Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HN5211L:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d'emploi
ELECTRIC BLANKET • UNTERBETT • CHAUFFE LIT
elektrische deken
HN5211L
07.100.156-0616

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inventum HN5211L

  • Seite 1 ELECTRIC BLANKET • UNTERBETT • CHAUFFE LIT elektrische deken HN5211L • gebruiksaanwijzing • instruction manual • gebrauchsanleitung • mode d’emploi 07.100.156-0616...
  • Seite 2 •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Nederlands verklaring van de symbolen pagina 4 veiligheidsvoorschriften pagina 5 product omschrijving pagina 7 voorgeschreven gebruik pagina 7 bediening pagina 7 reiniging & onderhoud pagina 8 bewaren pagina 9 verwijdering pagina 9 problemen & oplossingen pagina 9 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 28 English explanation of symbols...
  • Seite 4: Verklaring Van De Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Lees de aanwijzingen! Wolwas- programma 30°C. Niet bleken. Niet met naalden in Niet in de droger de deken steken! drogen. Niet strijken. Niet gebruiken als de Niet chemisch deken gevouwen of reinigen. opgerold is! De bij dit apparaat gebruikte Niet gebruiken bij stoffen zijn in...
  • Seite 5: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsaanwijzingen - aandachtig lezen en bewaren voor later gebruik! WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen (elektrische schokken, brandwonden, brand). De volgende veiligheidsadviezen en risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
  • Seite 6 • Niet gebruiken als hij gevouwen of gekreukt is. • Niet nat gebruiken. • Vóór gebruik op een verstelbaar bed moet worden gecontroleerd of de elektrische onderdeken en de snoeren niet bijvoorbeeld in de scharnieren beklemd kunnen raken. • Deze elektrische onderdeken mag alleen samen met de op het etiket aangegeven schakelaar worden gebruikt.
  • Seite 7: Product Omschrijving

    Als bij een storing de onderdeken automatisch wordt uitgeschakeld door het INVENTUM VEILIGHEIDSSYSTEEM (ISS) brandt de warmtestand niet meer, ook niet als de onderdeken is ingeschakeld.
  • Seite 8: Uitschakelen

    4.3 Inschakelen Zet de schuifknop voor AAN/UIT en de warmtestanden op stand 1, 2 of 3 om de elektrische onderdeken in te schakelen. Bij ingeschakelde toestand brandt het ledlampje van de geselecteerde warmtestand. 4.4 Warmtestand instellen Stand 0: Stand 1: minimale verwarming Stand 2: gemiddelde verwarming...
  • Seite 9: Bewaren

    OPGELET • Let op, door te vaak wassen slijt de elektrische onderdeken. De elektrische onderdeken mag daarom maximaal 1 à 2 keer per jaar machinaal worden gewassen. Trek direct na het wassen de nog natte elektrische onderdeken in het oorspronkelijke formaat in vorm en laat hem vlakliggend op een wasrek drogen.
  • Seite 10: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS Read the instructions! Woolens programme 30°C. Do not bleach. Do not pierce with Do not tumble dry. needles! Do not iron. Do not use when Do not clean folded or creased! chemically. The textiles used for this device Not to be used with meet stringent very young children...
  • Seite 11: Safety Instructions

    English safety instructions Important safety instructions - read carefully and keep for later use! WARNING • Failure to observe the information provided below van lead to personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information is not only intended to protect your health and the health of others, it should also protect the product.
  • Seite 12 • This electric underblanket must be used with the type of controll that is marked on the rating label of the electric blanket, only. • The electrical and magnetic fields emitted by this electric underblanket may interfere with the function of a pacemaker. However, they are still well within the limits: electrical field strength: max.
  • Seite 13: Appliance Description

    4.1 Safety CAUTION This electric underblanket is fitted with the INVENTUM SAFETY SYSTEM (ISS). This electronic sensor technology prevents the entire surface of the electric underblanket from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system switches off the electric underblanket automatically as a result of a fault, the setting is no longer illuminated even when the electric underblanket is switched on.
  • Seite 14: Switching Off

    4.3 Switching on To switch on the electric underblanket, set the slider for ON/OFF and temperature settings to setting 1, 2 or 3. The temperature setting is illuminated when switched on. 4.4 Setting the temperature Setting 0: Setting 1: minimum heat Setting 2: medium heat Setting 3:...
  • Seite 15: Storage

    CAUTION • Do not attach the electric underblanket to washing lines with washing pegs or similar. Otherwise the electric underblanket may be damaged. • Only reconnect the controller to the electric underblanket after the connector and the electric underblanket are completely dry.
  • Seite 16: Zeichenerklärung Etikett

    ZEICHENERKLÄRUNG ETIKETT Anweisungen lesen! Extra Schon- waschgang mit 30°C. Nicht bleichen. Keine Nadeln Nicht im Trockner hineinstechen! trocknen. Nicht bügeln. Nicht gefaltet oder Nicht chemisch zusammengeschoben reinigen. gebrauchen! Die bei diesem Gerät eingesetzen Nicht bei sehr jungen Textilien erfüllen Kindern (0-3 Jahre) die hohen human- verwenden! ökologischen...
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheits Anweisungen - für den späteren Gebrauch aufbewahren! WARNUNG • Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Anweisungen kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes.
  • Seite 18 • Keine Nadeln hineinstechen. • Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen. • Nicht nass benutzen. • Vor dem Gebrauch auf einem verstellbaren Bett ist zu prüfen, dass das Wärme-Unterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere eingeklemmt oder zusammengeschoben werden. • Dieses Wärme-Unterbett darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett angegeben Schalter betrieben werden.
  • Seite 19: Beschreibung Des Geräts

    4.1 Sicherheit ACHTUNG Das Wärme-Unterbett ist mit dem INVENTUM SICHERHEITSSYSTEM (ISS) ausgestattet. Diese elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Gerätes auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des Wärme-Unterbetts durch das INVENTUM SICHERHEITSSYSTEM (ISS), so leuchtet die Temperaturstufen auch im eingeschalteten Zustand des Gerätes nicht mehr.
  • Seite 20: Ausschalten

    4.3 Einschalten Stellen Sie den Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2 oder 3, um das Wärme-Unterbett einzuschalten. Im eingeschalteten Zustand sich die Temperaturstufen beleuchtet. 4.4 Temperatur einstellen Stufe 0: Stufe 1: Minimale Wärme Stufe 2: Mittlere Wärme Stufe 3: Maximale Wärme WARNUNG...
  • Seite 21: Aufbewahrung

    ACHTUNG • Beachten Sie, dass das Wärme-Unterbett durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Das Wärme-Unterbett sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden. Ziehen Sie direkt nach dem Waschen das noch feuchte Wärme-Unterbett auf das Originalmaß in Form und lassen Sie es flach ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen.
  • Seite 22: Légende Des Symboles

    LÉGENDE DES SYMBOLES Lire les consignes! Cycle extra- délicat 30°C. Ne pas blanchir. Ne pas enfoncer une Ne pas sécher en aiguille! machine. Ne pas repasser. Ne pas utiliser le Non lavable à sec. chauffe-lit plié ou tassé sur lui-même! Les textiles employés sur Ne pas utiliser chez...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    Français consignes de sécurité Consignes importantes À conserver pour un usage ultérieur! AVERTISSEMENT • Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à...
  • Seite 24 • Avant toute utilisation sur un lit réglable, vérifiez que le chauffe- matelas et les câbles ne sont pas, par exemple, pincés dans les charnières ou coincés. • Vous ne devez utiliser ce chauffe-matelas qu’en association avec l’interrupteur mentionné sur l’étiquette. •...
  • Seite 25: Définition De L'appareil

    Si une déconnexion automatique du dessous de lit chauffant se produit dans le cas d’une défaillance par le biais du système de sécurité INVENTUM (ISS), l’interrupteur n’est alors plus illuminée, même lorsque l’appareil est encore allumé. Veuillez faire attention au fait que, pour des raisons de sécurité, le dessous de lit chauffant ne peut plus être mis en service à...
  • Seite 26: Mise Hors Tension

    4.3 Mise sous tension Réglez le commutateur MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur le 1, 2 ou 3 pour allumer le chauffe-matelas. Lorsqu’il est allumé, les niveaux de température s’éclairent. 4.4 Réglage de la température Niveau 0: étient Niveau 1: chaleur minimale Niveau 2: chaleur moyenne...
  • Seite 27: Rangement

    ATTENTION • Veuillez noter qu’une exposition trop fréquente du chauffe-matelas à l’eau n’est pas recommandée. Par conséquent, vous ne devez laver le chauffe-matelas à la machine qu’au maximum 5 fois pendant sa durée de vie. Étirez le chauffe-matelas encore mouillé juste après le lavage pour qu’il retrouve sa taille d’origine et laissez-le sécher à plat sur un étendage.
  • Seite 28: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Seite 29: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Seite 30: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Seite 31: Conditions Générales De Garantie Et De Service Après-Vente

    3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
  • Seite 32 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 HN5211L/03.0616V-07.100.156-0616 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Inhaltsverzeichnis