INSTANDHALTUNG UND VERWENDUNGSEINSCHRÄNKUNGEN ............ 16 STROMVERSORGUNG .......................... 17 HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EG‐KONFORMITÄT ................ 17 EINFÜHRUNG ............................ 18 BESCHREIBUNG ............................ 18 EMPFÄNGER WM100 .......................... 18 HANDSENDER WM1M ........................... 19 SENDER BODYPACK WM1H ........................ 20 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ....................... 21 BEHANDLUNG DES ELEKTRISCHEN ODER ELEKTRONISCHEN GERÄTS AM ENDE SEINER LEBENSDAUER Das Kennzeichen auf dem Gerät oder den beiliegenden Unterlagen zeigt an, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Aus Umweltschutzgründen ...
Reklamationen wegen geöffneter Verpackungen müssen innerhalb von 8 Tagen nach Empfang der Ware eingereicht werden. GARANTIE UND RÜCKGABE Für die Proel‐Geräte gilt eine Garantie in Bezug auf die Funktionsfähigkeit und die Konformität zu den vom Hersteller angegebenen Merkmalen. Die Garantie für die Funktionsfähigkeit gilt 24 Monate ab Kaufdatum. Mängel, die während der Garantiezeit an den verkauften Produkten auftreten und auf Material‐ oder Herstellungsfehler ...
Der Anwender übernimmt die ausschließliche Verantwortlichkeit für den Erwerb der Lizenz der kabellosen Ausrüstungen. Die Gewährung dieser Lizenz ist von der Klassifizierung des Anwenders, dem Gebrauch und der ausgewählten Frequenz abhängig. Die Proel‐Produkte sind gemäß den Normen EN 60065 und EN50371 mit der Richtlinie LVD 2006/95/EG konform. Das Funkmikrofon von Proel ist gemäß den Normen EN 300422‐1; EN 300422‐2; EN 301489‐01; EN 300489‐09 mit den wesentlichen Anforderungen und anderen zugehörigen Anordnungen konform, die von der R&TTE Richtlinie 1999 / 5 / EG vorgeschrieben werden. Das Gerät ist in Italien angemeldet (D.L. 269 / 2001). Die vollständige und ausführliche Konformitätserklärung ist nachzuschlagen auf der Seite: ...
Professionalität, Genauigkeit, hohe Qualität und Zuverlässigkeit steht. Alle unsere Produkte entsprechen den EG‐Richtlinien für den Dauerbetrieb in Beschallungsanlagen. BESCHREIBUNG Die Funkmikrofone der Serie WM100 sind UKW‐Systeme mit einer gesteuerten einzelnen Quarz‐Frequenz, die sich durch eine zuverlässige Übertragung von bester Qualität auszeichnen. Das Funkmikrofonsystem WM100 wird aus 3 Teilen gebildet: Empfangsgerät WM100, Handsender WM1M und Taschensender WM1H. Das System wird in 3 verschiedenen Konfigurationen angeboten, die beide mit einem ABS‐Koffer für den Transport ausgerüstet sind. WM100M : WM100 + WM1M ...
2. OUTPUT (UNBALANCED) Unsymmetrischer Ausgang für die Linie: Über ein Klinkenkabel Mono 6.3mm am Eingang des Mixers anschließen. 3. OUTPUT (BALANCED) Symmetrischer Ausgang für das Mikrofon: Über ein XLR‐Kabel am Eingang des Mixer anschließen. 4. POWER Schalter zum Einschalten 5. ON Rote Stromversorgungs‐Led: wenn eingeschaltet wird angezeigt, dass die Spannung vorhanden und der Empfänger eingeschaltet ist. 6. RF Grüne Led Anwesenheit des RF‐Signals: wenn eingeschaltet wird angezeigt, dass der Sender ein Funksignal sendet. 7. LAUTSTÄRKE Lautstärken‐Potenziometer: Dieses Potenziometer auf einen geeigneten Pegel einstellen, um den Kanaleingang im Mixer nicht zu sättigen. 8. ANTENNE Das sind die Empfangsantennen, die während des Gebrauchs senkrecht aufzustellen sind. Für einen besseren Empfang ist das Empfangsgerät von anderen Metallgegenständen entfernt aufzustellen und nicht weiter als 30m vom Sender. 9. EMPFANGSFREQUENZ Auf diesem Etikett wird neben den allgemeinen Senderangaben die Funkfrequenz für den Empfang angegeben. Sollten mehrere Funkgeräte verwendet werden, muss sie der Sendefrequenz des verwendeten Funkmikrofons entsprechen. HANDSENDER WM1M Siehe ABB. 2 auf Seite 16: 1. MIKROFONGITTER Das Gitter schützt die Mikrofonkapsel und enthält einen Plopfilter. Die Mikrofonkapsel ist in der dynamischen Ausführung mit einseitigem Nierenmuster. 2. LOW BAT Kontroll‐Led für den Ladezustand der Batterie: ...
6. BATTERIEFACH Das Mikrofon braucht für seinen Betrieb 2 Alkalibatterien vom Typ AA. Anmerkung: Das Mikrofon kann auch mit zwei wiederaufladbaren Ni‐MH Batterien funktionieren. In diesem Fall jedoch mit einer kürzeren Betriebsdauer 7. FREQUENZ Auf der Rückseite des Batteriefachs ist die Frequenz des Senders angezeigt. (In der Abbildung werden auch einige optionale Zubehörteile aus dem PROEL‐Katalog angezeigt) SENDER BODYPACK WM1H Siehe ABB. 3 auf Seite 16: 1. AUDIO‐EINGANG Miniklinkeneingang von 3,5mm für den Anschluss an den Sender des mitgelieferten Mikrofons. 2. LOW BAT Kontroll‐Led für den Ladezustand der Batterie: Wird das Mikrofon eingeschaltet, leuchtet die Led etwa 1 Sekunde auf. Ist die Batterie voll, bleibt sie danach auch bei eingeschaltetem und funktionierenden Mikrofon ausgeschaltet. Die Led schaltet sich bei eingeschaltetem Mikrofon nur dann wieder ein, wenn der Ladezustand der Batterie abnimmt, um mitzuteilen, dass die Batterie so bald wie möglich auszuwechseln ist. 3. OFF MUTE ON Schalter zum Einschalten: Wenn ganz links, ist das Mikrofon ausgeschaltet, steht er ganz rechts, ist das Mikrofon eingeschaltet. Es gibt eine Zwischenposition, in der das Mikrofon eingeschaltet bleibt, jdoch in dem stummgeschalteten Modus (mute). Diese Position ist nützlich, wenn das typische Ein‐ /Ausschaltungsgeräusch vermieden werden soll. 4. ABDECKUNG BATTERIEFACH Über den unteren Teil des Bodypack erfolgt der Zugriff auf das Batteriefach. 5. GAIN Wird mit einem Kreuzschraubenzieher PH1 auf diesen Trimmer eingewirkt, so kann die Verstärkung des Mikrofons optimiert wirden, noch bevor sein Signal übertragen wird. Dazu ist er für eine größere Verstärkung nach rechts zu drehen (Gesprochen), oder für eine geringere Verstärkung nach links (Gesang). 6. EMPFINDLICHKEIT Eine der beiden Eingangsempfindlichkeiten auswählen: ...
OPTIONAL ACCESSORIES APM45B holder for mic‐stand supporto per asta Halterung für Ständer support pour tige soporte para barra قضيب دعامة WS6BK sponge widescreen spugna antivento Wind‐/Poppschutz mousse antivent espuma de protección anti‐viento مقاومةللرياح ة إسفنج ...
Seite 48
MICROPHONES (supplied with bodypack) MICROFONI (forniti con ilbodypack) MIKROFONE (mit dem Bodypack geliefert) MICROPHONES (fournis avec le bodypack) MICRÓFONOS (se entregan con el bodypack) ميكروفونات تأتيمعالbodypack ...
Seite 49
Jack (unbalanced) * note: connect both cold and ground to make cable from balanced to unbalanced Jack (sbilanciato) * nota: connettere insieme cold e ground per cavi da bilanciato e sbilanciato Klinkenstecker (unsymmetrisch) *Hinweis: bei Verbindung von symmetrisch zu unsymmetrisch Cold und Masse zusammen anschließen Jack (asymétrique) *note : brancher ensemble cold et ground pour câbles de symétrique à asymétrique Jack (desbalanceado) *nota: conecte juntos cold y ground para cables de balanceado a desbalanceado )غ يرمتوازن( مو ص ّلصوت ً مع ا وحتٮغيرالمتوازن للكابالتبدايةمنالمتوازن األرضي اربطالباردو انتبه Jack (balanced) Jack (symétrique) Jack (bilanciato) Jack (balanceado) متوازن مو ص ّلصوت Klinkenstecker (symmetrisch) Balanced female XLR XLR symétrique femelle XLR bilanciato femmina XLR balanceado hembra متوازنأنثى XLR symmetrisch, weiblich Balanced male XLR XLR symétrique mâle XLR bilanciato maschio ...