLATION STARTEN/EINSTELLEN – PAUSE/FORTS . kurz nach unten drücken und dann loslassen . Dadurch wird die Oszillation unter Beibehalt der gegenwärtig eingestellten Oszillationsgrenzen pausiert .
  • Seite 21 5. TRAGBARE BODENSTATION MIT EINFACHEM EINLASS. Wird der Wasserwerfer mit einer tragbaren Bodenstation mit einfachem Einlass eingesetzt, sollte er mit einer Nebeldüse bei nicht mehr als 3800 l/min (1000 G/min) oder mit Vollstrahlmundstücken bei den folgenden Auslassdrücken betrieben werden, es sei denn, das Gerät ist an der Flanschstation auf einem Fahrzeug gesichert: MUNDSTÜCK-GRÖSSE 35 mm (1 3/8”)
  • Seite 22: Anleitung Zur Routinemässigen Wartung

    E . Sicherstellen, dass sich der Verschluss des Hakens an der Sicherungskette fest in die Kette einrasten lässt . F . Falls eine Komponente nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an Akron Brass, um Anweisungen für Reparaturmaßnahmen zu erhalten oder das Gerät an Akron Brass Company einzuschicken .
  • Seite 23 GARANTIE UND HAFTUNGSAUSSCHLUSS Wir haften für Akron Brass-Produkte für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren nach dem Kauf gegen Material- oder Herstellungsfehler . Akron Brass wird Produkte reparieren oder ersetzen, die dieser Garantie nicht entsprechen . Die Reparatur oder der Ersatz liegt im alleinigen Ermessen von Akron Brass . Produkte müssen für Garantieleistungen unverzüglich an Akron Brass zurück gesandt werden .
  • Seite 24 3419 型 Apollo™ PE(便携电动)支架折叠式喷水枪 操作和维护说明 Akron 3419 型 Apollo PE(便携电动)喷水枪旨在提供可持续多年的高效无故障运作。以下操作和维护说明用于为此装置获得 最好性能提供帮助。 产品额定值 最大流量: 800 加仑/分(3030 升/分)双入口便携底座 1000 加仑/分(3800 升/分)单入口便携底座 1250 加仑/分(4800 升/分)直装 最大压力: 200 磅/平方英寸(1380 千帕, 14 巴) 产品警示 警告 阅读并遵循锁销系索上的警示标签说明。 警告 禁止在 Apollo 上使用1/4转体的截流阀。如使用其他类型的截流阀,必须慢慢开、关阀门。过快 开、关阀门可能对 Apollo 和其他设备造成损害,因而会造成操作员或他人受伤。 警告 阅读并遵循位于地面底座标签上的安全链警示标签。...
  • Seite 25 时,不应也不能将喷嘴降低至 35° 以下。 D . 将合适的喷嘴与 Apollo PE 出口连接。如使用电动喷嘴,连接喷嘴上的模式控制马达和 Apollo PE 线束上的螺圈形软线。确 保喷嘴是如此定向的,可在整个俯仰范围内移动,无需喷水枪干涉。 E . 如果面板型操作员控制台被安装在卡车上,用于控制喷水枪, 将其与使用 4 相 CAN 连接器的 Apollo PE 控制器连接(图 2)。 F . 连接电源线束与 Apollo PE 电源输入连接器(图 2)。 G . 将控制器上的电源开关按至“ON(开)”位置(上)(图 2)。 H . Apollo PE 目前已准备好与手持无线控制器或车载的操作员控制台(如有)配合使用。...
  • Seite 26 所希望改变限度的方向,达到新的限度后松开“AUX(辅助)”按钮。振动时,喷嘴可以上下移动。 6 . 按下遥控上的“RIGHT(右)”或“LEFT(左)”按钮均可取消振动。一旦振动取消,再次启动时必须重新设定限度。 B. 用面板型 CAN 控制台操作 Apollo PE。 1 . 60410012 CAN 钮子开关为 Apollo PE 提供面板型控制台。CAN 钮子开关将 Apollo PE 控制器 CAN 端口(电缆部件号码为 721565,4 相)与内置终端电阻器的 4 相 CAN 通信电缆连接。 2 . 朝上按下“RAISE / LOWER(提升/降低)”钮子开关,便可向上移动 Apollo PE 喷嘴。松开开关,喷嘴停止移动。朝下 按下“RAISE / LOWER(提升/降低)”钮子开关,喷嘴下降。松开开关,喷嘴停止下降。...
  • Seite 27 始/设置——暂停/恢复)”开关。喷水枪将在您设定的左右限度内振动。调整振动限度:向上长按“OSCILLATION START/SET – PAUSE/RESUME(振动开始/设置——暂停/恢复)”开关,同时移至您所想要改变的限度的方向,达到 新限度后松开“OSCILLATION START/SET – PAUSE/RESUME(振动开始/设置——暂停/恢复)”开关。振动时,喷 嘴可以上下移动。向下瞬间按下“OSCILLATION START/SET – PAUSE/RESUME(振动开始/设置——暂停/恢复)” 开关并松开,振动暂停。振动将在当前限度内暂停。重新振动:向下瞬间按下“OSCILLATION START/SET – PAUSE/ RESUME(振动开始/设置——暂停/恢复)”开关并松开,恢复当前位置设定的振动。瞬间朝任一方向按下“RIGHT LEFT(右/左)”开关,振动取消。 4. 双入口地面底座 使用喷雾嘴,单软管流量请勿超过 500 加仑/分(1900 升/分),双软管流量请勿超过 800 加仑/分(3030 升/分),或者请 勿超过下列笔直尖口排泄压力,除非装置固定在卡车上的直接连接法兰上。 双水带 单水带 尖口尺寸 磅/平方英寸 千帕 (kPa) 磅/平方英寸 千帕 (kPa) 1-3/8”(3 . 4 9 厘米) 1-1/2”(3 .
  • Seite 28 5.单入口便携底座 与单入口便携底座配合使用时,喷雾嘴流量超过 1000 加仑/分(3800 升/分)或直通尖口达到以下排泄压力时,请勿操作装 置,除非装置固定在卡车上的直连法兰座里。 尖口尺寸 磅/平方英寸 千帕 (kPa) 13/8 11/2 13/4 2”(5 . 0 8 厘米) 确保消防接口或旋转入口与供液软管牢固地连在一起。 仅与 4”(10 . 1 6 厘米),4- ”(11 . 4 3 厘米)或 5”(12 . 7 厘米)的软管配合使用。 装配说明: 操作 3414/3416 型喷水枪时,以下软管装配必须用于提供必要的稳定性。 (见图 4) 将地面底座的三个折叠架旋转到全开位置。...
  • Seite 29 例行维护说明 3419 型便携电动喷水枪 以下维护程序将延长本装置的使用寿命。 A . 检查便携底座中的道钉支点。如果任一道钉上的平面直径超过 ”(1 . 5 毫米)则必须更换道钉。订购道钉维修工具包 #9190。 B . 检查便携底座中的弹簧压接式道钉固定器,确保他们能够自由移动。如需润滑,请使用喷粉润滑剂。 C . 检查俯仰限制器是否正确运行,并且必须松动俯仰限制器以使仰角降低到 35˚ 以下。 D . 检查两个入口阀(仅限双入口底座)是否正常运转。通常此区域无需润滑剂。 E . 检查安全链钩卡齿是否正确插在链条中。 F . 如果任何部件不能正常运转,请联系阿克隆黄铜获取维修指导或将装置退回至阿克隆黄铜公司。...
  • Seite 30 电话:+1 . 3 30 . 2 64 . 5 678 或 +1 . 8 00 . 2 28 . 1 161 | 传真:+1 . 3 30 . 2 64 . 2 944 或 +1 . 8 00 . 5 31 . 7 335 | akronbrass . c om 修订于:4/12 保修和免责声明:Akron Brass 产品在购买后拥有五 (5) 年的保修期,以防材料或工艺存在缺陷。Akron Brass将会维修或更换不符合质保要求的产品。Akron Brass可自行决定进行 维修 或更换产品。及时返还给Akron Brass以享受保修服务。...
  • Seite 31: Instrucciones De Funcionamiento Y Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO El Monitor PE (eléctrico portátil) Apollo Estilo 3419 de Akron está diseñado a fin de proporcionar un funcionamiento eficaz y sin fallas por muchos años . Las siguientes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento se suministran con el objetivo de obtener el mejor rendimiento posible de la unidad .
  • Seite 32: Instrucciones Generales

    . La chaveta de anulación del tope de seguridad vertical se monta en el frente de la brida de montaje del camión con un cordón . Una vez instalada, esta chaveta le permitirá a la boquilla del Apollo PE recorrer de +35° a -20° . La chaveta se instala jalando el pasador de émbolo del tope de seguridad de elevación e insertando la chaveta entre la parte superior del pasador de émbolo y...
  • Seite 33 1 . La estación del interruptor de palanca CAN 60410012 proporciona una estación de control montada en el panel para el Apollo PE . La estación del interruptor de palanca CAN se conecta con el puerto CAN del controlador del Apollo PE con la pieza del cable número 721565 de 4 pasadores con el cable de comunicaciones CAN de 4 pasadores con resistencias en las terminaciones .
  • Seite 34 oscilación - Pausar/Reanudar) . El monitor ahora oscilará entre los límites izquierdo y derecho que ha establecido . Para ajustar los límites de oscilación, mantenga presionado el interruptor “OSCILLATION START/SET – PAUSE/RESUME” (Iniciar/ Configurar oscilación - Pausar/Reanudar) hacia arriba cuando se mueve en la dirección donde desea modificar el límite y suelte el interruptor “OSCILLATION START/SET –...
  • Seite 35 5. BASE PORTÁTIL DE ENTRADA INDIVIDUAL. Cuando se usa con la base portátil de entrada individual, la unidad no debe utilizarse a más de 3800 LPM (1000 GPM) con una boquilla de niebla o las siguientes presiones de descarga con picos rectos, a menos que la unidad esté asegurada en la base con brida de conexión directa en un camión: TAMAÑO DEL PICO...
  • Seite 36 E . Verifique que el pestillo del gancho de la cadena de seguridad se acople en la cadena correctamente . Si alguna de las piezas no funciona correctamente, comuníquese con Akron Brass para recibir instrucciones de reparación o devolver la unidad a Akron Brass Company .
  • Seite 37 GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Garantizamos los productos Akron Brass por un período de cinco (5) años desde la fecha de la compra por defectos de materiales o mano de obra . Akron Brass reparará o reemplazará el producto que sea defectuoso conforme a esta garantía . Akron Brass decidirá la reparación o el reemplazo a su sola discreción . Para obtener el servicio de la garantía, los productos afectados deben devolverse a Akron Brass sin demora .

Diese Anleitung auch für:

3419

Inhaltsverzeichnis