Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
0333
0082
EN354:2002 • EN362:2004
DELTA PLUS GROUP
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
www.deltaplus.eu
FR .................................................................................... CONNECTEUR A EMERILLON (conforme EN362 - EN354)
EN ....................................................................................... SWIVEL CONNECTOR (complying with EN362 - EN354)
IT.......................................................................................... CONNETTORE GIREVOLE (conforme a EN354- EN362)
ES .............................................................................. CONECTOR OSCILANTE (en conformidad con EN354-EN362)
PT ........................................................... CONECTOR DE ANILHA (em conformidade com a norma EN354-EN362)
NL ................................................................................ VERBINDINGSSTUK MET WARTEL (conform EN354-EN362)
DE ....................................................................................... WIRBELVERBINDUNG(konform gemäß EN354-EN362)
PL ..................................................................................... ŁĄCZNIK Z KRĘTLIKIEM (zgodna z normą EN354-EN362)
EL ..................................................... ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ (σύμφωνα με το πρότυπο EN354-EN362)
ZH ......................................................................................................... 旋转连接器(符合 EN354- EN362 标准)
CS ............................................................................................... SPOJKA S OBRTLÍKEM (v souladu s EN354-EN362)
RO .................................................................................. CONECTOR CU CÂRLIG ROTATIV (conform EN354-EN362)
HU ............................................................................................. CSATLAKOZÓ FORGÓVAL(megfelel EN354-EN362)
HR ............................................................................. DVOSTRUKA OKRETNA SPOJNICA (u skladu s EN354-EN362)
SV ........................................................ KOPPLINGSENHET MED LEKARE(i överensstämmelse med EN354-EN362)
DA ............................................................ HVIRVELSJÆKELKONNEKTOR (i overensstemmelse med EN354-EN362)
FI ............................................................................................................................. NIVELKIINNITIN (EN354-EN362)
SK ........................................ SPOJOVACÍ KOMPONENT S OTÁČACOU ČASŤOU (v súlade s normou EN354-EN362)
RU ........................................................................ ВЕРТЛЮЖНЫЙ СОЕДИНИТЕЛЬ (соответствует EN354-EN362)
ET ........................................................... KÄÄNDTELJEGA ÜHENDUSKLAMBER (vastav standardile EN354-EN362)
SL ...................................................................................................... VRTLJIVI PRIKLJUČEK (ustreza EN354-EN362)
LV....................................................................................................... ŠARNĪRSAVIENOJUMS(atbilst EN354-EN362)
LT ....................................................................................................... PASUKAMOJI JUNGTIS (pagal EN354-EN362)
TR ..................................................................................... DÖNER BAĞLANTI ELEMANI(EN354-EN362 uyumludur)
UA................................................... ПОВОРОТНЕ ТРУБОПРОВІДНЕ З'ЄДНАННЯ (відповідно до EN354- EN362 )
AR ................................................................................................ ‫ رايعملا عم قفاوتم( يبطق لصوم‬EN354- EN362)
FR ................................................................................................................. Notice d'utilisation et d'entretien
EN ................................................................................................................................... Operating instructions
IT................................................................................................................. Istruzioni d'uso e di manutenzione
ES ................................................................................................... Manual de instrucciones y mantenimiento
PT ....................................................................................................Instruções de utilização e de manutenção
NL ...................................................................................................... Handleiding voor gebruik en onderhoud
DE ............................................................................................................. Bedienungs und wartungsanleitung
PL ........................................................................................................................................... Instrukcja obsługi
EL .................................................................................................................... Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
ZH ....................................................................................................................................................... 操作说明
CS ........................................................................................................................................ Na provoz a údržbu
RO ....................................................................................................... Instrucţiuni de utilizare și de întreţinere
HU ......................................................................................................... Használati És Karbantartási Útmutató
HR ..................................................................................................................... Upute za uporabu i održavanje
SV ............................................................................................................ Informasjon om bruk og vedlikehold
DA ............................................................................................................ brugs og vedligeholdelsesvejledning
FI ...................................................................................................................................... käyttö ja huolto ohje
SK ...................................................................................................................... Návod na používanie a údržbu
RU ......................................................................................................... инструкция по эксплуатации и уходу
ET ............................................................................................................................. Kasutus ja hooldusjuhend
SL ...............................................................................................................Navodila za uporabo in vzdrževanje
LV................................................................................................. Lietošanas un tehniskās apkopes instrukcija
LT ................................................................................................................ Naudojimo ir priežiūros instrukcija
TR ........................................................................................................................................... Işletme ve bakim
UA............................................................................................................................. Інструкція з експлуатації
AR .......................................................................................................................... ‫ةنايصلاو مادختسإلا تاداشرإ‬
1
UPDATE : 24/02/2014

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deltaplus AM020

  • Seite 1 DELTA PLUS GROUP B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu FR ..................CONNECTEUR A EMERILLON (conforme EN362 - EN354) EN ..................SWIVEL CONNECTOR (complying with EN362 - EN354) IT..................CONNETTORE GIREVOLE (conforme a EN354- EN362) ES ................
  • Seite 2 TABLE OF REFERENCES AUTOMATIC MODEL (CHAPE) STANDARDS HOOK DIMENSION REFERENCE (UTILISATION) (NORMES) (CROCHET (mm) AUTOMATIQUE) 11mm EN362:2004 AM020 F   CABLE Opening A / T (ouverture) 11mm WEBBING EN362:2004 AM021 G   Opening (sangle) A / T (ouverture)
  • Seite 3 ① AM020 – AM021 AC001 – AC002 ② OPEN CLOSED FR Lire la notice d’instruction avant utilisation. EN Read the instructions before use. IT Prima dell’uso leggere le istruzioni. ES Lea el folleto de instrucciones antes de su utilización. PT Ler atentamente as instruções antes de utilizar. DE Vor der Benutzung Gebrauchsanleitung lesen! PL Przed użyciem należy zapoznać...
  • Seite 4: Instructions D'emploi

    Notice d'utilisation et d'entretien CONNECTEUR A EMERILLON (conforme EN354 – EN362) INSTRUCTIONS D’EMPLOI : Cette notice doit être traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur, dans la langue du pays où l’équipement est utilisé. Cette notice doit être lue et comprise par l’utilisateur avant d’utiliser l'EPI. Les méthodes d’essais décrites dans les normes ne représentent pas les conditions réelles d’utilisation.
  • Seite 5: Limites D'utilisation

    La durée de vie ne se substitue pas à la vérification périodique (à minima annuelle) qui permettra de juger de l’état du produit. POUR CONNAITRE VOTRE CENTRE DE REVISION ANNUELLE, CONSULTER WWW.DELTAPLUS.EU. Toute modification ou adjonction ou réparation de l'EPI ne peut être faite sans accord préalable du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires.
  • Seite 6 -Etat de la sangle ou de la corde : pas d'effilochage, pas d'amorce de coupure, pas de dommage visible aux coutures, pas de brûlure et pas de rétrécissement inhabituel - Etat des parties métalliques : pas d'usure, pas de déformation, pas de corrosion ni d'oxydation - Etat général : rechercher toute dégradation éventuelle due aux rayons ultra -violets et autres conditions climatiques - que le témoin de chute n’est pas déclenché...
  • Seite 7 éléments ayant pris l’humidité lors de leur utilisation. L’eau de javel et les détergents sont rigoureusement prohibés. MARQUAGE : - Identification du fabricant : DELTAPLUS® ou FROMENT® - date (mois/année) de fabrication, exemple 02/2014 - la référence du produit AM… AC… (voir tableau des références) .
  • Seite 8: Usage Limits

    Have the fall arrest device inspected and checked the by the manufacturer or a competent organization, mandated by them. The fall indicator swivel should be replaced. The different possibilities are described in the table board (See reference table). Materials: The body is entirely composed of aluminium and the closing axle is in zinc steel. It is composed of a swivel and a fall indicator.
  • Seite 9 The shelf life is not a substitute for periodic verification (minimum annually) which will assess the condition of the product. TO FIND YOUR LOCAL ANNUAL REVIEW CENTRE, VISIT WWW.DELTAPLUS.EU. No modification or addition or repair of the PPE may be made without prior written consent from the manufacturer nor without using their procedures.
  • Seite 10: Istruzioni Per L'uso

    Bleach and detergents are strictly prohibited. MARKING: - Manufacturer identification: DELTAPLUS® or FROMENT® - date (month / year) of manufacture, e.g. 02/2014 - la reference of product AM… AC… (See reference table). - The batch number, e.g. 14.9999...
  • Seite 11 AVVERTIMENTO : Questo elemento di connessione (EN362) è un equipaggiamento di protezione individuale che è stato progettato per essere montato su un anticaduta per evitare che un cavo o una cinghia si attorciglino. E’ composto da un tornichetto e da una corda a trefoli. Deve essere fissato su un anticaduta a richiamo automatico (EN360) o ad un anticaduta scorrevole (EN353)per collegarlo ad un imbracatura(EN361).
  • Seite 12: Limiti Di Utilizzo

    La durata di vita non sostituisce una verifica periodica (annuale minima) che permetterà di giudicare correttamente lo stato del prodotto. PER SAPERE QUALE SIA IL CENTRO DI REVISIONE ANNUALE, CONSULTARE WWW.DELTAPLUS.EU. Qualsiasi modifica o aggiunta o riparazione dell'EPI non sarà possibile senza l'accordo preventivo del produttore e senza l'utilizzo delle modalità...
  • Seite 13 E' vietato utilizzare candeggina e detersivi. MARCATURA: - Identificazione del produttore: DELTAPLUS® o FROMENT® - data (mese/anno) di produzione, esempio 02/2014 - il riferimento del prodotto AM… AC… (vedere tabella dei riferimenti) - il numero di lotto, ad esempio 14.9999 - indicazione di conformità...
  • Seite 14: Instrucciones De Empleo

    Manual de instrucciones y mantenimiento CONECTOR OSCILANTE (en conformidad con EN354-EN362) INSTRUCCIONES DE EMPLEO: Esta información debe ser traducida (según la reglamentación en vigencia) por el revendedor al idoma del pais donde el equipo se utiliza. Esta información debe ser leída y comprendida por el usuario antes de utilizar el EPI. Los métodos de pruebas descritas en las normas no representan las condiones reales de uso, por lo cual es importante estudiar cada situación de trabajo y que cada usuario esté...
  • Seite 15 La vida útil no invalida la verificación periódica (por lo menos anual) que permitirá juzgar el estado del producto. PARA SABER CUAL ES SU CENTRO DE REVISION ANUAL, CONSULTAR WWW.DELTAPLUS.EU. Cualquier modificación, agregado, reparación o acoplamiento del EPI deberá realizarse con previo acuerdo del fabricante y sin utilizar sus métodos.
  • Seite 16 - Estado general: verificar cualquier degradación debida a rayos ultravioleta u otras condiciones climáticas - Que el testigo de caídas no se haya desenganchado. Las condiciones especiales, tales como humedad, nieve, hielo, barro, suciedad. pintura, aceites, pegamento, corrosión, desgaste de la cincha o de la cuerda, etc., pueden reducir considerablemente el funcionamiento del dispositivo de detención de caídas.
  • Seite 17: Precauções De Utilização

    La lavandina y el detergente están rigurosamente prohibidos. MARCACIÓN : - Identificación del fabricante: DELTAPLUS® o FROMENT® - fecha (mes/año) de fabricación, ejemplo 02/2014 - referencia del producto AM… AC…. (ver cuadro de referencias). - numero de lote, ejemplo 14.9999 - la indicación de conformidad a la directiva 89/686/CEE (pictograma CE)
  • Seite 18: Limites De Utilização

    AVISO : INDICADOR DE QUEDA: quando o indicador de queda for activado, aparece a cor vermelha: não utilizar o dispositivo de paragem de queda. O fabricante ou uma organização competente mandatada por ele deverá controlar e rever o dispositivo de paragem de queda. A anilha com o indicador de queda deverá ser substituída. A tabela que se segue descreve as diversas variantes possíveis (ver tabela das referências).
  • Seite 19 A vida útil não substitui a verificação periódica (no mínimo anual) que permitirá avaliar o estado do produto. PARA SABER ONDE SE ENCONTRA O SEU CENTRO DE REVISÃO ANUAL, CONSULTE WWW.DELTAPLUS.EU. Qualquer alteração ou adjunção ou reparação do EPI não poderá ser feita sem o acordo prévio do fabricante e sem recorrer aos seus modos operatórios.
  • Seite 20: Instruções De Armazenamento

    A lixívia e os detergentes são estritamente proibidos. MARCAÇÃO : - Identificação do fabricante: DELTAPLUS® ou FROMENT® - data (mês/ano) de fabricação, exemplo 02/2014 - a referência do produto AM… AC… (ver tabela das referências). - o número de lote, exemplo 14.9999 - a indicação de conformidade com a directiva 89/686/CEE (pictograma CE)
  • Seite 21 door personen die onder de directe verantwoordelijkheid van een bekwaam leidinggevende handelen. De veiligheid van de gebruiker hangt af van de constante efficiëntie van het PBM, van de weerstand ervan en van een goed begrip van de instructies van deze gebruiksaanwijzing. Dit PBM kan maar door één persoon tegelijk worden gebruikt.
  • Seite 22 De levensduur verandert niets aan de periodieke controle (minimaal jaarlijks) die het mogelijk maakt om de staat van het product te beoordelen. RAADPLEEG WWW.DELTAPLUS.EU OM NA TE GAAN WELK CENTRUM VOOR JAARLIJKSE CONTROLE U TOEBEHOORT. Er kunnen geen aanpassingen, toevoegingen of reparaties aan het PBM worden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming van de fabrikant en zonder gebruik van zijn modi operandi.
  • Seite 23 - vóór en tijdens gebruik - bij twijfel. - in het geval van contact met chemische producten, oplosmiddelen of brandstoffen die de goede werking zouden kunnen aantasten. - als het product tijdens een vorige val is belast. - minimaal elke twaalf maanden door de fabrikant of een bekwame door de fabrikant aangewezen organisatie. PERIODIEK ONDERZOEK van het PBM: Er moet minimaal elke twaalf maanden een onderzoek worden uitgevoerd door de fabrikant of een bekwame door de fabrikant aangewezen organisatie.
  • Seite 24: Hinweise Zur Anwendung

    MARKERING : - Identificatie van de fabrikant: DELTAPLUS® of FROMENT® - datum (maand/jaar) van vervaardiging, bijvoorbeeld 02/2014 - de referentie van het product AM… AC…. (zie tabel met referenties). - het partijnummer, bijvoorbeeld 14.9999 - de vermelding dat het voldoet aan richtlijn 89/686/CEE (pictogram EG) - het nummer van de aangemelde instantie die bij de controle van de uitrusting is betrokken (0082 of 0333) - het nummer van de norm waaraan het product voldoet en het jaar: EN…...
  • Seite 25: Installation Und/Oder Einstellung

    WARNHINWEIS: ABSTURZANZEIGER: wenn der Absturzanzeiger ausgelöst ist, erscheint eine rote Färbung: die Absturzsicherung darf nicht verwendet werden. Den Absturzanzeiger vom Hersteller oder von einer von diesem beauftragten sachkundigen Stelle kontrollieren und überprüfen lassen. Der Seilwirbel mit dem Absturzanzeiger muss ausgetauscht werden. Alle möglichen Varianten können Sie der Tabelle entnehmen (siehe Referenztabelle).
  • Seite 26: Regelmässige Überprüfung Der Psa

    Die Lebensdauer ersetzt nicht die periodische Überprüfung (mindestens in jährlichen Abständen), die der Beurteilung des Produktzustands dient. IHRE PRÜFSTELLE ZUR JAHRESREVISION ERFAHREN SIE UNTER WWW.DELTAPLUS.EU. Ohne vorherige Zustimmung des Herstellers und Einhaltung seiner beschriebenen Vorgehensweisen darf keinerlei Veränderung, Ergänzung oder Reparatur an der PSA vorgenommen werden.
  • Seite 27: Aufbewahrungshinweise

    Wärmequelle aufgehängt werden, damit sie natürlich trocknen können. Chlorreiniger und Reinigungsmittel sind strengstens untersagt. KENNZEICHNUNG : - Identifizierung des Herstellers: DELTAPLUS® oder FROMENT® - Datum (Monat/Jahr) der Herstellung, Beispiel 02/2014 - Die Referenz des Produkts AM… AC… (siehe Referenztabelle). - die Los N° , Beispiel 14.9999 - Konformitätshinweis mit der europäischen Richtlinie 89/686/CEE (CE-Piktogramm)
  • Seite 28 Instrukcja obsługi ŁĄCZNIK Z KRĘTLIKIEM (zgodna z normą EN354 – EN362) ZASTOSOWANIE: Tłumaczenie niniejszej instrukcji powinno zostać wykonane przez dystrybutora na język kraju użytkowania urządzenia (zgodnie z obowiązującymi przepisami). Niniejsza instrukcja powinna zostać przeczytana ze zrozumieniem przez użytkownika przed przystąpieniem do użytkowania.
  • Seite 29 Podana trwałość nie zastępuje obowiązku regularnej weryfikacji (co najmniej raz w roku), która pozwoli ocenić stan produktu. ABY POZNAC CENTRUM, W KTORYM MOZLIWE JEST DOKONANIE PRZEGLADU ROCZNEGO, ZAPRASZAMY DO ODWIEDZENIA STRONY WWW.DELTAPLUS.EU. Wszelka modyfikacja, dodanie lub naprawa środków ochrony osobistej wymaga wcześniejszego uzyskania zgody producenta oraz stosowania się do jego instrukcji pracy.
  • Seite 30 Aby upewnić się co do jego stanu oraz zagwarantować bezpieczeństwo użytkownika, należy regularnie sprawdzać produkt: 1/ poddając kontroli wizualnej następujące punkty: -Stan taśmy lub linki: brak śladów poszarpania, nadcięć, widocznych uszkodzeń szwów, przepaleń oraz podejrzanych skróceń. - Stan części metalowych: brak śladów zużycia, deformacji, korozji lub utlenienia. - Stan ogólny: wyszukać...
  • Seite 31: Οδηγιεσ Χρησεωσ

    Chlor oraz detergenty są całkowicie zabronione. OZNACZENIA: - Nr identyfikacyjny producenta DELTAPLUS® lub FROMENT® - data (miesiąc/rok) produkcji, np. 02/2014 - nr katalogowy produktu AM… AC… (patrz tabela z numerami katalogowymi). - numer partii, np. 14.9999 - l oznaczenie zgodności z dyrektywą...
  • Seite 32 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Αυτό το στοιχείο σύνδεσης (EN362) είναι ένας εξοπλισμός ατομικής προστασίας σχεδιασμένος για να μπορεί να τοποθετηθεί πάνω σε μια διάταξη ανακοπής της πτώσης έτσι ώστε να αποφεύγεται η περιστροφή ενός καλωδίου ή ενός ιμάντα. Αποτελείται από έναν στρεπτήρα και από μια φωτεινή ένδειξη πτώσης. Συνιστάται για σταθερή τοποθέτηση...
  • Seite 33 κρίνουμε την κατάσταση του προϊόντος. Για να γνωρίσετε το δικό σας κέντρο ετήσιας επανεξέτασης, συμβουλευτείτε τον ιστότοποWWW.DELTAPLUS.EU. Καμία τροποποίηση ή προσθήκη ή επισκευή του Μ.Α.Π. δεν μπορούν να γίνουν δίχως την πρότερη σύμφωνη γνώμη του κατασκευαστή και δίχως τη χρήση των τρόπων λειτουργίας του.
  • Seite 34 ανακοπής της πτώσης. 2/ Στις επόμενες περιπτώσεις: - Πριν και μετά τη χρήση - Σε περίπτωση αμφιβολίας. - Σε περίπτωση επαφής με χημικά προϊόντα, διαλύτες ή καύσιμα που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη λειτουργία. - Αν έχει υποβληθεί σε περιορισμούς κατά τη διάρκεια μιας προηγούμενης πτώσης. - Τουλάχιστον...
  • Seite 35 στοιχεία που έχουν υγρανθεί κατά τη χρήση τους. Λευκαντικά και απορρυπαντικά απαγορεύονται αυστηρά. ΣΗΜΑΝΣΗ : - Εξακρίβωση της ταυτότητας του κατασκευαστή: DELTAPLUS® ή FROMENT® - ημερομηνία (μήνας/έτος) κατασκευής, παράδειγμα 02/2014 - η αναφορά του προϊόντος AM… AC… (βλέπε πίνακα αναφορών).
  • Seite 36 - 足够的垂直间隙(使用者脚下的空间)以及没有任何妨碍防坠落系统正常运行的障碍物。见参考表 垂直间隙的制动距离 H+额外的安全距离为 1 米。距离 H 是从脚下初始位置到最终位置(停止坠跌后用户处 于平衡状态)测得的距离。 预留和电线以及有电击风险区域的安全距离。 使用限制: 在使用个人防护设备前,要做救援计划以应对操作时的意外和紧急情况。 产品寿命是参考值。以下因素会让该参考值相差非常大: -不遵守厂商说明的运输,储存和使用 -有“威胁”的工作环境:海上气候,化学制品,极端温度,锐利的边沿…… -特别集约的使用 -强冲击或挤压 -对该工具过去使用状况的不了解。 注意:这些因素会造成不可视的损坏。 注意:一些极端条件会减少使用使用寿命为数天。 当有疑问时,一定不要使用并执行: -检验 -销毁 保证期并不能代替周期性的检查(至少年检),这样的检查可以判断该产品的状态。 想知道您的年度维护中心,请查阅 WWW.DELTAPLUS.EU. 所有的对于此个人防护设备的修改或维护不能在没有进过厂家同意下进行。 不要用在使用说明书没有指定的方面。 如将此装备修改或使用于非说明书指定的使用方式,厂家不承担任何直接或间接的责任。 不要超出使用说明书定义的范围或极限。 为了保证它的功能和使用者的安全,该产品应检查: 1/ 目视检查以下事项: - 固定环状态:没有磨损,连接缝完好,无可视损坏,没有燃烧和不寻常的收窄。 - 机械部分状态:无磨损,无变形,无生锈和氧化。 UPDATE : 24/02/2014...
  • Seite 37 在运输和储存时: - 保存产品于他们的包装内 - 远离尖锐物体、磨料等产品,等等…… - 将产品远离于:阳光、热源、火焰、热金属、油脂、石油产品、腐蚀性化学物、酸性化学物、溶剂、尖锐 的边缘和直径细小的结构中。这些因素会影响止坠装置的性能。 在使用后,存放在它的包装盒内,放置在温度适宜,干燥和通风的场所。 清洗/维护说明: 如有轻微的污渍,用棉布或软刷清洗。请勿使用腐蚀性产品。针对频繁的清洗,可以用湿布擦洗,然后将 产品自然晾干,远离火源,热源,对于在使用时沾了水的产品也要这样处理。严格禁止使用漂白水和清洁 剂。 标识: - 生产商身份:DELTAPLUS® 或 FROMENT® - 生产的日期(月/年),比如 02/2014 - 产品型号 AM… AC…(见参考表) - 批号,比如 14.9999 - 符合 89/686/CEE (CE 标志) - 设备检验组织的编号(0082 或 0333) UPDATE : 24/02/2014...
  • Seite 38: Návod K Použití

    - 产品符合的标准的号码和年度:EN… -抗拉强度: 22 kN 和符号:② 在使用前阅读操作说明。 性能/符合: 符合 89/686/CEE 的基本要求,特别是在设计,人体工程学和安全性方面。 符合 EN363, EN364, EN365, EN354, EN362 标准的测试方法和要求。 Na provoz a údržbu SPOJKA S OBRTLÍKEM (v souladu s EN354 – EN362) NÁVOD K POUŽITÍ: Prodejce musí zajistit překlad těchto pokynů (podle platných předpisů) do jazyka země, kde je vybavení používáno. Uživatel se musí...
  • Seite 39: Omezení Použití

    Uvedená doba životnosti nenahrazuje požadavek na pravidelné přezkoušení (minimálně jednou za rok), které umožní přesně zjistit stav produktu. NEJBLIŽŠÍ SERVISNÍ STŘEDISKO PRO PROVEDENÍ ROČNÍ REVIZE NAJDETE NA WEBOVÝCH STRÁNKÁCH WWW.DELTAPLUS.EU. Bez předchozího písemného souhlasu výrobce a bez využití jeho pracovních postupů nesmějí být prováděny žádné úpravy, vylepšení ani opravy OOP.
  • Seite 40 postupů v tomto návodu. Nikdy nepoužívejte toto vybavení k účelům mimo rámec jeho kapacity. Aby byl zajištěn dokonalý stav a bezchybná funkce produktů, a tím také bezpečnost uživatelů, je nutné produkty systematicky kontrolovat: 1/ Provádí se vizuální kontrola zaměřená na následující: - Stav popruhu nebo lana: vlákna nesmějí...
  • Seite 41 Vyhněte se ohni nebo přímému zdroji tepla a také všem vysušujícím prostředkům. Použití louhu a čisticích prostředků je přísně zakázáno. ZNAČENÍ: - Identifikace výrobce: DELTAPLUS® nebo FROMENT® - datum výroby (měsíc/rok), například: 02/2014 - referenční označení produktu AM… AC… (viz referenční tabulku).
  • Seite 42 AVERTISMENT : Acest element de conectare (EN362) este un echipament individual de protecție conceput pentru a fi adăugat la un opritor de cădere în scopul evitării răsucirii cablului sau a chingii. Este format dintr-un cârlig rotativ și un indicator de cădere. Este recomandat pentru a fi adăugat la un opritor de cădere retractabil (EN360) sau un opritor de cădere de tip ghidat (EN353) , în scopul racordării la o centură...
  • Seite 43 Durata de viaţă nu înlocuieşte verificarea periodică (minim anuală) care permite verificarea stării produsului. PENTRU A AFLA CARE ESTE CENTRUL DVS. DE REVIZIE ANUALA, CONSULTATI WWW.DELTAPLUS.EU. Orice modificare sau completare sau reparare a EIP nu poate fi efectuată fără acordul prealabil al producătorului şi fără...
  • Seite 44: Használati Útmutató

    și pentru elementele care s-au udat în timpul utilizării. Înălbitorul şi detergenţii sunt strict interzise. MARCAJ : - Identificarea producătorului: DELTAPLUS® ou FROMENT® - data (luna/anul) de fabricaţie, exemplu 02/2014 - referinţa produsului AM… AC… (vezi tabel de referinţe) .
  • Seite 45 A szabványokban leírt tesztelési módszerek nem a valós használati körülményeket mutatják. Ezért fontos minden munkahelyzet tanulmányozása, valamint minden használót tökéletes képzésben kell részesíteni a különböző technikákból, hogy a különböző eszközök korlátait megismerjék. Az EVE használata kompetens személyeknek van fenntartva, akik megfelelő képzésben részesültek vagy illetékes felettes közvetlen felügyelete alatt dolgoznak.
  • Seite 46 Az élettartam nem helyettesíthető a periodikus ellenőrzéssel (legalább évente), amely a termék állapotát hivatott megállapítani. AZ ÉVES FELÜLVIZSGÁLATOT BIZTOSÍTÓ KÖZPONTJA MEGISMERÉSÉHEZ, LÁTOGASSON EL A WWW.DELTAPLUS.EU.HONLAPRA. Az EVE bármilyen módosítása vagy kiegészítése vagy javítása a gyártó előzetes hozzájárulása, és az operációs eljárásai alkalmazása nélkül nem engedélyezett.
  • Seite 47: Tárolási Útmutató

    A hipó és a tisztítószerek használata szigorúan tilos. JELÖLÉS : - Gyártó azonosító : DELTAPLUS® vagy FROMENT® - gyártási dátum (hónap/év), például 02/2014 - termék cikkszáma AM… AC… (lásd cikkszám táblázat).
  • Seite 48 - szabvány száma, amelynek az eszköz megfelel és az éve: EN… - szakítószilárdság: 22 kN Valamint a piktogram: ②Használat előtt olvassa el a használati utasításokat. TELJESÍTMÉNY / MEGFELELŐSÉG: Megfelel a 89/686/EGK Irányelv alapvető követelményeinek, többek között a kivitelezés, az ergonómia és az ártalmatlanság szempontjából.
  • Seite 49 Vijek trajanja ne zamjenjuje periodične provjere (minimalno godišnje) koje će omogućiti da se ocijeni stanje proizvoda. AKO ZELITE DOZNATI SVOJ SERVIS ZA GODISNJI PREGLED, POSJETITE WWW.DELTAPLUS.EU. Nijedna promjena, dodavanje ili popravak osobne zaštitne opreme ne mogu se izvršiti bez prethodnog odobranje proizvođača ili neprimjene njegovih radnih postupaka.
  • Seite 50 neuobičajenih suženja. - stanje metalnih dijelova: bez znakova habanja, deformacije, korozije i oksidacije. - opće stanje: potražiti eventualne znakove oštećenja zbog ultraljubičastih zraka i drugih klimatskih uvjeta - Da indikator pada nije aktiviran - ispravan rad i zaključavanje spojnih elemenata. Posebni uvjeti kao što su vlaga, snijeg, led, blato, prljavština, boja, ulja, ljepilo, korozija, habanje trake ili užeta itd.
  • Seite 51 što vrijedi i za elemente koji su se navlažili tijekom uporabe. Kromna otopina i deterdženti su strogo zabranjeni. OZNAČAVANJE : - Identifikacija proizvođača: DELTAPLUS® ili FROMENT® - datum (mjesec/godina) proizvodnje, na primjer 02/2014 - kat.br. proizvod a AM… AC…(vidi tablicu s referencama).
  • Seite 52 fallstoppsanordningen. Anordningen måste kontrolleras och besiktas av tillverkaren eller ett behörigt organ valt av denne. Lekaren med fallindikatorn måste bytas ut. De olika möjligheterna är beskrivna i tabellen (se referenstabell). MATERIAL: Huvuddellen är helt i aluminium och låsningsaxel är i förzinkad stål. FASTSÄTTNING OCH/ELLER JUSTERINGAR: För att ansluta en komponent på...
  • Seite 53: Regelbunden Kontroll Av Den Personliga Skyddsutrustningen

    Livslängden ersätter inte en regelbunden kontroll (minst årlig) som ger möjlighet att bedömma utrustningens skick. FÖR ATT HITTA DITT LOKALA KONTROLLSTÄLLE FÖR DEN ÅRLIGA BESIKTNINGEN, GÅ TILL WWW.DELTAPLUS.EU. Ingen modifiering, borttagning, tillägg eller reparation på den personliga skyddsutrustningen ska utföras utan samråd med tillverkaren .
  • Seite 54: Rengöring /Underhåll

    Gäller även för delar som blev blöta under användningen. Metalldelar kommer att torkas av med en trasa indränkt i vaselinolja. Blekmedel och tvättmedel är strängt förbjudet MÄRKNING : - Tillverkaren: DELTAPLUS® eller FROMENT® - Tillverkningsdatum (månad/år), t.ex. 02/2014 - Produktens referens AM… AC… (se referenstabell).
  • Seite 55 Før enhver anvendelse henvises der til brugsanbefalingerne for hver komponent i systemet. ADVARSEL : Dette sammenkoblingselement (EN362) er et personligt værnemiddel, der er designet til at blive monteret på en faldsikring for at undgå snoning af et kabel eller en gjord. Den består af en hvirvelsjækel og en faldindikator. Den er beregnet til at blive fastgjort på...
  • Seite 56 Levetiden kan ikke erstattes af periodisk undersøgelse (minimum årligt), der gør det muligt at bedømme produktets tilstand. FOR AT FINDE DIT CENTER FOR ÅRSGODKENDELSE BEDES DU SE WWW.DELTAPLUS.EU. Enhver ændring eller tilføjelse eller reparation af det personlige værnemiddel må ikke finde sted uden fabrikantens forudgående tilladelse og uden dennes driftsmåder.
  • Seite 57 Det samme gælder for elementer, der er blevet fugtige under anvendelsen. Klor og rengøringsmidler er strengt forbudt. MÆRKNING : - Identifikation af fabrikanten: DELTAPLUS® eller FROMENT® - Fabrikationsdato (måned/år), f.eks. 02/2014 - Produktreference AM… AC… (Se referencetabellen). - Partinummer, f.eks. 14.9999 - Angivelse af overensstemmelse med direktivet 89/686/EØF (CE-piktogram)
  • Seite 58 käyttö- ja huolto-ohje NIVELKIINNITIN (EN354-EN362) KÄYTTÖOHJEET: Nämä ohjeet on tarvittaessa käännettävä käyttömaan kielelle. Käyttäjän on ennen suojavälineen käyttöä luettava ja ymmärrettävä nämä ohjeet. Standardeissa kuvatut testausmenetelmät eivät edusta todellisia käyttötilanteita. Tästä syystä jokainen työskentelytilanne on analysoitava erikseen ja käyttäjillä on oltava riittävä koulutus, jotta he tuntisivat eri laitteiden käyttörajat.
  • Seite 59 - tuotteen tuhoaminen Käyttöikämäärityksestä huolimatta tuotteelle on aina tehtävä määräaikaistarkastus (vähintään vuosittain), jolla voidaan määrittää tuotteen kunto. KATSO LÄHIN TARKASTUSKESKUS OSOITTEESTA WWW.DELTAPLUS.EU. Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia, lisäyksiä tai korjauksia ilman valmistajan ennakkolupaa. Valmistajan toimintaohjeita on noudatettava. Tuotetta ei saa käyttää käyttöoppaassa annetuista ohjeista poikkeavalla tavalla.
  • Seite 60: Puhdistus Ja Hoito

    - Kiinnitinten asianmukainen toiminta ja lukittuminen. Kosteus, lumi, jää, kura, epäpuhtaudet, maali, öljy, liima, korroosio, hihnan tai köyden kuluminen jne. voivat merkittävästi häiritä putoamissuojaimen toimintaa. 2/ seuraavissa tapauksissa: - ennen käyttöä ja sen aikana - epäilyttävissä tapauksissa. - mikäli tuote joutuu kosketuksiin kemikaalien, liuottimien tai polttoaineiden kanssa, jotka voivat heikentää sen ominaisuuksia.
  • Seite 61: Návod Na Použitie

    MERKINNÄT : - Valmistajan tunniste: DELTAPLUS® tai FROMENT® - valmistusajankohta (kuukausi/vuosi), esim. 02/2014 - tuoteviite AM… AC… (katso viitetaulukko). - - erän numero, esimerkiksi 14.9999 - ilmoitus direktiivin (89/686/EYY) mukaisuudesta (CE-merkintä) - laitteen tarkastuksen suorittaneen organisaation tunnistenumero (0333 tai 0082) - standardinro, jonka vaatimukset tuote täyttää...
  • Seite 62 vymeniť. Rôzne možné varianty sú opísané v tabuľke (pozri tabuľku s referenciami). MATERIÁLY : Telo pomôcky je celé vyrobené z hliníka a uzatváracia os je z pozinkovanej ocele. UMIESTNENIE A/ALEBO NASTAVENIA: Pri pripájaní komponentu k závesnému oku začnite vytiahnutím závlačky (A). Následne odskrutkujte os (B) z vidlice.
  • Seite 63 - likvidácie. Životnosť nenahrádza pravidelnú kontrolu (minimálne raz ročne), ktorá umožní zhodnotiť stav výrobku. STREDISKO POSKYTUJÚCE ROČNÚ KONTROLU NÁJDETE NA LOKALITE WWW.DELTAPLUS.EU. OOPP nie je možné žiadnym spôsobom upravovať, dopĺňať ani opravovať bez predbežného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov.
  • Seite 64: Инструкции По Применению

    Je prísne zakázané používať bieliaci prípravok a detergenty. OZNAČENIE : - Identifikácia výrobcu: DELTAPLUS® alebo FROMENT® - dátum (mesiac, rok) výroby, napríklad 02/2014 - referencia výrobku AM… AC…(pozri tabuľku s referenciami).
  • Seite 65 Не обладающие необходимым состоянием здоровья лица, применяющие настоящее СИЗ, подвергают себя опасности. В случае сомнений необходимо проконсультироваться с врачом. Необходимо строго соблюдать правила использования, контроля, ухода и хранения. Данный продукт является неотъемлемой частью системы защиты от падения (EN363), предназначенной для сведения...
  • Seite 66 Для определения срока службы необходимо периодически контролировать (минимум один раз в год) состояние продукта. ИНФОРМАЦИЮ О ВАШЕМ СЕРВИСНОМ ЦЕНТРЕ, КОТОРЫЙ ДОЛЖЕН ЕЖЕГОДНО ПРОИЗВОДИТЬ КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР, МОЖНО НАЙТИ НА САЙТЕ WWW.DELTAPLUS.EU. Любые модификации или ремонт СИЗ запрещается производить без предварительного согласия производителя, а также без использования его (производителя) методов работы.
  • Seite 67 - Корректное функционирование и фиксация соединительных элементов. На корректность работы страховочного устройства значительное воздействие могут оказать следующие факторы: влага, снег, лёд, грязь, шлам, краска, масла, клей, коррозия, износ ремня или каната и т.п. 2/ в следующих случаях: - до и во время использования - в...
  • Seite 68 аналогично с элементами, впитавшими влагу во время их использования. Категорически запрещается использовать жавелеву воду и моющие средства. МАРКИРОВКА : - Идентификация производителя: DELTAPLUS® или FROMENT® - дата (месяц/год) выпуска, например, 02/2014 - индекс продукта AM… AC… (см. справочную таблицу). - номер партии, например, 14.9999 - указание...
  • Seite 69 vastab standardile EN795. Sel juhul on väga oluline, et sidumispunkt asuks kasutaja asendist kõrgemal. Sel juhul järgida kasutusjuhendis nende kohta kirjeldatud eeskirju. HOIATUS : KUKKUMISINDIKAATOR: kui kukkumisindikaator on aktiveerunud, ilmub nähtavale punane värv: sel juhul ei tohi kukkumise peatamise seadet kasutada. Lasta kukkumise peatamise seade üle kontrollida ja läbi vaadata tootja poolt või tootja volitatud pädeva organisatsiooni poolt.
  • Seite 70 Toote kasutusiga ei asenda perioodilist kontrolli (vähemalt kord aastas), mis võimaldab otsustada toote seisukorra üle. IGA-AASTAST ÜLEVAATUST TEOSTAVA ÜLEVAATUSKESKUSE KONTAKTID ON VEEBISAIDIL WWW.DELTAPLUS.EU. Igasugune isikukaitsevahendi muutmine või täiendamine või parandamine on ilma tootja eelneva loata ja ilma tema töömeetodeid kasutamata keelatud.
  • Seite 71: Navodila Za Uporabo

    Javelle’i vesi ja puhastusvahendid on rangelt keelatud. MÄRGISTUS : - Tootja andmed: DELTAPLUS® või FROMENT® - tootmiskuupäev (kuu/aasta), näiteks 02/2014 - toote kood AM… AC… (vt viitkoodide tabel). - partiinumber, näiteks 14.9999 - direktiivile 89/686/EMÜ...
  • Seite 72 priročnika in v primeru neupoštevanja varnostno zaščitnih ukrepov iz tega priročnika. Uporaba opreme je omejena na zdrave osebe. Nekateri medicinski pogoji lahko vplivajo na varnost uporabnikov, zato se pred uporabo posvetujte s svojim zdravnikom. Zaradi vaše varnosti dosledno upoštevajte nasvete za preverjanje, vzdrževanje in skladiščenje. Ta izdelek ni možno ločiti od celovitega sistema za zaščito pred padci (EN363), čigar naloga je, da čim bolj zmanjša tveganje zaradi poškodb in padcev.
  • Seite 73 - uničenje neustrezne opreme Med uporabo oprema ni bila periodično preverjana (minimum1. letno), zato ne morete oceniti stanje opreme. PODATKI O LOKALNIH CENTRIH ZA LETNI PREGLED V WWW.DELTAPLUS.EU. Vsaka sprememba, dodatek ali popravilo zaščitne opreme so prepovedani brez predhodnega pisnega soglasja proizvajalca, brez dovoljenja za uporabo lastnih postopkov.
  • Seite 74 Abrazivna čistila in detergenti so strogo prepovedani. OZNAKA : - Identifikacijska oznaka proizvajalca: DELTAPLUS® ali FROMENT® - datum (mesec, leto) izdelave, na primer 02/2014 - referenca izdelka : AM… AC… (glej tablico referenc).
  • Seite 75 esošajai likumdošanai. Nepieciešams, lai individuālās aizsardzības līdzekļa lietotājs izlasītu un saprastu šo instrukciju pirms aprīkojuma izmantošanas. Standartos aprakstītās izmēģinājumu metodes neatspoguļo reālos aprīkojuma izmantošanas apstākļus. Ir svarīgi izpētīt katru konkrētu darba situāciju, kā arī lai katrs aprīkojuma lietotājs būtu apguvis dažādu tehniku izmantošanu un būtu informēts par dažādu līdzekļu izmantošanas ierobežojumiem.
  • Seite 76 Noteiktais aprīkojuma kalpošanas ilgums neaizstāj periodiskas pārbaudes (minimāli 1 reizi gadā), kas ļauj spriest par aprīkojuma stāvokli. LAI UZZINATU, KUR ATRODAS TUVAKAIS APRIKOJUMA IKGADEJAS PARBAUDES CENTRS, APMEKLEJIET WWW.DELTAPLUS.EU. Jebkāda individuālās aizsardzības līdzekļa pārveidošana, tā pievienošana vai labošana nedrīkst tikt veikta bez iepriekšējas saskaņošanas ar ražotāju. Minētās manipulācijas jāveic ražotāja atļautā operatīvā veidā.
  • Seite 77: Individuālās Aizsardzības Līdzekļa Periodiska Pārbaude

    Īpaši apstākļi, piemēram, mitrums, sniegs, apledojums, dubļi, netīrumi, krāsa, eļļas, līme, korozija, siksnas vai virves nolietošanās utt., var ievērojami samazināt kritiena apturēšanas līdzekļa funkcionēšanas efektivitāti 2/ šādos gadījumos: - pirms lietošanas un tās laikā; - šaubu gadījumā; - gadījumā, ja noticis kontakts ar ķīmiskiem produktiem, šķīdinātājiem vai degvielu, kuri var ietekmēt līdzekļa funkcionēšanu;...
  • Seite 78 MARĶĒJUMS : - ražotāja identifikācija: DELTAPLUS® vai FROMENT® - ražošanas datums (mēnesis/gads), piemēram, 02/2014 - atsauce uz aprīkojumu AM… AC… (skatīt atsauču tabulu). - partijas numurs, piemēram, 14.9999 - norāde, kas apliecina atbilstību direktīvai 89/686/EEK (CE piktogramma) - aprīkojuma kontroli veikušās laboratorijas numurs (0082 vai 0333) - standarta, kurai aprīkojums atbilst, numurs un tās pieņemšanas gads: EN…...
  • Seite 79 Galiojimo laikas neatleidžia nuo būtino periodinio patikrinimo (mažiausiai kartą/metus), suteikiančio galimybę spręsti apie gaminio būklę. KAD SUSIPAZINTUMETE SU METINIO PATIKRINIMO CENTRU, ZR. WWW.DELTAPLUS.EU. Bet koks AAP pakeitimas, prijungimas arba taisymas negali būti atliktas be išankstinio gamintojo sutikimo ir be jo darbo metodų...
  • Seite 80 naudojimo, nenumatytų šioje instrukcijoje. Nenaudoti šios įrangos už leistinų ribų. Siekiant užtikrinti saugų gaminio veikimą ir naudotojo saugumą, būtina reguliariai atlikti produkto patikrinimus: 1/ vizualiai tikrinant šiuos įrenginius ir jų dalis: - Diržo ar virvės būklė: nėra pluošto irimo požymių, plyšių, matomų siūlių pažeidimų, nudegusių vietų, neįprasto susiaurėjimo.
  • Seite 81 šilumos šaltinio ir netgi elementų, kurie sudrėko naudojimo metu. Griežtai draudžiama naudoti balinimo priemones ir ploviklius. ŽYMĖJIMAS : - Gamintojo identifikavimas: DELTAPLUS® arba FROMENT® - Pagaminimo data (mėnuo/metai), pavyzdys 02/2014 - nuoroda į gaminį AM… AC… (žr. Nuorodų lentelę).
  • Seite 82 UYARI : DÜŞME GÖSTERGESİ: Düşme göstergesi devreye girdiğinde, kırmızı renk görünür: Düşme frenleme sistemini kullanmayın. Düşme frenleme sistemini imalatçısına veya yetkili bir kuruluşa kontrol ettirin. Düşme göstergesini taşıyan yaylı kancanın değiştirilmesi gerekir. Olası farklılıklar tabloda açıklanmıştır(referanslar tablosuna bakın). MALZEMELER : Gövde tamamen alüminyumdan yapılmıştır ve kapatma aksı...
  • Seite 83 Kullanım ömrü ürünün durumu hakkında bir değerlendirme yapılması açısından periyodik kontrolün yerine geçmez (minimumyılda bir) . YILLIK REVIZYON MERKEZINIZI ÖGRENMEK IÇIN, WWW.DELTAPLUS.EU ADRESINI INCELEYIN. Bireysel korunma donanımında yapılacak her türlü değişiklik, ekleme veya onarım müdahalesi için önceden imalatçının izninin ve uygulama talimatlarının alınması gerekir.
  • Seite 84 (kullanım esnasında ıslanan ürünler için de geçerlidir). Çamaşır suyu ve deterjan kullanılması kesinlikle yasaktır. ETİKET BİLGİSİ: - İmalatçının kimliği: DELTAPLUS® veya FROMENT® - İmalat tarihi (yıl/ay), örnek 02.2014 - Ürünün referansı AM… AC… (referanslar tablosuna bakın) - Parti numarası, örneğin. 14.9999.
  • Seite 85 Цей ЗІЗ може використовуватися тільки однією людиною за один раз. Користувач несе особисту відповідальність за будь-яке використання даного ЗІЗ, що не відповідає вимогам цього керівництва, та в разі недотримання заходів безпеки, застосовних до ЗІЗ, передбачених цим керівництвом. Використання цього засобу індивідуального захисту, дозволене лише особам, в доброму здоров'ї, певний стан...
  • Seite 86 Термін придатності не є заміною для періодичної перевірки (мінімум раз на рік) яка буде оцінювати стан продукту. ЩОБ ЗНАЙТИ НАЙБЛИЖЧИЙ ДО ЦЕНТРУ ЩОРІЧНОГО ОГЛЯДУ, ВІДВІДАЙТЕ WWW.DELTAPLUS.EU. Жодні зміни або доповнення або ремонт ЗІЗ, не можуть бути зроблені без попереднього письмового...
  • Seite 87 джерела нагрівання, навіть якщо йдеться про предмети, які намокли в процесі використання. Відбілювачі і мийні засоби суворо заборонені. МАРКУВАННЯ : - Ідентифікація виробника: DELTAplus ® або ® FROMENT - Дата (місяць / рік) виготовлення, наприклад, 02/2014 - Назва продукту AM… AC… (Див. посилання таблицю).
  • Seite 88 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻹﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ ﻗﻄﺒﻲ )ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ‬ EN362 – EN354 : ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ (‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳ ُﺘﺮﺟﻢ ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺳﻮﻑ ﺗ ُ ﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻴﻬﺎ )ﻭﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ‬ .‫. ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻘﺮﺃ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﻳﺴﺘﻮﻋﺒﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ ‫ﻓﻲ...
  • Seite 89 ‫ﺍﻟﺪﻭﺭﻱ‬ ‫ﺍﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﻣﺤﻞ‬ ‫ﻳﺤﻞ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍﻹﻓﺘﺮﺍﺿﻲ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﺮ‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ‬ ‫ﺯﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء‬ ،‫ﺑﻚ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﺴﻨﻮﻱ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺍﺟﻌﺔ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ‬ WWW.DELTAPLUS.EU ‫ﺍﻟ ﻤ ُ ﺼ ﻨ ﱢ ﻊ‬ ‫ﺇﺟﺮﺍءﺍﺗﻪ‬ ‫ﺇﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻭﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﻓﻘﺔ‬ ‫ﺩﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬ ‫ﻟﻤﻌﺪﺍﺕ‬ ‫ﺇﺻﻼﺡ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺇﺿﺎﻓﺔ‬ ‫ﺃﻭ‬...
  • Seite 90 ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ‬ ‫ﻣﻮﺍﺩ‬ ‫ﺇﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟ ﻤ ُ ﺼ َ ﻨ ﱢ ﻊ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺗﻌﺮﻳﻖ‬ FROMENT ® DELTAPLUS ً ‫ﻣﺜ ﻼ‬ ،‫ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ ‫ﺍﻟﺴﻨﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﻬﺮ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ 2014 .(‫ﺭﺍﺟﻊ ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﺮﺟﻌﻴﺎﺕ‬ ‫ﻣﺮﺟﻌﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ AM… AC….( ً ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ، ﻣﺜ ﻼ‬ 14.9999 ‫ﺑﻴﺎﻧﻲ‬...
  • Seite 91 Notified body having performed the EC type Notified body according to article 11 of directive inspection 89/686/EEC Organisme de contrôle selon l’article 11 de la directive Organisme notifié ayant effectué l’examen CE de type 89/686/CEE Zugelassene Stelle, die die Standard-EG-Prüfungen Kontrollstelle nach Artikel 11 der Richtlinie 89/686/EWG durchgeführt hat Organismo notificado que ha efectuado el examen CE de...
  • Seite 92 RO Logo marcă a Delta Plus HU Logo Delta Plus jelöléssel.HR Logotip marke Delta Plus SL Logo zbnamke Delta Plus SE Delta Plus logotyp DA Delta Plus logomærke FI Delta Plus –logo SK Logo značky Delta Plus ET Delta Plus logo RUЛоготипDeltaPlus LT „Delta Plus“ prekės ženklo logotipas LV Delta Plus firmas zīmes logo ZH Delta Plus 品牌的标识.
  • Seite 93 ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ Batch N° / Date of Date of Reference Company User Name Date of 1st Use Serial N° production purchase Nom de N° de lot / N° de Date de Date de 1ère Date de Référence Entreprise l'utilisateur...
  • Seite 94 ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ EN362 ⓭ EN354 Date of Date of next Stanp & Type of Comments CONNECTORS LANYARD inspection inspection Signature equipment Date Date de prochaine Tampon & Type d'inspection Commentaires Connecteurs Longe inspection Signature d'équipement DE Inspektionsdat nächstes Name, Anmerkung...
  • Seite 95 ⓮ The record card must be completed by the user before the product is first used, then regularly updated and kept. To be exclusively used as described in the product user instructions. La fiche d'identification doit être remplie avant la première utilisation du produit, puis mise à jour et conservée par l'utilisateur.
  • Seite 96 RECORD CARD REFERENCE  ………………………………………………………………… TYPE OF EQUIPMENT ⓬ EN362 EN354 ⓭ SWIVEL CONNECTOR The record card must be completed by the user before the product is first used, then regularly updated and kept. ⓮ & LANYARD To be exclusively used as described in the product data sheet. COMPANY ...

Diese Anleitung auch für:

Ac001Am021Ac002

Inhaltsverzeichnis