Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jata Beauty LD85B Bedienungsanleitung

Jata Beauty LD85B Bedienungsanleitung

Hornhautentferner -oder fussfeile

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE
ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
LIMADOR DE DUREZAS
LIMA DE CALOSIDADES
CALLUS REMOVER
RÂPE À CALLOSITÉS
LIMA PER RIDUZIONE DI CALLOSITÁ
HORNHAUTENTFERNER -ODER FUSSFEILE
Mod. LD85B
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40
Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
www.jata.es
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
2
www.jata.pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata Beauty LD85B

  • Seite 1 RÂPE À CALLOSITÉS LIMA PER RIDUZIONE DI CALLOSITÁ HORNHAUTENTFERNER -ODER FUSSFEILE Mod. LD85B Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 www.jata.es...
  • Seite 2 FIG A FIG B FIG C FIG D FIG E FIG F Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Seite 3 PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES 1.Protetor. 1.Protector. 2.Cabeça. 2.Cabezal. 3.Botõe de extração da 3.Boton extracción cabezal. cabeça. 4.Interruptor de encendido. 4.Interruptor para ligar. 5.Pulsador de seguridad del 5.Botão de segurança do interruptor. interruptor. 6.Tapa pilas. 6.Tampa das pilhas. 7.Cierre tapa pilas. 7.Fecho da tampa das pilhas.
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al...
  • Seite 5 • Por razones de higiene cada cabezal debe de ser usado por una sola persona. El cabezal no debe ser compartido. • No lo utilice sobre una piel herida o s i s u f r e d e a f e c c i o n e s dermatológicas.
  • Seite 6: Protección Del Medio Ambiente

    presiona en exceso el aparato puede llegar a pararse. • Trabaje despacio y compruebe a menudo el nivel de suavidad de la piel. CAMBIAR EL CABEZAL • Para cambiar el cabezal (2) mantenga presionado el botón extracción (3) (Fig. D) y retire el cabezal (Fig. E). •...
  • Seite 7 PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o apareñho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou...
  • Seite 8 • Por razões de higiene cada cabeça deve ser utilizada por uma só pessoa. A cabeça não deve ser partilhada. • Não usar em pele ferida ou se sofre de problemas dermatológicos. Igualmente, não deve usar em verrugas ou se tiver diabetes. •...
  • Seite 9: Limpeza E Manutenção

    Se pressionar muito o dispositivo pode chegar a parar. • Trabalhe lentamente e verifique, frequentemente, o nível de suavidade da pele. MUDAR A CABEÇA • Para mudar a cabeça (2) mantenha pressionado o botão de extração (3) (Fig. D) e retire a cabeça (Fig. E). •...
  • Seite 10 ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using the appliance for the first time and keep it for future enquires. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate...
  • Seite 11 surfaces such as tables or counter tops, as the vibration of the appliance may cause it to slide off and break. • For hygiene reasons each head must be used by only one person. The head must not be shared. •...
  • Seite 12: Maintenance And Cleaning

    • Use it over the skin area for periods of 2-3 seconds. Move it slowly and do not press in excess. If you press in excess, the appliance can stop. • Work slowly and occasionally check the smooth level of your skin. TO CHANGE THE HEAD •...
  • Seite 13 FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant...
  • Seite 14 personne. La tête ne doit pas être partagée. • Ne pas utiliser sur une peau blessée ou si vous souffrez d’affections dermatologiques. Ne pas utiliser sur des verrues ou en cas de diabète. • Cet appareil a été conçu pour usage exclusivement domestique.
  • Seite 15: Protection De L'environnement

    vous appuyez trop fort l’appareil peut s’arrêter. • Travaillez doucement et vérifiez souvent le niveau de douceur de la peau. CHANGER LA TÊTE • Pour changer la tête (2) appuyer sur le bouton extraction (3) (Fig. D) et retirer la tête (Fig. E). •...
  • Seite 16 ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste i s t r u z i o n i p r i m a d i u s a r e l’apparecchio e conservarle per future consultazioni. • Questo apparecchio non è destinato all’uso diretto di persone (incluso bambini) con capacità...
  • Seite 17: Funzionamento

    persona. La testina non si puó condividere. • Non lo utilizzi su pelle ferita o se ha patologie dermatologiche. Non lo puó utilizzare neanche su verruche o se ha il diabete. • Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo all’uso domestico.
  • Seite 18: Manutenzione E Pulizia

    • Lavori piano e controlli spesso il livello di morbidezza della pelle. CAMBIARE LA TESTINA • Per cambiare la testina (2) mantenga premuto il pulsante di estrazione (3) (Fig. D) e tolga la testina (Fig. E). • Collochi la nuova testina e prema per f a r l a r i m a n e r e c o r r e t t a m e n t e agganciata.
  • Seite 19 DEUTSCH ACHTUNG • Lesen Sie sich die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für Referenzzwecke auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlic hen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw.
  • Seite 20: Funktionsweise

    herunterfallen kann. • Aus Hygienegründen sollte jede Person ein anderes Kopfstück verwenden. Das Kopfstück sollte nicht mit anderen Personen gemeinsam benützt werden. • Nicht auf wunde oder offene Stellen auftragen. Bei Hautkrankheiten oder -irritationen nicht anwenden. Nicht auf Warzen auftragen. Als Diabetiker nicht verwenden.
  • Seite 21: Kopfstück Wechseln

    • Verwenden Sie das Gerät an den zu behandelnden Stellen jeweils 2-3 Sekunden lang. Gehen Sie vorsichtig vor und drücken Sie nicht fest. Wenn Sie zu fest drücken, schaltet sich das Gerät möglicherweise ab. • Gehen Sie langsam vor und prüfen Sie die Zartheit der Haut häufig.
  • Seite 22 • Esta garantia cobre, durante dois anos, a partir da data de compra, qualquer defeito de funcionamento, sem custo algum para o titular do mesmo. • Para que a garantia JATA tenha validade, esta deverá estar devidamente preenchida, sem rasuras, nem emendas e carimbada pelo estabelecimento vendedor, com indicação clara da data de venda.
  • Seite 23 • Para que la garantía JATA tenga validez ésta deberá estar debidamente cumplimentada, sin tachaduras ni enmiendas y sellada por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta.
  • Seite 24 Nome e direcção do comprador 2 anos de garantia 2 años de garantía Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 www.jata.es...

Inhaltsverzeichnis