Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
I
Tagliasiepi
GB
Hedge-trimmers
F
Taille-haies
Per la vostra sicurezza!
For your safety!
Pour votre sécurité!
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentaemente el manual de instrucciones.
D
Heckenschneider
E
Cortasetos
Für ihre Sicherheit!
Para su seguridad!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Castelgarden 1911-3653-01

  • Seite 1 INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL Tagliasiepi Heckenschneider Hedge-trimmers Cortasetos Taille-haies Per la vostra sicurezza! Für ihre Sicherheit! For your safety! Para su seguridad! Pour votre sécurité! ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
  • Seite 2 Attenzione! Achtung! Warning! Aviso Avis! • Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni • Read operator’s instruction book before operating this machine • Lire le manuel avant d’utiliser cette machine • Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen • Ante de utilisar esta maquina, Ieer el manual de instrucciones ≥...
  • Seite 3 Dati tecnici Technische Daten Technical data Especificaciones tecnica Caracteristiques techniques 1) Motore / Engine / Moteur / Motor / Motor 2) Assieme avv. / Starten assy / Ens. starter / Startergehäuse Komplett / Conjunto arranque 3) Impugnatura anteriore / Fore handle / Poignèe avant / vorder griff / Empunadura delantera 4) Pulsante di stop / Stop pulsating / Buton stop / Stop knoff / Palanca stop 5) Impugnatura posteriore / Hind handle / Poignèe arrière / hinterer griff / Empunadura trasera 6) Leva acc.
  • Seite 4 ANTIVIB 27,9 cc 55 cm electronic 6,1 kg 700 ml fig. 1 fig. 2 A) Bulbo / Plastic bulb / Bouton en plastique / Kugel / Cebador de pastico B) Leva aria / Air lever / Levier starter / Lufthghebel / Palanca delaire C) Dado esagonale / Hexagonal nut / Sechskantmutter / Tuerca exagonal D) Vite di supporto / Support screw / Vis support / Lagerschraube / Tornillo suporte E) Rondella plana / Wascher / Entretoise / Scheibe / Arandela Plana...
  • Seite 5 DISPOSIZIONI SULLA PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI ATTENZIONE! Prima di usare il tagliasiepi si devono leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Osservare le disposizioni sulla prevenzione degli infortuni per garantirvi la sicurezza personale. Addestramento • Leggere attentamente questo manuale. Siate completamente familiarizzati con i controlli e l’uso corretto delle attrezzature.
  • Seite 6 lame iniziano a girare. Per riportare il motore al PREPARAZIONE AL LAVORO minimo, tirare la leva acceleratore e rilasciarla. (VESTIARIO DI SICUREZZA) Quando il motore è già caldo, per procedere all’av- viamento è sufficiente tirare la manopola avviatore INDUMENTI: indossare vestiario di sicurezza per senza chiudere l’aria.
  • Seite 7: Manutenzione Straordinaria

    ATTENZIONE! Non eseguite la regolazione delle – Svuotare completamente il serbatoio miscela, lame senza aver prima spento il motore. Le lame chiudere l’aria ed avviare il motore fino a con- hanno un incavo di alloggiamento attorno alla vite sumare tutta la miscela rimasta nel carburatore e nel circuito di alimentazione.
  • Seite 8: Safety Rules

    SAFETY RULES WARNING! Please read these safety rules carefully before using the hedge trimmer and follow the instructions to esure personal safety Operator safety • Always wear a safety face shield or goggles. • Always wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewerly, short pants, sandals or go barefoot.
  • Seite 9: Maintenance Safety

    Maintenance safety • Maintain the tool according to recommended procedures. Keep the trimmer line at the proper lenght. • Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustements. • Make carburetor adjustements with the drive shaft housing supported to prevent the trimmer line from con- tacting any object.
  • Seite 10 UNIT CHECK-UP ADJUSTING THE CARBURETTOR Before starting the unit check and tighten all The carburettor on all the machines is set by the screws, lubricate all mechanical parts. Check the manufacturer. blade it should be well sharpened and should not The machines are set individually.
  • Seite 11: Special Maintenance

    a) Air filter. If the air filter is dirty you could face SERVICE point please check if: problems when you try to turn on the unit. UNIT DOES NOT START Clean the air filter with petrol, when it is dry fix a) the STOP switch is not on the START position? correctly.
  • Seite 12 NORMES DE SECURITE POUR LA PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL ATTENTION! Lire attentivement les normes de sécurité avant utiliser le taille-haies. Le respect de ces normes est une garantie pour votre sécurité. Sécurité de l’utilisateur • Portez toujours une visière et des lunettes de protection. •...
  • Seite 13: Transport Et Rangement

    Sécurité au niveau de l’entretien • Entretenez vore coupe-herbe selon les recommendations du constructeur. Veillez à ce que le fil ait toujours la bonne longeur. • Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien, à l’exception des réglages de carburateur. • Pour procéder au réglage du carburateur, posez le tube allongé...
  • Seite 14 PREPARATION AU TRAVAIL ARRET DU MOTEUR Utiliser des vêtements et accessoires de securité Porter le moteur à un regime minimum de tours. pour proteger votre tête, vos yeux, vos oreilles, Pousser l’interrupteur rouge STOP sur la poignée avec un casque de protection, lunettes de securité, accelerateur en position STOP.
  • Seite 15: Entretien Exceptionnel

    – vérifier le lame pour trouver éventuels domma- de l’essence, l’essuyer à l’aide d’un chiffon ges montage incorrect, excentricité, etc. imbibé d’huile. La rémettre dans son carton. – contrôler s’il y ait pas d’herbe gênant le refroi- dissement du moteur –...
  • Seite 16: Unfallverhütungsvorschriften

    UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN ACHTUNGI Vor Gebrauch der Heckenschneider die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durchlesen. Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften, um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten. Sicherheit der bedienperson • Stets Gesichtsschutz bzw. Schutzbrille tragen. • Stets schwere lange Hosen, Stiefel und Handschuhe tragen. Das Gerät darf nicht in lockerer Kleidung, mit Schmuck, in kurzen Hosen, Sandalen oder barfuß...
  • Seite 17: Wartungssicherheit

    • Gerät fest mit beiden Händen halten. • Stets für gute Standsicherheit sorgen Nicht zu weit überbeugen. • Mähkopf muß sich unter Hüfthöhe befinden. • Den Motor nicht über Hüfthöhe anheben. Der Mähkopf kann dabei dem Körper gefährlich nahe kommen. •...
  • Seite 18 – Den Anlassergriff einige Male entschieden zie- VORBEREITUNG AUF DIE ARBEIT hen, bis der Motor einige Anlassgeräusche von sich gibt (Bild 2). BEKLEIDUNG:Sicherheitsbekleidung tragen; Kopf, Augen und Ohren mit einem Schutzhelm, Sicher- – Den Lufthebel sofort in Position C bringen (Bild heit-sbrille und Kopfhörern schützen.
  • Seite 19: Wartung Und Übliche Kontrollen

    Minute auf Höchstgeschwindingkeit laufen las- – Die Zündkerze herausnehmen und durch die sen. Kerzenbohrung einige Tropfen Öl in den 6) Den Motor abstelle vorsichtig Zylinder geben. Temperatur der Klingen prüfen. Wenn die – 2-3 Mal das Gasseil ziehen, damit sich ein Klingen etwa handwarm...
  • Seite 20 NORMAS PARA LA PAREVENCION DE ACCIDENTES CUIDADO: Ante de usar la cortasetos leer detenidamente las normas de seguridad. Para su seguridad personal observe escrupolosamente las normas para la prevención de accidentes. Aprendizaje (Adiestramiento) • Leer atentamente este manual. Familiarizarse completamente con los mandos y con el correcto uso de la máquina.
  • Seite 21 C (fig. 3) y tirar nuevamente del puño hasta que PREPARACION PARA EL TRABAJO el motor arranque. (VESTUARIO DE SEGURIDAD) En evitación de accidentes se recomienda usar ATENCION: Cuando arranca el motor, también el equipo de seguridad, casco protector para ojos y disco empieza a girar.
  • Seite 22 duacion es correcta. Si por el contrario que- al objeto de una mejor conservación y una más man, aflojar un poco los tornillos (d) y repetir el fácil puesta a punto al reemprender el trabajo. punto 5) para esegurarse que la regulación es –...
  • Seite 23 Garanzia Warranty Garantie 1) Oggetto 1) Object 1) Objet La garanzia viene assunta solo per difetti di The warranty covers exclusively manufac- Nous assumons la garantie seulement pour fabbricazione o per vizi dei materiali, tali da turing and material faults, which don’t allo- les défauts de fabrication ou pour les vices impedire l’uso normale della macchina, sur les matières premières qui rendraient...

Inhaltsverzeichnis