Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ROLLER'S Rotaro
ROLLER'S Rotaro H
1
2
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de
1)
2)
k o m p e t e n t
z u v e r l ä s s i g
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
slv
Navodila za uporabo
f l e x i b e l

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Roller ROLLER’S Rotaro

  • Seite 1 Istruzioni d’uso Handleiding Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Navodila za uporabo Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
  • Seite 2 Fig. 2 Fig. 1 Maschine Typ 151401 Fig. 5 Fig. 3 Fig. 7 Fig. 4 Fig. 6...
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Unfällen führen. WARNUNG d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das ROLLER’S Rotaro nur bestimmungsgemäß zum Herstellen von T-Abgängen für die Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem fittinglose Rohrinstallation verwenden. drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 4: Betrieb

    Der Motor der Antriebsmaschine hat Sicherheits-Kohlebürsten. Sind diese abgenutzt, läuft der Motor nach dem Aus- und Wiedereinschalten der Maschine nicht mehr an. Die Kohlebürsten sollten nur von ROLLER oder von einer autorisierten ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt gewechselt werden. 5. Verhalten bei Störungen 5.1.
  • Seite 5: Specific Safety Warnings

    WARNING Save all warnings and instructions for future reference. ● For safety reasons, use only the genuine ROLLER drive unit. The use of any other unit could lead to operator injury and tool damage. The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power ●...
  • Seite 6: Operation

    Être attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens si l’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en étant The ROLLER’S Rotaro drive unit may not be thrown in the domestic waste at fatigué ou en étant sous l’influence de drogues, d’alcools ou de médica- the end of use.
  • Seite 7: Caractéristiques Techniques

    Tenir les outils de coupe dans un état aiguisé et propre. Des outils de coupe Pour les travaux avec ROLLER’S Rotaro, il faut, pour des raisons de sécurité, bien entretenus ayant des arêtes bien aiguisées coincent moins et sont plus utiliser impérativement la machine d’entraînement ROLLER d’origine.
  • Seite 8: Garantie Du Fabricant

    Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro. Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés ROLLER. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad est renvoyé...
  • Seite 9: Funzionamento

    ROLLER stimare I tempi di pausa.
  • Seite 10: Algemene Veiligheidsinstructies

    ROLLER. La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene Fig. 1 – 3 inviato, privo di interventi precedenti e non smontato, ad un’officina di assistenza autorizzata dalla ROLLER. Tutti i prodotti e i pezzi sostituiti in garanzia diven- R = rechtsloop tano proprietà della ROLLER.
  • Seite 11: Speciale Veiligheidsinstructies

    Om veiligheidsredenen alléén de originele ROLLER aandrijfmachine voor gemakkelijker worden geleid. ROLLER’S Rotaro gebruiken. Bij gebruik van andere machines bestaat er g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, werktuigen enz. uitsluitend gevaar voor ongelukken en kunnen de gereedschappen beschadigd worden.
  • Seite 12: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Begreppet ”Elektriskt verktyg” som används in säkerhetsanvisningarna avser nätdrivna of aan andere oorzaken waar ROLLER niet verantwoordelijk voor is, is van de elektriska verktyg (med nätkabel) samt batteridrivna elektriska verktyg (utan nätkabel).
  • Seite 13 Av säkerhetsskäl bör endast ROLLER original drivmaskin användas för e) Ta hand om det elektriska verktyget med omsorg. Kontrollera om rörliga ROLLER’S Rotaro. Om maskin av annat fabrikat används kan skador uppstå delar på enheten fungerar felfritt och inte klämmer någonstans, om delar har och garantin gäller då...
  • Seite 14: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSEL med et el-apparat. Brug aldrig et el-apparat, hvis du er træt eller påvirket ROLLER’S Rotaro må kun bruges i overensstemmelse med formålet til at oprette af stimulerende stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærk- T-afgange til en rørinstallation uden fittings.
  • Seite 15 ROLLER ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted.
  • Seite 16: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Pidä työtilat siisteinä ja hyvin valaistuina. Epäjärjestys ja valaisemattomat VAROITUS työtilat voivat aiheuttaa tapaturmia. ● Käytä oman turvallisuutesi takia vain alkuperäistä ROLLER-käyttökonetta. Muita b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on koneita käytettäessä on loukkaantumisen vaara suuri ja myös työkalut voivat syttyviä...
  • Seite 17 Haara liian ahdas. Syy: ● Haaroituspää kulunut. 6. Jätehuolto Kun ROLLER’S Rotaro:n käyttökone on poistettu käytöstä, sitä ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen jätteet on huollettava asianmukaisesti laki- määräysten mukaan. 7. Valmistajan takuu Takuuaika on 12 kuukautta siitä alkaen, kun uusi tuote on luovutettu ensikäyt- täjälle.
  • Seite 18: Splošna Varnostna Navodila

    OPOZORILO b) Nosite osebno zaščitno opremo in vselej zaščitna očala. Nošenje osebne ROLLER’S Rotaro uporabljajte izključno v skladu z namembnostjo za izdelavo zaščitne opreme, kot npr. maske za zaščito proti prahu, nezdrsljivih zaščitnih T-razvodov za cevno instalacijo brez fitingov.
  • Seite 19: Odstranitev Odpadkov

    Za to garancijo velja nemško pravo z izključitvijo Dunajske konvencije o medna- rodni prodaji blaga (CISG). Pri delu z ROLLER’S Rotaro uporabljajte, iz varnostnih razlogov, samo originalne ROLLER-ove pogonske stroje. Pri uporabi drugih strojev obstaja nevarnost poškodb ali okvar. Pri tem ne morete uveljavljati pravic iz garancije.
  • Seite 20 Extruder: tubes cuivre écroui et recuit, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞”, s ≤ 1,5 mm. Conditions de garantie voir ROLLER’S Rotaro. Fonctionnement Effectuer un serrage sûr du tube, par ex. dans un étau ou sur place. Monter Capacità...
  • Seite 21 Monter le porte-outil, dévisser la broche dans le sens contraire des aiguilles d’une Uihaalgereedschap uitspreiden, invoeren in boring, sluiten. montre avec une clé appropriée ou un cliquet. Voir aussi ROLLER’S Rotaro 3.1. swe För ut uppkragningsverktygets skänklar och för in i urborrningen, stäng.
  • Seite 22 ROLLER’S Rotaro H deu Liegt der Werkzeughalter am Rohr an, kann dieser mit einer Gripzange deu Nocken am einzusteckenden Rohr anbringen, um Rohr zu positionieren. festgespannt werden. Spindel herausdrehen bis Aushalsung fertiggestellt ist. eng Produce flares on the branch for positioning the pipe.
  • Seite 24 Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je izdelek, ki je opisan v poglavju “Tehnični podatki”, skladen s spodaj navedenimi standardi v skladu z določili direktiv 2006/42 EC (+2009/127/EC), 2004/108 EC. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1. Albert Roller GmbH & Co KG D 71332 Waiblingen Rainer Hech...

Diese Anleitung auch für:

Roller’s rotaro h

Inhaltsverzeichnis