Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operating and Maintenance Instructions
MANUFACTURER
DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group
Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR)
Tel. +39 0524-516711 Fax. +39 0524-516790
E-mail: info@pfannenberg.it
English
Deutsch
( Übersetzung
Originalbetriebsanleitung )
Italiano
( Traduzioni delle istruzioni
originali )
70040-120_01-_-EN-DE-IT.doc
English
CCE Standard series
CCE 6101
CCE 6201
CCE 6301
CCE 6401
CCE 6501
CCE 6601
Operating and Maintenance Instructions
Betriebs - und Wartungsanleitung
Libretto di istruzioni e assistenza
1
3
25
49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pfannenberg CCE serie

  • Seite 1 CCE 6201 CCE 6301 CCE 6401 CCE 6501 CCE 6601 MANUFACTURER DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax. +39 0524-516790 E-mail: info@pfannenberg.it English Operating and Maintenance Instructions Deutsch Betriebs - und Wartungsanleitung ( Übersetzung...
  • Seite 2 Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue # B1-01 UE Print Media Hub ASIA Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com For Service, please contact the nearest Pfannenberg Service Company 70040-120_01-_-EN-DE-IT.doc...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English Index Warranty ..................................... 4 Safety ....................................4 Residual risks ..................................6 Receiving and Unpacking ..............................6 Positioning the Chiller ................................ 7 Connections ....................................7 Process Water / Fluids ..............................10 Waterquality ................................. 11 Start up of the chiller ................................ 12 Debug Table ....................................
  • Seite 4: Warranty

    English 1. Warranty For informations about warranty please visit Pfannenberg website: http://www.pfannenberg.com/en/company/general-conditions/ 2. Safety The Chiller instructions must be read by the installer and personnel in charge for operation, before starting the chiller. All safety and security instructions given in this manual have to be observed! Only qualified personnel are allowed to install, operate and do the maintenance work.
  • Seite 5 English electrical shock Always disconnect power supply and post a ‘MAINTENANCE WORK IN PROGRESS’ sign on a visible position next to the main switch during service rotating fans Always disconnect power supply and make sure all mechanical equipment is stopped before service. Toxicity of refrigerant and It is recommended to use suitable cooling liquid...
  • Seite 6: Residual Risks

    Chiller. Avoid sudden movements which can damage the framework and the internal components. PFANNENBERG Std Chiller (above 45Kg weight) can be provided with 4 eyebolts for lifting and transportation; to be used for vertical loading/unloading only (to see the right point for lifting please refer to the stickers on the unit). Where eyebolts are not installed as standard, they can be provided as accessory.
  • Seite 7: Positioning The Chiller

    For regular maintenance or adjustment, the chiller shall be located between 0,3 m and 1,0 m above the servicing level. PFANNENBERG chillers should be set on a concrete slab. The slab should extend a minimum of 30cm (12 inches) beyond the perimeter of the Chiller to prevent damage from lawn maintenance equipment, etc.
  • Seite 8 English WARNING: Hydraulic connections are the first ones to be assembeled during installing operation, to be followed by electric connections. Remove the caps inside the hydraulic fittings connection before to connect the chiller to your device. WARNING: The chillers has been cleaned by means of specific cleaning products. The eventual findings of solid particles in the hydraulic system might cause the loss of warranty.
  • Seite 9 Check that the voltage and frequency of the power supply correspond to the specifications on the unit’s data plate and/or enclosed electrical plan.  Pfannenberg Chiller units are designed for TN Earthing Systems. Use the Maximum fault loop Chiller Impedence value for sizing purposes on site (refer to Zpe value specified within Electrical Diagram attached) ...
  • Seite 10: Process Water / Fluids

    6. Process Water / Fluids PFANNENBERG chillers should be filled to the proper level with an inhibited glycol designed for Industrial chillers systems. Do not use automotive antifreeze! The inhibitors used in automotive antifreeze can break down quickly and accelerate the degradation of the coolant base (glycol);...
  • Seite 11: Waterquality

    Do not allow biological, slime bacteria, and algae contamination. If this does happen, treat the water with biocides. PFANNENBERG recommends that the properties of the water has to be checked in order to identify the quality Water quality A (No water treatment necessary):...
  • Seite 12: Ambient Temperature

    English Ambient temperature Chiller is designed to operate in the ambient temperature range indicated in the type label. When ambient temperatures areout of that range, manufacturer must be consulted. High ambient temperatures reduce Chiller capacity. Low ambient temperatures require special controls. Fluid heaters may be required to prevent freezing and to hold the fluid in the Chiller reservoir at a constant temperature in order to reduce start-up delays while the fluid warms up to operating temperature.
  • Seite 13 English  Fill reservoir with water-glycol mixture until the maximum level is reached. (water quality and treatment should be established according to the application specifications) Picture 10 – Max visual level  Establish main power feed and alarm cable with customer’s equipment. When units are provided without power and alarm cables (or industrial connectors), cable on terminal blocks into the electrical box, according to the e-plan enclosed with the unit.
  • Seite 14 English Picture 13 – Main switch ON CAUTION: The pump must not flat running or in inverse direction; therefore the checking of the correct rotation must be quick  Switch on the pump; the fluid level must always stay over the miminum level. After the water circuit has run for approx. 5 minutes, switch off the main switch and check again the visual level of the tank;...
  • Seite 15: Debug Table

    Every calibration operation on thermostats, pressure switch and whatever component of the refrigerating circuit, the personnel of the Service Pfannenberg only is competent. For further information on chiller installation, start-up or troubleshooting please contact PFANNENBERG Sales Support. Debug Table The information described below are useful for the service staff. The faults that require the intervention of a refrigeration engineer must be carried out only by specialized staff.
  • Seite 16 English The compressor protector (KLIXON, Important: After the shut down of the compressor, the resetting time will where installed) has switched off depending on the environment of the compressor: In a hot closed environment it will be 2 hours, in ventilated 1 hour. Note: The compressors are protected against high temperatures and currents, with of an internal or external device (Klixon).
  • Seite 17 English Pump Problem Cause Possible corrective Action No flow rate in the circuit Pump is down Check the right rotation of the electrical motor (only 3 phase version) Not correct flow rate on hydraulic Verify the regulation of hydraulic bypass where installed circuit Verify circuit pressure drop to reach the nominal flow rate 70040-120_00-_...
  • Seite 18: Appendix A1 Cce

    English APPENDIX A1 70040-120_00-_...
  • Seite 19: Appendix B1

    English APPENDIX B1 Maintanace / Check and Inspections CAUTION: Before any maintenance intervention, not needing the machine running, disconnect the supply voltage and put the signal MAINTENANCE IN PROGRESS next to the lockable main switch in “Off” position. Carrying out the tests and check program listed below will extend the life of the equipment and avoid possible breakdowns. Please Note: it is of utmost importance the compliance with Regulation (UE) No 517/2014, regarding mandatory regular leakage-check program, as described in Section 2 of this Operation and Maintenance Manual.
  • Seite 20 English  Check that pressure, flow rate and temperature values of the hydraulic circuit are included into the limits indicated on the machine label.  If the chiller is equipped with an air filter, the filter has to be changed/cleaned monthly, or, if required in a shorter time interval ...
  • Seite 21: Appendix B2

    English APPENDIX B2 Electrical and mechanical components Rrefrigeration and hydraulic circuits are accessible by removing the two lateral panels. Compressors CCE 6101 – 6201 - 6301 Compressors CCE 6401 – 6501 - 6601 Dehydrator Filter High pressure switch Condenser Thermostatic Valve Evaporator Pump 70040-120_00-_...
  • Seite 22 English OCUMENT REVISION HISTORY Date Revision Description Name 29/08/2017 01-_ First Release 70040-120_00-_...
  • Seite 23 CCE 6101 CCE 6201 CCE 6301 CCE 6401 CCE 6501 CCE 6601 HERSTELLER DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-Mail: info@pfannenberg.it English Operating and Maintenance Instructions...
  • Seite 24: Kundendienstunternehmen Pfannenberg

    Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue # B1-01 UE Print Media Hub ASIEN Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com Für den Kundendienst wenden Sie sich bitte an das Pfannenberg- Kundendienstunternehmen in Ihrer Nähe. 70040-120_00-_...
  • Seite 25 Deutsch Inhaltsverzeichnis Garantie .................................... 26 Sicherheit ..................................26 Restrisiken ..................................28 Empfang und Auspacken ..............................29 Positionierung des Rückkühlers ............................30 Anschlüsse ..................................31 Wasser / Kühlflüssigkeiten ............................... 33 7.1 Wasserqualität .................................. 34 Umgebungstemperatur ..............................35 Inbetriebsetzung des Rückkühlers ............................ 35 Tabelle zur Lokalisierung der Störungen .............................
  • Seite 26: Garantie

    Deutsch 1. Garantie Informationen zur Gewährleistung erhalten Sie bitte auf unserem Website Pfannenberg http://www.pfannenberg.com/de/unternehmen/agb/ 2. Sicherheit Der Installateur und das für den Rückkühler zuständige Personal müssen diese Anleitungen vor der Inbetriebsetzung der Maschine lesen. Alle in diesem Heft enthaltenen Sicherheitsanleitungen beachten.
  • Seite 27 Deutsch Stromschlag Die Stromversorgung immer abtrennen. Während der Arbeiten am Gerät ein Schild mit der Warnung ACHTUNG WARTUNGSARBEITEN gut sichtbar neben dem Hauptschalter anbringen. Sich drehende Lüfter Vor Arbeiten an der Maschine immer die Stromversorgung abtrennen und sicherstellen, dass alle mechanischen Apparate ausgestellt sind.
  • Seite 28: Restrisiken

    Sie sichern somit die Zuverlässigkeit und die Qualität der Maschine. Für Anfragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unser Pfannenberg Service Team (Kontaktdaten, S.34). Für eine Beratung und eine auszuführende Wartung und Dichtigkeitsprüfung (gem. EU Verordnung 517/2014), wenden Sie sich bitte an den Pfannenberg Service.
  • Seite 29: Empfang Und Auspacken

    Bestandteile beschädigen könnten. In der Standard-Ausführung (über 45 kg Gewicht) können die Kühlanlagen der Firma PFANNENBERG mit vier Ösenschrauben zum Anheben und Transportieren versehen werden; diese dürfen nur zum vertikalen Auf-/Abladen eingesetzt werden (die richtigen Stellen zum Anheben der Anlage sind mit Aufklebern gekennzeichnet). An Anlagen, an denen standardmäßig keine Ösenschrauben angebracht sind, können diese als Zubehör geliefert werden.
  • Seite 30: Positionierung Des Rückkühlers

    1,0 m über der Höhe, in der sich die Wartungsvorrichtungen befinden, zu positionieren. Die PFANNENBERG-Rückkühler müssen auf einer Fundamentplatte aus Beton aufgestellt werden, die mindestens 30 cm über den Umriss des Rückkühlers überstehen muss, um Beschädigungen (zum Beispiel durch Geräte zur Pflege der Grünflächen usw.) zu vermeiden.
  • Seite 31: Anschlüsse

    Deutsch 6. Anschlüsse ACHTUNG! Bei der Installation sind zuerst die Hydraulikanschlüsse, dann die elektrischen Anschlüsse zu erstellen. ACHTUNG! Die Kältemaschinen wurde durch spezifische Reinigungsmittel gereinigt worden ist. Die eventuelle Erkenntnisse von Feststoffpartikeln im Hydrauliksystem kann dazu führen, den Verlust der Garantie. Hydraulikanschlüsse.
  • Seite 32 Sicherstellen, dass Versorgungsspannung und -frequenz mit den Angaben auf dem Kennschild der Einheit und/oder auf dem beigefügten Schaltplan übereinstimmen.  Die Pfannenberg-Rückkühler wurden für Erdungsanlagen des Typs TN entwickelt. Für die Dimensionierung vor Ort ist der max. Impedanzwert des Rückkühler-Störkreises zu verwenden (siehe im beigefügten Schaltplan spezifizierter Wert Zpe).
  • Seite 33: Wasser / Kühlflüssigkeiten

    Bei Geräten mit Sonderspannungen entnehmen Sie diese bitte dem Typenschild. 7. Wasser / Kühlflüssigkeiten Die PFANNENBERG-Rückkühler müssen immer bis zum vorgeschriebenen Stand mit spezifischem inhibiertem Glykol für industrielle Rückkühlanlagen gefüllt werden. Keine Frostschutzgemische für Kraftfahrzeuge verwenden. Die bei Frostschutzmitteln für Kraftfahrzeuge verwendeten Inhibitoren können sich schnell zersetzen und den Verfall der Kühlbasis (Glykol) beschleunigen.
  • Seite 34: Wasserqualität

    Der biologischen Verunreinigung durch Myxobakterien und Algen vorbeugen. Wenn es zu einer solchen Verunreinigung kommt, ist das Wasser mit Bioziden zu behandeln. PFANNENBERG empfiehlt die Wassereigenschaften zu prüfen, um die Güte des Wassers zu bestimmen. Wasser Güteklasse A (keine Behandlung erforderlich):...
  • Seite 35: Umgebungstemperatur

    Deutsch 8. Umgebungstemperatur Die Kühlanlage ist für den Betrieb in dem Umgebungstemperaturbereich ausgelegt, der auf dem Typenschild angegeben ist. Für Umgebungstemperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs muss der Hersteller kontaktiert werden. Hohe Umgebungstemperaturen verringern die Kühlleistung. Geringe Umgebungstemperaturen erfordern besondere Maßnahmen. Bei Flüssigkeitsheizungen könnte eine Vorrichtung erforderlich werden, die das Einfrieren verhindert und die Flüssigkeit im Tank der Anlage auf einer konstanten Temperatur hält, um Verzögerungen beim Anlaufen zu verhindern, wenn die Flüssigkeit auf Betriebstemperatur gebracht werden muss.
  • Seite 36 Deutsch  Den Tank bis zum Höchststand mit Wasser/Glykol-Mischung füllen. (die Wassergüte prüfen und entscheiden, ob das Wasser gemäß Spezifikationen der Anwendung behandelt werden muss). Abbildung 10 – Befüllverfahren und Höchststand  Den Anschluss an das Stromnetz des Kunden und des Alarmkabels mit der Ausrüstung des Kunden ausführen. Bei Geräten die ohne Anschlusskabel für die Spannungsversorgung und Alarmsignale oder ohne Anschlussstecker ausgeliefert werden, müssen diese innerhalb des E-Kastens gemäß...
  • Seite 37 Deutsch  RÜCKKÜHLER mit Pumpe: Den Hauptschalter auf „I“ (On) stellen und prüfen, dass die Drehrichtung der Pumpe (oder der Pumpen) richtig ist. (Auf der Rückseite der Pumpe zeigt ein Pfeil die Drehrichtung an). Bei falscher Drehrichtung der elektrischen Motoren sind zwei Phasen R-S-T an der Anschlussklemmenleiste des E-Kastens zu tauschen um die richtige Drehrichtung zu erlangen.
  • Seite 38 Nach Abschluss der Installation benötigt der RÜCKKÜHLER keine Eingriffe durch einen speziell ausgebildeten Bediener. Die Kalibrierung der Thermostate, des Druckwächters und aller anderen Komponenten des Kühlkreislaufs hat ausschließlich durch den Kundendienst Pfannenberg. Für weitere Informationen bezüglich Installation des Rückkühlers, Inbetriebsetzung oder Behebung von Störungen ist PFANNENBERG zu kontaktieren.
  • Seite 39: Tabelle Zur Lokalisierung Der Störungen

    Deutsch Tabelle zur Lokalisierung der Störungen Die in diesem Kapitel enthaltenen Informationen sind für das Kundendienst- und Wartungspersonal bestimmt. Die Störungen, die den Eingriff eines Kühltechnikers erfordern, können nur von Fachpersonal behoben werden. Bei Eingriffen an der Einheit sind alle Vorschriften in Sachen elektrische Anlagen und Gesetze des Landes zu befolgen, in dem die Einheit installiert ist.
  • Seite 40 Deutsch Umgebungstemperatur Es ist außerdem sicherzustellen, dass die Umgebungstemperatur nicht über der Höchsttemperatur liegt, die auf dem Daten-Etikett des Kühlgeräts angegeben ist  Mount-Platten Rückkühler- Funktion mit den Seitenwänden nicht montiert  Zur Beachtung: Nach dem Beheben der Störungsursache der Rückkühler durch Drücken des Reset-Druckknopfs am Außenkörper des Druckwächters einschalten (siehe Abbildung) Kompressor...
  • Seite 41: Anlage A1

    Deutsch ANLAGE A1 70040-120_00-_...
  • Seite 42 Deutsch Commissioning „Open loop cooling circuit“ Inbetriebsetzung “Rückkühler mit offenem Kreislauf” Canister H O + Glycol Kanister H O + Glykol Tools Werkzeuge Zeit – 30 Min. Time- 30 min. Application Anwendung Chiller OFF Rückkühler OFF O + Glycol O + Glykol 70040-120_00-_...
  • Seite 43: Anlage B1

    Deutsch ANLAGE B1 Wartung / Kontrollen und Inspektionen ACHTUNG! Vor jeder Wartungsarbeit, bei deren Ausführung die Maschine nicht in Betrieb sein muss, ist die Stromversorgung zu unterbrechen und neben dem Hauptschalter ist das Schild „ACHTUNG WARTUNGSARBEITEN“ anzubringen. Die Ausführung des unten aufgeführten Test- und Kontrollprogramms trägt dazu bei, die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und eventuellen Störungen vorzubeugen.
  • Seite 44 Deutsch  Einmal im Monat kontrollieren, dass die Außenoberfläche des Kondensators sauber ist. Die Oberfläche der Kondensatorrippen darf keine Staubablagerungen, Produktrückstände oder Schlammablagerungen aufweisen. Picture 20 – Verflüssige Außenfläche für Picture 21 –Verflüssige Außenfläche für CCE 6101 – 6201 – 6301 CCE 6401 –...
  • Seite 45: Anlage B2

    Deutsch ANLAGE B2 Elektrische und mechanische Komponenten Der Zugang zu den beiden Kreisläufen (Kühl- und Hydraulikkreislauf) erfolgt durch Abbau der Seitenplatten des Kühlgeräts Kompressor CCE 6101 – 6201 - 6301 Kompressor CCE 6401 – 6501 - 6601 Trocknungsfilter Fan Lüfter Druckwächter hoher Druck Druckwächter niederDruck Thermostatisches Ventil / Verdampfer...
  • Seite 46 Deutsch Datum Rezension Beschreibung Name 05/10/17 01-_ Erstausgabe 70040-120_00-_...
  • Seite 47 CCE 6201 CCE 6301 CCE 6401 CCE 6501 CCE 6601 COSTRUTTORE DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-mail: info@pfannenberg.it English Operating and Maintenance Instructions Deutsch Betriebs - und Wartungsanleitung ( Übersetzung...
  • Seite 48 Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue # B1-01 UE Print Media Hub ASIA Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com Per assistenza rivolgersi al centro Pfannenberg più vicino 70040-120_00-_...
  • Seite 49 Italiano Sommario Garanzia ................................... 50 Sicurezza ..................................50 Rischi residui ..................................52 Ricezione e disimballaggio............................... 53 Posizionamento del refrigeratore ............................53 Collegamenti ..................................55 Acqua / fluidi di processo ..............................57 7.1 Qualità dell’acqua................................58 Temperatura ambiente ..............................59 Messa in funzione del refrigeratore ..........................59 Tabella di localizzazione guasti ..............................
  • Seite 50: Garanzia

    Italiano 1. Garanzia Per le informazioni riguardanti la garanzia si prega di visitare il sito web Pfannenberg alla pagina: http://www.pfannenberg.com/it/azienda/condizioni-generali/ 2. Sicurezza L’installatore e il personale addetto all’esercizio del refrigeratore dovranno leggere le presenti istruzioni prima di mettere in funzione la macchina.
  • Seite 51 Italiano Scollegare sempre l’alimentazione Folgorazione elettrica e durante gli interventi di assistenza collocare un cartello con la dicitura ‘MANUTENZIONE IN CORSO’ in posizione visibile accanto all’interruttore generale Scollegare sempre l’alimentazione Ventilatori rotanti elettrica e assicurarsi che tutte le apparecchiature meccaniche siano ferme prima di procedere con gli interventi di assistenza Si raccomanda l’utilizzo di dispositivi...
  • Seite 52: Rischi Residui

    Per assicurarsi che la performance del chiller non venga alterata, è raccomandato l’utilizzo di sole parti di ricambio originali acquistate da Pfannenberg. In questo modo verrà assicurata l’affidabilità e la qualità della macchina. In caso di necessità di informazioni aggiuntive riguardo ai pezzi di ricambio, per favore contattare il Servizio Assistenza Pfannenberg.
  • Seite 53: Ricezione E Disimballaggio

    Chiller. Evitare movimenti improvvisi che possono danneggiare il quadro e le componenti interne. PFANNENBERG Std Chiller (oltre i 45 Kg di peso) può essere fornito con 4 fori per il sollevamento e il trasporto;...
  • Seite 54 0,3 m e 1,0 m al di sopra dell'altezza a cui si trovano i dispositivi per la manutenzione. I refrigeratori PFANNENBERG devono essere posizionati su una lastra di cemento che deve sporgere di almeno 30 cm oltre il perimetro del refrigeratore per evitare danni causati, per esempio, dalle attrezzature per la manutenzione del prato, ecc..
  • Seite 55: Collegamenti

    Italiano 6. Collegamenti Durante l’installazione realizzare per primi i collegamenti idraulici e, in seguito, quelli AVVERTENZA! elettrici. AVVERTENZA! I refrigeratori sono stata puliti per mezzo di prodotti di pulizia specifici. Gli eventuali resisui di particelle solide nel sistema idraulico potrebbe causare la perdita della garanzia. Collegamenti idraulici.
  • Seite 56  I refrigeratori Pfannenberg sono progettati per sistemi di messa a terra del tipo TN. Ai fini del dimensionamento in loco utilizzare il valore massimo di impedenza dell’anello di guasto del refrigeratore (vedere il valore Zpe specificato nello schema elettrico allegato).
  • Seite 57: Acqua / Fluidi Di Processo

    Italiano Limiti di voltaggio: In conformità alla norma CEI EN 60204-1 il funzionamento dei refrigeratori Pfannenberg standard è garantito entro i seguenti limiti:  Tensione nominale ± 10 % [V]  Frequenza nominale ± 1 % [Hz] Fare riferimento alla targhetta identificativa per verificare le condizioni operative nominali per l'unità.
  • Seite 58: Qualità Dell'acqua

    ATTENZIONE! I glicoli a base etilenica (Pfannenberg Protect PP…E) e a base propilenica (Pfannenberg Protect PP….P) differiscono in generale per la viscosità e la tossicità. Il glicole etilenico è meno viscoso di quello a base propilenica, pertanto in generale fornisce una maggiore efficienza nel trasferimento del calore, ed ha inoltre migliori prestazioni a basse temperature.
  • Seite 59: Temperatura Ambiente

    Italiano 8. Temperatura ambiente Il refrigeratore è progettato per funzionare nell'intervallo di temperatura ambiente indicato nell'etichetta macchina. Quando le temperature ambientali sono fuori di tale gamma, è necessario consultare il costruttore. Le alte temperature ambientali riducono la capacità di raffreddamento. Temperature basse richiedono controlli speciali, potrebbero essere necessari riscaldatori del fluido per impedirne il congelamento e per mantenere il fluido presente nel serbatoio del refrigeratore a una temperatura costante, così...
  • Seite 60 Italiano Figura 10 – Procedura di riempimento e livello massimo  Realizzare il collegamento elettrico dell’alimentazione di corrente di rete e del cavo d’allarme con l’attrezzatura del cliente. Laddove i refrigeratori non sono forniti di cavi di alimentazione e allarmi (o dei connettori industriali), cablare in morsettiera, all’interno del quadro elettrico, in accordo allo schema elettrico allegato al refrigeratore.
  • Seite 61 Italiano  REFRIGERATORE con pompa: Posizionare l’interruttore generale su “l” (on) e verificare, per la versione trifase, che la rotazione della pompa (o delle pompe) sia corretta. (Sul retro della pompa è presente una freccia che indica la direzione). In caso di errata rotazione invertire due fasi R-S-T sulla morsettiera del quadro elettrico per ripristinare la sequenza corretta delle fasi.
  • Seite 62 Gli interventi di calibrazione dei termostati, del pressostato o di qualsiasi altro componente del circuito di refrigerazione sono di competenza esclusiva del Servizio Assistenza Pfannenberg. Per maggiori informazioni relativamente all’installazione del refrigeratore, alla messa in funzione o alla risoluzione dei problemi contattare il Supporto Vendite Pfannenberg.
  • Seite 63: Tabella Di Localizzazione Guasti

    Italiano Tabella di localizzazione guasti Le informazioni riportate nel presente capitolo sono destinate al personale addetto all’assistenza e manutenzione. I guasti per i quali è necessario l’intervento di un tecnico frigorista possono essere gestiti solo da personale specializzato. Durante gli interventi sull’unità...
  • Seite 64 Italiano Nota bene: dopo aver rimosso la causa del guasto, avviare il refrigeratore premendo il pulsante reset posizionato sul corpo esterno del pressostato (vedere figura) Compressore Problema Causa Possibile azione correttiva Il compressore resta costantemente in funzione e il refrigeratore non riesce a controllare la temperatura del liquido: temperatura del liquido troppo bassa temperatura del liquido troppo alta Temperatura troppo...
  • Seite 65: Allegato A1

    Italiano ALLEGATO A1 70040-120_00-_...
  • Seite 66 Italiano Commissioning „Open loop cooling circuit“ Messa in funzione “Impianto di raffreddamento a circuito aperto” Canister H O + Glycol Tanica H O + Glicole Tools Attrezzi Tempo – 30 min. Time- 30 min. Application Applicazione Chiller OFF Refrigeratore OFF O + Glycol O + Glicole 70040-120_00-_...
  • Seite 67: Allegato B1

    Italiano ALLEGATO B1 Manutenzione / Controlli e ispezioni ATTENZIONE! Prima di qualsiasi intervento di manutenzione per il quale non è necessario che la macchina sia in funzione, scollegare l'alimentazione elettrica e posizionare il cartello “MANUTENZIONE IN CORSO” accanto all’interruttore generale lucchettabile in posizione “0” (Off). L’esecuzione del programma di test e controllo specificato sotto contribuirà...
  • Seite 68 Italiano  Verificare che i valori di pressione, portata e temperatura del circuito idraulico rientrino nei limiti indicati sulla targhetta identificativa della macchina.  Se il refrigeratore è dotato di un filtro aria, esso deve essere sostituito/pulito una volta al mese o, se necessario, con una frequenza maggiore.
  • Seite 69: Allegato B2

    Italiano ALLEGATO B2 Componenti elettrici e meccanici I circuiti frigorifero e idraulico sono accessibili rimuovendo i due pannelli laterali. Compressore CCE 6101 – 6201 - 6301 Condensatore CCE 6401 – 6501 - 6601 Filtro disidratatore Ventilatore Pressostato di alta pressione Pressostato di bassa pressione Valvola termostatica / Evaporatore Evaporatore...
  • Seite 70 Italiano RONOLOGIA DELLE REVISIONI Data Revisione Descrizione Nome 05/10/2017 01-_ Prima emissione 70040-120_00-_...

Inhaltsverzeichnis