Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL Disney Baby TD1400 Handbuch

TEFAL Disney Baby TD1400 Handbuch

Home baby ohrthermometer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
THERMOMÈTRE
AURICULAIRE ET FRONTAL
Ear and forehead thermometer
www.tefal.com
www.disneybaby.com
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Disney Baby TD1400

  • Seite 1 THERMOMÈTRE AURICULAIRE ET FRONTAL Ear and forehead thermometer www.tefal.com www.disneybaby.com...
  • Seite 3 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8...
  • Seite 4: Précautions D'emploi

    • Le thermomètre TEFAL sert exclusivement à prendre des températures auriculaires ou frontales. Nous rappelons, qu'en aucun cas, cet appareil ne remplace l'avis du médecin. En cas de doute ou de fièvre, consultez votre médecin. TEFAL ne sera en aucun cas responsable d'une mauvaise interprétation des résultats.
  • Seite 5: Spécifications Techniques

    Fabriqué en Chine par Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Importé et distribué par TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Représentant de la CEE : Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia EC Representative : Bremed Italia S.r.l.
  • Seite 6: Mesure Frontale

    • Tout en continuant à maintenir l'oreille, appuyer sur . Pendant la prise de température, l’affichage indique • Attendre le bip sonore de validation avant de relâcher le bouton et de retirer le thermomètre. • Lire la température sur l'écran digital. •...
  • Seite 7: Affichages Spéciaux

    Pile faible. Changer la pile. Changer la pile. Si l’écran reste blanc, Pile hors d’usage. contacter un centre SAV TEFAL. La température mesurée est au-dessus Renouveler la prise de température. de la plage de températures possibles. La température mesurée est au-dessous Renouveler la prise de température.
  • Seite 8: Changement De Pile

    Changement de pile La pile est disponible dans le commerce ou dans nos centres agréés TEFAL. Ouvrir le compartiment pile (fig. 1) et disposer une pile bouton lithium CR2032 3 volts dans le logement pole + sur le dessus. Replacer le couvercle (fig. 3). Tenir toujours la pile à l'écart des enfants.
  • Seite 9 Wij wijzen u er nog eens op dat dit apparaat in geen geval het advies van een arts kan vervangen. Raadpleeg in geval van twijfel of koorts uw arts. TEFAL kan in geen geval aansprakelijk gehouden worden voor een verkeerde interpretatie van de resultaten.
  • Seite 10: Technische Gegevens

    Vervaardigd in China door Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Geïmporteerd en verdeeld door TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Vertegenwoordiger in de EEG: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia...
  • Seite 11 • Druk, terwijl u het oor vasthoudt, op . Tijdens het opnemen van de temperatuur geeft de display aan. • Wacht op de pieptoon waarmee de meting bevestigt wordt, voordat u de knop loslaat en de thermometer verwijderd. • Lees de temperatuur af op de digitale display. •...
  • Seite 12: Speciale Berichten

    Zwakke batterij. Vervang de batterij. Vervang de batterij. Neem contact op met Lege batterij. een servicedienst van TEFAL als het scherm wit blijft. De gemeten temperatuur bevindt zich Neem opnieuw de temperatuur op. boven de mogelijke temperaturen.
  • Seite 13: Vervangen Van De Batterij

    Vervangen van de batterij U kunt de batterij in de winkel of bij onze erkende TEFAL-centra kopen. Open het batterijvakje (fig. 1) en plaats een lithium knoopcelbatterij CR2032 3 volt in de zitting met de pluspool boven. Plaats het deksel terug (fig. 3). Houd de batterij altijd buiten bereik van kinderen.
  • Seite 14: Vorsichtsmassnahmen

    • Das Thermometer von TEFAL darf nur zur Temperaturmessung im Ohr und an der Stirn eingesetzt werden. Es sei unterstrichen, dass dieses Gerät keinesfalls einen Arztbesuch ersetzt. Im Zweifelsfall und bei Fieber muss ein Arzt aufgesucht werden. TEFAL kann in keinem Fall für eine fehlerhafte Auslegung der Ergebnisse haftbar gemacht werden.
  • Seite 15: Technische Eigenschaften

    Produkt zu verbessern. Hergestellt in China von Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Import und Vertrieb durch TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Vertreter der EU: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia EC Representative: Bremed Italia S.r.l.
  • Seite 16: Messung An Der Stirn

    • Ziehen Sie weiterhin das Ohr nach oben und hinten und drücken Sie den Knopf Während der Temperaturmessung wird auf dem Display angezeigt. • Warten Sie, bis der Signalton zur Validierung ertönt, lassen Sie den Knopf los und ziehen Sie das Thermometer vorsichtig heraus.
  • Seite 17: Speicherfunktionen

    Batterie schwach. Wechseln Sie die Batterie aus. Wechseln Sie die Batterie aus. Wenn das Batterie nicht mehr funktionstüchtig. Display nichts anzeigt, treten Sie mit einem Kundendienstzentrum von TEFAL in Verbindung. Die gemessene Temperatur übersteigt Nehmen Sie erneut eine die mögliche Temperatur.
  • Seite 18: Auswechseln Der Batterie

    Auswechseln der Batterie Die Batterie ist im Handel und in den zugelassenen Zentren von TEFAL erhältlich. Machen Sie das Batteriefach auf (fig. 1) und legen Sie eine 3 Volt Lithium-Knopfbatterie CR2032 mit dem Pluspol nach oben ein. Setzen Sie den Deckel wieder ein (fig. 3). Lassen Sie die Batterie nicht in Reichweite von Kindern geraten.
  • Seite 19 • Il termometro TEFAL serve esclusivamente per misurazioni della temperatura auricolare o frontale. Vi ricordiamo che in alcun caso questo apparecchio sostituisce il parere del medico. In caso di dubbio o di febbre, consultate il vostro medico. TEFAL non sarà in alcun caso responsabile di un'errata interpretazione dei risultati: La semplice rilevazione della temperatura non costituisce un parere medico, non modificate le prescrizioni del medico senza il suo parere.
  • Seite 20: Specifiche Tecniche

    Prodotto in Cina da Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Importato e distribuito da TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Rappresentante della CEE: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia EC Representative: Bremed Italia S.r.l.
  • Seite 21 • Premete continuando a tenere l'orecchio. Durante la misurazione della temperatura il display indica • Aspettate il bip sonoro di convalida prima di rilasciare il tasto e togliere il termometro. • Leggete attentamente la temperatura sul display digitale. • La temperatura viene registrata automaticamente. Note: •...
  • Seite 22: Visualizzazioni Speciali

    Pila scarica. Sostituite la pila. Sostituite la pila Se lo schermo rimane bianco, Pila fuori uso. contattate un centro assistenza TEFAL. La temperatura misurata è al di sopra Ripetete la misurazione della temperatura. della fascia di temperature possibili. La temperatura misurata è al di sotto Ripetete la misurazione della temperatura.
  • Seite 23: Sostituzione Della Pila

    Sostituzione della pila La pila è disponibile in commercio o nei nostri centri autorizzati TEFAL. Aprite lo scomparto della pila (fig. 1) e posizionate una pila a bottone al litio CR2032 3 volt nell'apposito scomparto con il polo + rivolto verso l'alto. Riposizionate il coperchio (fig. 3).
  • Seite 24: Precautions For Use

    We would like to re-iterate that this appliance does not replace the advice of a doctor. In case of doubt or fever, contact your doctor. TEFAL cannot be held responsible for poor interpretation of results. The simple take of temperature cannot be considered as a medical advice, DO NOT modify the proportion of any drugs prescribed by your doctor without seeking medical advice first.
  • Seite 25: Technical Specifications

    Made in China by Hubdic CNS Imported and distributed by TEFAL SAS Italia - EC Representative : Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANCE Before first use Installing the battery The appliance is delivered with a lithium battery 3V (CR2032) already in place.
  • Seite 26: Forehead Measurement

    • While continuing to hold the ear, press . During the taking of temperature, the screen indicates • Wait for the validation sound beep before releasing the button and removing the thermometer. • Read the temperature on the screen. • The temperature is automatically recorded. Notice: •...
  • Seite 27: Memory Function

    Battery energy is low. Change the battery. Change the battery. If the screen remains The battery is dead. white, contact a TEFAL after sales service center. The temperature reading exceeds the Take the temperature reading again. range of possible temperatures.
  • Seite 28: Battery Change

    Battery change The battery is available in the stores or in our TEFAL service centers. Open the battery compartment and place a new button lithium battery CR2032 3 volts polarity + on the top. Replace the cover. Keep the battery out of reach of children.
  • Seite 29 • Este termómetro sirve exclusivamente para tomar la temperatura timpánica o frontal. Este aparato no puede, en ningún caso, reemplazar a la consulta de un médico. En caso de duda o fiebre, consultar con su médico. TEFAL no se responsabiliza de ningún tipo de interpretación errónea de los resultados.
  • Seite 30: Antes Del Primer Uso Del Aparato

    Fabricado en China por Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Importado y distribuido por TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Representante de la CEE: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia Representante de la CE: Bremed Italia S.r.l.
  • Seite 31 • Manteniendo la oreja sujeta, pulsar . Mientras se toma la temperatura, en la pantalla se muestra • Esperar a que suene el pitido de comprobación antes de soltar el botón y retirar el termómetro. • Leer la temperatura que se indica en la pantalla digital. •...
  • Seite 32 Cambiar la pila. Pila agotada. Cambiar la pila. Si la pantalla no se enciende, ponerse en contacto con un centro SAV TEFAL. La temperatura medida es superior Volver a tomar la temperatura. a las temperaturas posibles. La temperatura medida es inferior Volver a tomar la temperatura.
  • Seite 33: Mantenimiento

    Cambio de la pila Se puede adquirir la pila en un establecimiento o un Centro Autorizado de TEFAL. Abrir el compartimento de la pila (fig. 1) y colocar la pila de botón de litio CR2032 de 3 voltios en el compartimento con el polo + hacia arriba. Volver a colocar la tapa (fig. 3). Mantener la pila fuera del alcance de los niños.
  • Seite 34 • O termómetro TEFAL é exclusivamente indicado para medir a temperatura auricular ou frontal. Lembramos que, em nenhuma circunstância, este aparelho substitui o conselho do médico. Em caso de dúvidas ou febre, consultar o médico. A TEFAL não pode ser responsabilizada por uma interpretação incorrecta dos resultados.
  • Seite 35: Antes Da Primeira Utilização

    Fabricado na China por Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Importado e distribuído por TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Representante na CEE: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Itália EC Representative: Bremed Italia S.r.l.
  • Seite 36 • Continuando a segurar a orelha, premir . Durante a medição da temperatura, o visor indica • Aguardar o sinal sonoro de validação antes de soltar o botão e retirar o termómetro. • Ler a temperatura no visor digital. • A temperatura é registada automaticamente. Observações: •...
  • Seite 37 Pilha fora de uso. Substituir a pilha. Se o visor permanecer branco, contactar Serviço Assistência Técnica autorizado TEFAL. A temperatura medida excede o Voltar a tirar a temperatura. intervalo de temperaturas possíveis. A temperatura medida é inferior ao Voltar a tirar a temperatura.
  • Seite 38 Substituição da pilha A pilha encontra-se à venda no mercado ou nos Serviços de Assistência Técnica autorizados TEFAL. Abrir o compartimento da pilha (fig. 1) e colocar uma pilha redonda de lítio CR2032 de 3 volts com a polaridade + para cima. Voltar a colocar a tampa (fig. 3). Manter a pilha fora do alcance das crianças.
  • Seite 39 • ∆Ô ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È · ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙË Ì¤ÙÚËÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ · fi ÙÔ TEFAL ·˘Ù› ‹ ÙÔ Ì¤Ùˆ Ô. Œ¯ÂÙ ˘ fi„Ë Û·˜ fiÙÈ, Û η̛· ÂÚ› ÙˆÛË, Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ ÙËÓ ¿ Ô„Ë ÙÔ˘ ÁÈ·ÙÚÔ‡. ™Â ÂÚ› ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ‹ ˘ÚÂÙÔ‡, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÁÈ·ÙÚfi...
  • Seite 40 ∫·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ∫›Ó· · fi ÙËÓ Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS ∂ÈÛ¿ÁÂÙ·È Î·È ‰È·Ó¤ÌÂÙ·È · fi ÙËÓ TEFAL – Imported and distributed by TEFAL SAS ∂Î ÚfiÛˆ Ô˜ ∂√∫: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – πÙ·Ï›·...
  • Seite 41 • ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÔ˘ÛÙ› Ë Ë¯ËÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË Â È‚Â‚·›ˆÛ˘ ÚÔÙÔ‡ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ. • ¢È·‚¿ÛÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ „ËÊȷ΋ ÔıfiÓË. • ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· · ÔıË·ÂÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜. ¶·Ú·ÙËÚ‹ÛÂȘ: • °È· ‚¤ÏÙÈÛÙË ·ÎÚ›‚ÂÈ·, Â›Ó·È · ·Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÌËÓ ˘ ¿Ú¯ÂÈ Î·Ó¤Ó· ÂÌ fi‰ÈÔ ÛÙÔ ·˘Ù›, fi ˆ˜ ÎÂÚ›...
  • Seite 42 ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì ·Ù·Ú›·. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì ·Ù·Ú›·. ∂¿Ó Ë ª ·Ù·Ú›· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÔıfiÓË ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÎÂÓ‹,  ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó· ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ SAV TEFAL ∏ ÌÂÙÚ‹ÛÈÌË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ∂ ·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ¿Óˆ · fi ÙËÓ Îϛ̷η Èı·ÓÒÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
  • Seite 43 ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì ·Ù·Ú›·˜ ª ÔÚ›Ù ӷ ÚÔÌËı¢Ù›Ù ÙË Ó¤· Ì ·Ù·Ú›· ÛÙ· ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ‹ ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ۤڂȘ TEFAL ∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË Ì ·Ù·Ú›·˜ ( 1) Î·È ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· Ì ·Ù·Ú›· ÏÈı›Ô˘ 2032 3 ‚ÔÏÙ fig. ̤۷ ÛÙË ı‹ÎË Ì ÙÔÓ ıÂÙÈÎfi fiÏÔ + ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ∂ ·Ó·ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î· ¿ÎÈ...
  • Seite 44 ş nlar toplar. Çocuğunuzun ateşini kolayca kontrol edebilmenizi sağlar, bununla birlikte uygun şekilde kullan lmas gereklidir: • TEFAL ateş ölçer sadece kulaktan ve al ndan ateş ölçme amaçl bir alettir. Hiç bir durumda bu cihaz n doktor tavsiyesinin yerini tutmayacağ n hat rlatmak gerekir.
  • Seite 45: Teknik Özellikler

    Hubdic CNS taraf ndan Çin’de üretilmiştir. – Made in China by Hubdic CNS TEFAL SAS taraf ndan ithal edilmekte ve dağ t lmaktad r– CEE temsilcisi: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia EC temsilci : Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANCE İlk kullan mdan önce...
  • Seite 46 • Kulağ tutmaya devam ederek, üzerine bas n. Ateş ölçme esnas nda gösterge ’i gösterir. • Düğmeyi b rakmadan ve ateş ölçeri ç karmadan önce bip onay sesini bekleyin. • Dijital ekran üzerindeki s cakl ğ okuyun. • S cakl k otomatik olarak kay t edilmiştir. Uyar lar: •...
  • Seite 47 Pil zay f. Pili değiştirin. Pili değiştirin. Ekran beyaz olarak kal rsa, Pil bitmiş. bir SAV TEFAL merkezine dan ş n. S cakl k ölçülebilen s cakl k aral ğ n n Ölçümü tekrarlay n. üzerinde. S cakl k ölçülebilen s cakl k aral ğ n n Ölçümü...
  • Seite 48: Pilin Değiştirilmesi

    Pilin değiştirilmesi Pil piyasadan veya yetkili TEFAL merkezlerimizden temin edilebilir. Pil bölümünü aç n (fig. 1) ve CR2032 3 volt yuvarlak bir lityum pili + kutbu üste gelecek şekilde yerleştirin. Kapağ tekrar tak n (fig. 3). Pili her zaman çocuklardan uzak tutun.
  • Seite 49 ÚÂÏÔ ‡ÚÛ Û Ç‡¯Â„Ó Â·ÂÌ͇, Ӊ̇ÍÓ, ˝ÚÓÚ ‡ÔÔ‡ ‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲: • í ÏÓÏÂÚ TEFAL ÒÎÛÊËÚ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‰Îfl ËÁÏ ÂÌËfl ÚÂÏÔ ‡ÚÛ ˚ ‚ Û¯ÌÓÏ Í‡Ì‡ÎÂ Ë Ì‡ ηÛ. å˚ ̇ÔÓÏË̇ÂÏ, ˜ÚÓ ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ‡ÔÔ‡ ‡Ú Ì Á‡ÏÂÌflÂÚ Á‡Íβ˜ÂÌËÂ...
  • Seite 50: Íâıìë˜âòíëâ I‡ ‡Íúâ Ëòúëíë

    ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ·ÂÁ Ô Â‰‚‡ ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl. àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ ‚ äËڇ ÙË ÏÓÈ Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Ç‚ÓÁ Ë ‡ÒÔ ÓÒÚ ‡ÌÂÌË ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ TEFAL SAS è ‰ÒÚ‡‚ËÚÂθÒÚ‚Ó ‚ Öë: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – àÚ‡ÎËfl...
  • Seite 51 • ç ÓÚÔÛÒ͇fl ÛıÓ, ̇ʇڸ ̇ . ÇÓ ‚ ÂÏfl ËÁÏ ÂÌËfl ÚÂÏÔ ‡ÚÛ ˚ ̇ ˝Í ‡Ì ÓÚÓ· ‡Ê‡ÂÚÒfl • ÑÓʉ‡Ú¸Òfl Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇· ÔӉڂ ʉÂÌËfl ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ÓÚÔÛÒÚËÚ¸ ÍÌÓÔÍÛ Ë ËÁ‚Θ¸ Ú ÏÓÏÂÚ . • íÂÏÔ ‡ÚÛ ‡ ÓÚÓ· ‡ÊÂ̇ ̇ ˆËÙ Ó‚ÓÏ ˝Í ‡ÌÂ. •...
  • Seite 52 á‡ÏÂÌËÚ¸ ·‡Ú‡ ². ÖÒÎË ˝Í ‡Ì Ňڇ Âfl ‡Á flÊÂ̇ ÔÓ-Ô ÂÊÌÂÏÛ ·ÂÎ˚È, Ò‚flÁ‡Ú¸Òfl Ò ˆÂÌÚ ÓÏ ÔÓÒÎÂÔ Ó‰‡ÊÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl SAV TEFAL àÁÏ ÂÌ̇fl ÚÂÏÔ ‡ÚÛ ‡ ‚˚¯Â èÓ‚ÚÓ ËÚ¸ ËÁÏ ÂÌË ÚÂÏÔ ‡ÚÛ ˚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÚÂÏÔ ‡ÚÛ àÁÏ ÂÌ̇fl ÚÂÏÔ ‡ÚÛ ‡ ÌËÊÂ...
  • Seite 53 á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ ÂË Å‡Ú‡ ÂË ËϲÚÒfl ‚ Ô Ó‰‡Ê ÎË·Ó ‚ ̇¯Ëı Ô Â‰ÒÚ‡‚ËÚÂθÒÍËı ˆÂÌÚ ‡ı TEFAL. éÚÍ ˚Ú¸ ÓÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ·‡Ú‡ ÂË (fig. 1) Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÎËÚËÂ‚Û˛ ·‡Ú‡ ² CR2032 3 Ç ‚ ÓÚ‚Â ÒÚËÂ, ÔÓÎ˛Ò + ‚‚ ıÛ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ ÏÂÒÚÓ Í ˚¯ÍÛ (fig. 3). Å ˜¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚...
  • Seite 54 éÔËÒ 1 – ã¥ÌÁ‡ 2 – áÓ̉ 3 – Ç¥‰Ò¥Í ‰Îfl ·‡Ú‡ ÂÈÍË 4 – ë‚¥ÚÎÓ‰¥Ó‰Ë ¥Ì‰Ë͇ˆ¥ª ÒÔÓÒÓ·Û ‚ËÏ¥ ˛‚‡ÌÌfl ÚÂÏÔ ‡ÚÛ Ë (Û ‚ÛÒ¥ ˜Ë ̇ ÎÓ·¥) 5 – ÑËÒÔÎÂÈ 6 – äÌÓÔ͇ ‚ËÏ¥ ˛‚‡ÌÌfl ÚÂÏÔ ‡ÚÛ Ë ¥ ÙÛÌ͈¥ª ԇϒflÚ¥ 7 –...
  • Seite 55 ÇË Ó·ÎÂÌÓ ‚ äËÚ‡ª ÍÓÏԇ̥π˛ Hubdic CNS ßÏÔÓ Ú ¥ ‰ËÒÚ Ë·’˛ÚÓ : TEFAL SAS è ‰ÒÚ‡‚ÌËÍ ∏ë: Bremed Italia S.r.l. – Via Alviano 4/1 Gorizia, ßڇΥfl TEFAL SAS – BP 89 74156 RUMILLY Cedex, îêÄçñßü è ‰ Ô ¯ËÏ ‚ËÍÓ ËÒÚ‡ÌÌflÏ ÇÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ·‡Ú‡ ÂÈÍË...
  • Seite 56 • í Ëχ˛˜Ë ‚ÛıÓ ‚¥‰Úfl„ÌÛÚËÏ, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ . 襉 ˜‡Ò ‚ËÏ¥ ˛‚‡ÌÌfl ÚÂÏÔ ‡ÚÛ Ë ‰ËÒÔÎÂÈ ÔÓ͇ÁÛπ • èÓ˜Â͇ÈÚÂ, ÔÓÍË Ô ÓÎÛ̇π Á‚ÛÍÓ‚ËÈ Ò˄̇Πԥ‰Ú‚ ‰ÊÂÌÌfl ‚ËÏ¥ ˛‚‡ÌÌfl, Ô¥ÒÎfl ˜Ó„Ó ‚¥‰ÔÛÒÚ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ¥ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ Ú ÏÓÏÂÚ Á ‚Ûı‡. • á˜ËÚ‡ÈÚ ÚÂÏÔ ‡ÚÛ Û Á ‰ËÒÔÎÂfl. •...
  • Seite 57 îÛÌ͈¥fl ԇϒflÚ¥ ì ԇϒflÚ¥ ˆ¸Ó„Ó Ú ÏÓÏÂÚ ‡ ÏÓÊÛÚ¸ Á·Â ¥„‡ÚËÒfl 10 ÂÁÛθڇڥ‚ ‚ËÏ¥ ˛‚‡ÌÌfl. è¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ‚ËÏ¥ ˛‚‡ÌÌfl Á̇˜ÂÌÌfl ÚÂÏÔ ‡ÚÛ Ë Á‡ÌÓÒËÚ¸Òfl Û Ô ¯ËÈ ‚¥Î¸ÌËÈ Ò„ÏÂÌÚ Ô‡Ï’flÚ¥. üÍ˘Ó ‚Ò¥ Ò„ÏÂÌÚË Ô‡Ï’flÚ¥ Á‡ÈÌflÚ¥, Ô ¯ËÈ Á ÌËı ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Á‚¥Î¸ÌflπÚ¸Òfl...
  • Seite 58 á‡Ï¥Ì‡ ·‡Ú‡ ÂÈÍË Å‡Ú‡ ÂÈÍÛ ÏÓÊ̇ Ô Ë‰·‡ÚË ‚ ÚÓ „Ó‚ÂÎ¸Ì¥È Ï ÂÊ¥ ‡·Ó ‚ ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓÏÛ Ò ‚¥Ò-ˆÂÌÚ ¥ Ù¥ ÏË “íÂهθ”. Ç¥‰Í ËÈÚ ‚¥‰Ò¥Í ‰Îfl ·‡Ú‡ ÂÈÍË (fig. 1) ¥ ‚ÒÚ‡‚Ú ϥ̥‡Ú˛ ÌÛ Î¥Ú¥π‚Û ·‡Ú‡ ÂÈÍÛ CR2032 ̇ 3Ç Û Ô ‰·‡˜ÂÌ ‰Îfl ̪ Á‡„ÎË·ÎÂÌÌfl ÔÓβÒÓÏ + ‰Ó„Ó Ë. ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ̇ ϥ҈ Í...
  • Seite 59: Środki Ostrożności

    Umożliwia łatwe kontrolowanie temperatury ciała dziecka, poniżej znajduje się opis w jaki sposób powinien być używany: • Termometr TEFAL służy wyłącznie do pomiaru temperatury w uchu i na czole. Należy pamiętać, że w żadnym wypadku termometr nie może zastępować opinii lekarskiej.
  • Seite 60: Dane Techniczne

    Uwagi: dane techniczne mogą ulec zmianie w celu poprawienia jakości bez powiadomienia. Wyprodukowane w Chinach przez Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Import i dystrybucja: TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Przedstawiciel UE: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Włochy EC Representative: Bremed Italia S.r.l.
  • Seite 61 • Przytrzymując cały czas ucho, nacisnąć . Podczas pomiaru temperatury, wyświetlacz wskazuje • Zaczekać do usłyszenia sygnału bip przed zwolnieniem przycisku i wyjąć termometr. • Odczytać temperaturę na wyświetlaczu cyfrowym. • Temperatura jest zapisywana automatycznie. Uwagi: • Dla zapewnienia optymalnej dokładności, ucho musi być wolne od zanieczyszczeń takich jak woskowina lub woszczyna.
  • Seite 62: Funkcja Pamięci

    Słaba bateria. Wymienić baterię. Wymienić baterię. Jeżeli ekran jest pusty, Zużyta bateria. skontaktować się z serwisem TEFAL. Zmierzona temperatura znajduje Powtórzyć pomiar temperatury. się powyżej zakresu możliwych temperatur. Zmierzona temperatura znajduje się...
  • Seite 63: Wymiana Baterii

    Wymiana baterii Bateria jest dostępna w handlu lub w autoryzowanych centrach TEFAL. Otworzyć zasobnik baterii (fig. 1) i włożyć jedną baterię litową CR2032 3 V w gniazdo z biegunem + skierowanym do góry. Założyć pokrywkę (fig. 3). Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 64 • Teploměr TEFAL slouží výhradně k měření teplot ušních a čelních. Připomínáme, že tento přístroj v žádném případě nenahrazuje názor lékaře. V případě pochybností nebo horečky se poraďte s lékařem. TEFAL není v žádném případě odpovědný za chybnou interpretaci výsledků.
  • Seite 65: Technické Údaje

    Vyrobila v Číně společnost Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Dováží a distribuuje společnost TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Zástupce EHS: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Itálie Zástupce ES: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Itálie TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANCIE Před prvním použitím...
  • Seite 66 • Ucho i nadále držte a stiskněte . Během měření teploty se na displeji zobrazuje • Počkejte, dokud neuslyšíte potvrzující pípnutí, poté uvolněte tlačítko a vytáhněte teploměr. • Na digitálním displeji odečtěte teplotu. • Teplota se automaticky uloží do paměti. Poznámky: •...
  • Seite 67: Paměťová Funkce

    řiďte se příslušnými pokyny: Slabá baterie. Vyměňte baterii. Nepoužitelná baterie. Vyměňte baterii. Zůstane-li displej prázdný, obraťte se na středisko SAV TEFAL. Naměřená teplota se nachází nad Zopakujte měření teploty. hranicí intervalu možných teplot. Naměřená teplota se nachází pod Zopakujte měření...
  • Seite 68: Výměna Baterie

    Výměna baterie Baterii si lze obstarat v obchodní síti nebo v našich smluvních servisních střediscích TEFAL. Otevřete přihrádku na baterie (fig. 1) a vložte knoflíkovou lithiovou baterii CR2032 3 V do uložení s kladným (+) pólem nahoru. Vraťte víko zpět (fig. 3). Baterii vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
  • Seite 69 • Teplomer TEFAL slúži výhradne na meranie teplôt ušných a čelných. Pripomíname, že tento prístroj v žiadnom prípade nenahradzuje názor lekára. V prípade pochýb alebo horúčky sa poraďte s lekárom. TEFAL nie je v nijakom prípade zodpovedný za chybnú interpretáciu výsledkov.
  • Seite 70: Pred Prvým Použitím

    Vyrobila v Číne spoločnosť Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Dováža a distribuuje spoločnosť TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Zástupca EHS: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Itálie Zástupca ES: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Itálie TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANCÚZSKO...
  • Seite 71 • Ucho aj naďalej držte a stlačte . Počas merania teploty sa na displeji zobrazuje • Počkajte, dokiaľ nepočujete potvrdzujúce pípnutie, potom uvoľníte tlačidlo a vytiahnite teplomer. • Na digitálnom displeji prečítajte teplotu. • Teplota sa automaticky uloží do pamäti. Poznámky: •...
  • Seite 72 Slabá batéria. Vymeňte batériu. Nepoužiteľná batéria. Vymeňte batériu. Ak displej zostane prázdny, obráťte sa na stredisko SAV TEFAL. Nameraná teplota sa nachádza nad Zopakujte meranie teploty. hranicou intervalu možných teplôt. Nameraná teplota sa nachádza pod Zopakujte meranie teploty.
  • Seite 73: Výmena Batérie

    Výmena batérie Batériu si možno kúpiť v obchodnej sieti alebo v našich zmluvných servisných strediskách TEFAL. Otvorte priehradku na batérie (fig. 1) a vložte gombíkovú lítiovú batériu CR2032 3 V do uloženia s kladným (+) pólom hore. Vráťte veko naspäť (fig. 3). Batériu vždy uchovávajte mimo dosahu detí.
  • Seite 74 Lehetővé teszi a gyermeke hőmérsékletének könnyed ellenőrzését. A készüléket a következőképpen kell alkalmazni: • A TEFAL hőmérő kizárólag a fül és a homlok hőmérsékletének mérésére alkalmas. Szeretnénk megismételni, hogy a készülék semmilyen esetben sem helyettesíti az orvos szakvéleményét.
  • Seite 75: Műszaki Jellemzők

    Kínai termék, gyártotta a Hubdic CNS Importálja és forgalmazza a TEFAL SAS EC képviselet: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Olaszország TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANCIAORSZÁG Az első alkalmazás előtt Az elem behelyezése A készüléket egy előre behelyezett 3 V-os (CR2032) lítium elemmel szállítják.
  • Seite 76 • A hőmérő eltávolítása előtt és mielőtt a gombot elengedné, várja meg az érvényesítő hangos kijelzést. • Olvassa le a hőmérsékletet a digitális képernyőről. • A hőmérséklet automatikusan regisztrálódik. Megjegyzések: • Az optimális pontosság érdekében, a fül mentes kell legyen az olyan obstruáló anyagoktól, mint a fülzsír vagy a füldugó.
  • Seite 77: Memória Funkció

    Az elem gyenge. Cserélje ki az elemet. Az elem lemerült. Cserélje ki az elemet. Ha a képernyő fehér marad, forduljon egy minősített TEFAL javítóközponthoz. A mért hőmérséklet a lehetséges Ismételje meg a hőmérséklet mérését. hőmérséklet-tartomány felett helyezkedik el. A mért hőmérséklet a lehetséges Ismételje meg a hőmérséklet mérését.
  • Seite 78 Elemcsere Az elem kapható a kereskedelemben vagy a minősített TEFAL központokban. Nyissa fel az elemtároló rekeszt (fig. 1) és helyezzen be egy 3 V-os CR2032 lítium elemet a + pólusú rekeszbe fenn. Helyezze vissza a tetőt (fig. 3). Mindig tartsa távol a gyerekektől az elemet.
  • Seite 79 ÌÂ„Ó ÏÓÊÂÚ ÎÂÒÌÓ ‰‡ Ô ÓÒΉfl‚‡Ú ÚÂÏÔ ‡ÚÛ ‡Ú‡ ̇ ‰ÂÚÂÚÓ ÒË, ÌÓ Ú fl·‚‡ ‰‡ „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ҇ÏÓ ÔÓ Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌËÂ: • í ÏÓÏÂÚ˙ ˙Ú TEFAL Â Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌ ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Á‡ ËÁÏ ‚‡Ì ̇ ÚÂÏÔ ‡ÚÛ ‡Ú‡ ‚ ÛıÓÚÓ ËÎË Ì‡ ˜ÂÎÓÚÓ. ç‡ÔÓÏÌflÏ ‚Ë, ˜Â ‚ ÌË͇Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È ÚÓÁË Û Â‰ Ì Á‡ÏÂÒÚ‚‡ ÍÓÌÒÛÎÚ‡ˆËflÚ‡...
  • Seite 80 è ÓËÁ‚‰ÂÌÓ ‚ äËÚ‡È ÓÚ Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS ÇÌÓÒËÚÂÎ Ë ‰ËÒÚ Ë·ÛÚÓ – TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS è ‰ÒÚ‡‚ËÚÂΠ̇ Öàé: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia EC Representative: Bremed Italia S.r.l.
  • Seite 81 • è ˉ˙ ʇÈÍË ÛıÓÚÓ, ̇ÚËÒÌÂÚ . èÓ ‚ ÂÏ ̇ ËÁÏ ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂfl Ò‚ÂÚË • àÁ˜‡Í‡ÈÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇ΠÁ‡ ÔÓÚ‚˙ ʉ‡‚‡ÌÂ, Ô Â‰Ë ‰‡ ÒÔ ÂÚ ‰‡ ̇ÚËÒ͇Ú ·ÛÚÓ̇ Ë ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ Ú ÏÓÏÂÚ˙ ‡. • ÇËÊÚ ÚÂÏÔ ‡ÚÛ ‡Ú‡, ËÁÔË҇̇ ̇ ‰ËÒÔÎÂfl. •...
  • Seite 82 ëÏÂÌÂÚ ·‡Ú ËflÚ‡. ëÏÂÌÂÚ ·‡Ú ËflÚ‡. ÄÍÓ ‰ËÒÔÎÂflÚ Å‡Ú ËflÚ‡  ÌÂËÁÔ ‡‚̇. ÓÒÚ‡‚‡ Ô ‡ÁÂÌ, Ò ӷ˙ ÌÂÚ Í˙Ï Ò ‚ËÁ SAV TEFAL. àÁÏ Â̇ڇ ÚÂÏÔ ‡ÚÛ ‡  ̇‰ àÁÏ ÂÚ ÔÓ‚ÚÓ ÌÓ ÚÂÏÔ ‡ÚÛ ‡Ú‡. ‚˙ÁÏÓÊÌËÚ ÒÚÓÈÌÓÒÚË.
  • Seite 83 ëÏfl̇ ̇ ·‡Ú ËflÚ‡ ŇÚ ËflÚ‡ ÒÂ Ô Ó‰‡‚‡ ‚ Ú˙ „Ó‚Ò͇ڇ Ï Âʇ ËÎË ‚ Ó‰Ó· ÂÌËÚ Ò ‚ËÁË TEFAL. éÚ‚Ó ÂÚ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂÚÓ Á‡ ·‡Ú ËË (fig. 1) Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÎËÚË‚‡Ú‡ ·‡Ú Ëfl CR2032 ÓÚ 3 ‚ÓÎÚ‡ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂÚÓ Ò ÔÓÎÓÊËÚÂÎÌËfl ÔÓÎ˛Ò Ì‡„Ó Â.
  • Seite 84 • Termometrul TEFAL serveşte exclusiv pentru a lua temperatura auriculară sau frontală. Vă reamintim că, în niciun caz, acest aparat nu înlocuieşte avizul medicului. În cazul în care aveţi dubii sau în cazul în care copilul are febră, consultaţi medicul. TEFAL nu răspunde în niciun caz de interpretarea eronată a rezultatelor.
  • Seite 85: Specificaţii Tehnice

    Importat şi distribuit de TEFAL SAS Reprezentant CEE: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia Reprezentant CE: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANŢA Înainte de prima utilizare Montarea bateriei Aparatul este furnizat împreună...
  • Seite 86 • Ţinând în continuare urechea, apăsaţi pe . În timpul luării temperaturii, afişajul indică • Aşteptaţi bipul de validare înainte de a elibera butonul şi a scoate termometrul. • Citiţi temperatura pe ecranul digital. • Temperatura este înregistrată automat. Observaţii: •...
  • Seite 87 Baterie slabă. Înlocuiţi bateria. Înlocuiţi bateria. Dacă ecranul nu Baterie consumată. afişează nimic, contactaţi un centru de service post-vânzare TEFAL. Temperatura măsurată este peste Repetaţi măsurarea temperaturii. domeniul temperaturilor posibile. Temperatura măsurată este sub Repetaţi măsurarea temperaturii. domeniul temperaturilor posibile.
  • Seite 88: Înlocuirea Bateriei

    Înlocuirea bateriei Bateria este disponibilă în comerţ sau în centrele de service autorizate de TEFAL. Deschideţi compartimentul bateriei (fig. 1) şi puneţi o baterie rotundă, cu litiu, CR2032 3 V, cu polul + în sus. Puneţi la loc capacul (fig. 3). Ţineţi întotdeauna bateria departe de copii.
  • Seite 89 • Toplomjer TEFAL služi isključivo za mjerenje ušne ili čeone temperature. Podsjećamo da ni u kome slučaju ovaj ured - aj ne zamjenjuje savjet liječnika. U slučaju sumnje ili groznice, konzultirajte svojeg liječnika. TEFAL neće ni u kome slučaju biti odgovoran za loše tumačenje rezultata.
  • Seite 90: Tehničke Specifikacije

    - ivanja bez prethodne obavijesti. Proizvedeno u Kini od strane Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Uvozi i distribuira TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Zastupnik za JIE: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italija Zastupnik za EC: Bremed Italia S.r.l.
  • Seite 91 • Držeći uho na taj način, pritisnite na . Tijekom mjerenja temperature, prikaz pokazuje • Sačekajte zvučni signal kojim se potvrd - uje mjerenje pa tek potom otpustite gumb i izvucite toplomjer. • Očitajte temperaturu na digitalnom zaslonu. • Temperatura se automatski bilježi. Napomene: •...
  • Seite 92 Baterija je slaba. Promijenite bateriju. Baterija je istrošena. Promijenite bateriju. Ako je zaslon i dalje bijel, obratite se post-prodajnom centru TEFAL. Izmjerena temperatura je iznad Ponovite mjerenje temperature. mogućeg raspona temperature. Izmjerena temperatura je ispod Ponovite mjerenje temperature.
  • Seite 93: Zamjena Baterije

    Zamjena baterije Baterija se može nabaviti u trgovinama ili u našim ovlaštenim centrima TEFAL. Otvorite pregradak za bateriju (fig. 1) i postavite malu bateriju od litija CR2032 3 volta u kućište s polom + prema gore. Vratite poklopac na mjesto (fig. 3). Uvijek držite bateriju na udaljenosti od djece.
  • Seite 94 Om du är tveksam eller om barnet har feber bör du kontakta läkare. TEFAL är inte ansvarigt för feltolkning av termometerresultat. Att ta tempen motsvarar inte en läkarkontroll. Ändra inte medicinering utan att rådgöra med läkare.
  • Seite 95 Tillverkas i Kina av Hubdic CNS Importeras och distribueras av TEFAL SAS EG-representant: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia, TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANKRIKE Innan du använder apparaten första gången Sätta i batterier Apparaten har ett förinstallerat litiumbatteri på 3 V (CR2032).
  • Seite 96 • Fortsätt att hålla i örat och tryck på . Medan mätningen pågår visar displayen • Vänta på en bekräftande ljudsignal innan du släpper knappen och drar ut termometern. • Läs av temperaturen på displayen. • Temperaturen lagras automatiskt. Anm. •...
  • Seite 97 Svagt batteri. Byt batteri. Batteriet går inte att använda. Byt batteri. Om displayen förblir tom bör kontakta auktoriserad serviceverkstad för TEFAL. Den uppmätta temperaturen ligger Mät temperaturen på nytt. över möjligt temperaturomfång. Den uppmätta temperaturen ligger Mät temperaturen på nytt.
  • Seite 98 Byta batteri Batteriet finns att köpa i handeln eller hos våra återförsäljare. Öppna batterifacket (fig. 1) och sätt i ett litiumknappcellsbatteri CR2032 3 V med polen + uppåt. Sätt tillbaka luckan (fig. 3). Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn. VIKTIGT! Vänta en halvtimme med att använda termometern efter att du har satt i ett nytt batteri.
  • Seite 99 • TEFAL kuumemittarilla voi mitata lämmön ainoastaan korvasta tai otsasta. Muistutamme, että tämä laite ei missään tapauksessa korvaa lääkärin lausuntoa. Kysy aina neuvoa lääkäriltäsi, jos ole epävarma tai jos lapsellasi on kuumetta. TEFAL ei ole vastuussa kuumemittarin antamien tulosten vääränlaisista tulkinnoista.
  • Seite 100 Valmistettu Kiinassa. Valmistaja Hubdic CNS Maahantuoja ja jakelija TEFAL SAS Euroopan yhteisön edustaja: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia - Italia TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANCE Ohjeet ennen ensimmäistä käyttöä Pariston asentaminen Laitteen mukana toimitetaan yksi valmiiksi asennettu litiumparisto 3V (CR2032).
  • Seite 101 • Pidä korvasta kiinni ja paina . Lämpötilan mittauksen aikana näytössä näkyy • Kun kuulet vahvistavan äänimerkin, irrota ote painikkeesta ja ota lämpömittari pois korvasta. • Katso lämpötila digitaalisesta näytöstä. • Lämpötila tallentuu automaattisesti laitteeseen. Huomio: • Jotta lämpötila olisi mahdollisimman tarkka, on tärkeää että korva on täysin puhdas. •...
  • Seite 102 Muistitoiminnot Kuumemittarissa on 10 muistia. Jokaisen mittauksen aikana laite tallentaa lämpötilan automaattisesti ensimmäiseen tyhjään muistiin. Jos kaikki muistit ovat täynnä, ensimmäinen muisti hävitetään automaattisesti ja korvataan uudella mittaustuloksella jne. Tallennettujen lämpötilojen katselu: Laitteen tulee olla kiinni. • Paina painike pohjaan, kunnes näyttöön ilmestyy MEMORY. Tiedot ilmestyvät näyttöön vuoronperään.
  • Seite 103 Pariston vaihto Paristoja voi ostaa kaupoista tai TEFAlin valtuuttamista huoltopalveluista. Avaa paristokotelo (kuva 1) ja aseta yksi 3 voltin litium-nappiparisto CR2032 koteloon plus-napa yläsuuntaan. Sulje kansi (kuva 3). Pidä paristo aina poissa lasten ulottuvilta. TÄRKEÄÄ: Kun olet asettanut pariston, odota aina puoli tuntia ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
  • Seite 104 Det gør det nemt at tage Deres barns temperatur, men det skal bruges med omtanke: • TEFAL-termometret må udelukkende anvendes til at tage temperaturen i øret eller på panden. Termometret kan på ingen måde erstatte lægens anvisninger. I tilfælde af tvivl eller feber kontakt da Deres læge.
  • Seite 105: Isætning Af Batteri

    Produceret i Kina af Hubdic CNS - Made in China by Hubdic CNS Importeret og distribueret af TEFAL SAS - Imported and distributed by TEFAL SAS Repræsentant for fællesmarkedet: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia - Italien EC Representative : Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia - Italy TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANCE Før termometeret tages i brug første gang...
  • Seite 106 • Tryk på , mens øret fastholdes i samme position. Imens temperaturmålingen finder sted, viser displayet • Afvent bip-lyd for korrekt måling, slip så knappen og træk termometret ud af øret. • Aflæs temperaturen på det digitale display. • Temperaturmålingen lagres automatisk i hukommelsen. Bemærk: •...
  • Seite 107 Se i nedenstående skema, hvad De skal gøre: Lavt batteriniveau. Udskift batteriet. Batteri opbrugt. Udskift batteriet. Er displayet stadig blankt, kan der rettes henvendelse til et TEFAL-salgssted. Den målte temperatur er over Gentag temperaturmålingen. det mulige temperaturområde. Den målte temperatur er under Gentag temperaturmålingen.
  • Seite 108 Udskiftning af batteri Batteriet kan købes i almindelig handel eller hos autoriserede TEFAL-servicecentre. Åbn batterirummet (fig. 1) og placer et lithium-batteri CR2032 3 V med + polen øverst. Sæt klappen på igen (fig. 3). Hold batteriet uden for børns rækkevidde.
  • Seite 109 • Dette termometeret fra TEFAL skal bare brukes til å ta temperaturer i øret eller på pannen. Vi vil minne om at dette termometeret ikke i noen tilfeller kan erstatte legens vurdering. Hvis du er i tvil, eller i tilfelle av feber, så...
  • Seite 110: Før Første Bruk

    Merk: disse tekniske spesifikasjonene kan endres for å utføre forbedringer uten forhåndsvarsel. Produsert i Kina av Hubdic CNS - Made in China by Hubdic CNS Importert og distribuert av TEFAL SAS - Imported and distributed by TEFAL SAS EC-representant: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia - Italia EC Representative: Bremed Italia S.r.l.
  • Seite 111 • Mens du fortsatt holder øret, trykk på . Mens temperaturen blir tatt, viser skjermen • Vent på lydsignalet som validerer målingen før du slipper knappen og fjerner termometeret. • Les av temperaturen på den digitale skjermen. • Temperaturen lagres automatisk. Merk: •...
  • Seite 112 Minnefunksjon Dette termometeret har 10 minner. For hver måling blir temperaturen automatisk lagret i det første ledige minnet. Hvis alle minner er fulle, vil det første minnet automatisk slettes og erstattes av den nye målingen osv. For å lese av de lagrede temperaturene: Termometeret må være avslått. •...
  • Seite 113 Skifte av batteri Batteri er tilgjengelig i butikker eller hos forhandlere som tilbyr TEFAL. Åpne batterirommet (fig. 1) og sett inn et litiumbatteri CR2032 3 volt med merket + på oppsiden. Sett batteridekselet på plass (fig. 3). Hold alltid batteriet utenfor barns rekkevidde.
  • Seite 118 Service consommateurs & commande accessoires 09 74 50 47 74 www.tefal.fr p. 2 + 4 p. 2 + 9 Consumenten-service + 31 318 58 24 24 www.tefal.nl p. 2 + 14 Kundenservice + 49 212 387 400 www.tefal.de p. 2 + 19 Servizio consumatori + 39 199 20 73 54 www.tefal.it...

Inhaltsverzeichnis