Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Crouzet CTR24-2233 Bedienungsanleitung

Lcd-betriebsstundenzähler
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Instructions d'utilisation
Compteurs horaires à affichage LCD
CTR24 - 2233 / 2223 / 2224 / 2333 / 2323 / 2324
Les compteurs horaires à affichage LCD sont alimentés
par batterie. Ils trouvent leur place dans les applications
les plus variées, par exemple: mesure du temps de
fonctionnement et de la durée de vie, mesure du temps
de passage, surveillance du temps, etc.Ils sont com-
mandés par des contacts secs ou des impulsions de
tension.
1.1 Introduction
Lisez attentivement ces instructions d'utilisa-
tion avant le montage et la mise en service.
Pour votre propre sécurité, ainsi que pour la
sécurité de fonctionnement, respectez tous
les avertissements et indications. Une utilisa-
tion de l'appareil non conforme à ces instruc-
tions peut affecter la protection prévue.
1.2 Instructions de sécurité et avertissements
N'utilisez cet appareil que s'il est technique-
ment en parfait état, de manière conforme à
sa destination, en tenant compte de la sécu-
rité et des risques, et dans le respect des
instructions d'utilisation. Il faut également
respecter les normes de sécurité en vigueur
pour les installations électriques.
1.3 Utilisation conforme
Cet appareil trouve son application dans les process et
les commandes industriels dans les domaines des
chaînes de fabrication des industries du métal, du bois,
des matières plastiques, du papier, du verre, des texti-
les, etc., avec un degré de salissure de 2. Les surten-
sions aux bornes à visser de l'appareil doivent être limi-
tées à la valeur de la catégorie de surtension II.
L'appareil ne convient pas pour des zones présentant
des risques d'explosion, ni pour les domaines d'utilisa-
tion exclus par la norme EN 61010 Partie 1. L'appareil
ne peut être utilisé que comme appareil encastré et à
l'intérieur. Cependant, dans certaines conditions, une
utilisation à l'extérieur est également admise. Il peut
être mis en oeuvre jusqu'à une altitude de 2.000 m.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme à sa destination.
Si l'appareil est mis en oeuvre pour la surveillance de
machines ou de process où, en cas de panne ou d'une
erreur de manipulation de l'appareil, peuvent apparaître
des risques de dommages à la machine ou d'accidents
pour les opérateurs, il vous appartient de prendre les
mesures de sécurité appropriées.
1.4 Montage encastré
Montez l'appareil loin de toute source de cha-
!
leur et évitez tout contact direct avec des
liquides corrosifs, de la vapeur chaude ou
des substances similaires. Lors de l'installa-
tion, veiller à assurer un refroidissement suffi-
sant de l'appareil.
1.5 Instructions de montage
– Retirer le cadre de fixation de l'appareil.
– Introduire l'appareil par l'avant dans la découpe d'en-
castrement du panneau et veiller à ce que le joint du
cadre avant soit correctement en place.
– Glisser par l'arrière le cadre de fixation sur le boîtier
jusqu'à ce que les étriers élastiques soient comprimés
et que les ergots haut et bas soient encliquetés.
1.6 Installation électrique
Cet appareil est alimenté par une batterie interne.
– Afin de respecter les prescriptions de pro-
!
tection contre les incendies, il ne faut pas
dépasser un courant de 8 A/150 VA sur le
compteur en cas de défaut !
– Il est interdit de câbler les bornes inutilisées
de l'appareil.
– Respecter impérativement l'affectation des
broches des connecteurs, ainsi que les
valeurs maximales admissibles.
– Une installation CEM conforme est la
condition préalable à la conformité CE.
1.7 Indications quant à la résistance
aux perturbations
Tous les raccordements sont protégés contre les per-
turbations extérieures. Choisir le lieu d'utilisation de
sorte que des perturbations inductives ou capacitives
ne puissent pas affecter l'appareil ou les câbles raccor-
dés à celui-ci ! Un tracé de câblage approprié permet
de réduire les perturbations (dues p. ex. à des alimen-
tations à commutation, des moteurs, des variateurs ou
des contacteurs).
1.8 Mesures à prendre :
– N'utiliser que du câble blindé pour les lignes de
signal et de commande.
– Raccorder le blindage des deux côtés.
– Section de la tresse des conducteurs 0,14 mm² min.
– La liaison du blindage à la masse doit être aussi
courte que possible et s'effectuer sur une grande sur-
face (basse impédance).
– Ne relier les blindages au panneau que si celui-ci est
aussi mis à la terre.
– En cas de problèmes dus à une boucle de masse, il
faut raccorder le blindage du côté réception avec une
basse impédance et, du côté émission, à la terre de
référence au moyen d'un condensateur d'environ
100nF.
– L'appareil doit être encastré aussi loin que possible
de lignes soumises à des perturbations.
– Eviter de poser les conducteurs en parallèle avec des
conducteurs de puissance.
– Les conducteurs et les isolations de ceux-ci doivent
correspondre aux plages de température, de tension
et de puissance prévues. Les normes du pays d'ins-
tallation s'appliquent.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crouzet CTR24-2233

  • Seite 17 Bedienungsanleitung LCD-Betriebsstundenzähler CTR24 - 2233 /2223/2224/ 2333/2323/2324 1. Beschreibung 1.5 Montageanleitung Die batteriebetriebenen LCD-Betriebsstundenzähler – Befestigungsrahmen vom Gerät abziehen. lassen sich in unterschiedlichste Applikationen einset- – Gerät von vorne in den Schalttafelausschnitt einset- zen. Typische Anwendungen sind z.B.: Betriebszeit- zen und auf korrekten Sitz der Frontrahmendichtung und Lebensdauererfassung, Durchlaufzeitmessung, achten.
  • Seite 18: Allgemeine Technische Daten

    Fehler nachvollziehen zu können und eine Reparatur Zähler zählt nicht: Ihres Gerätes möglichst schnell durchführen zu können. - Zähleingang falsch oder verdreht angeschlossen Typenübersicht Hintergrund- Start / Stop Zeitbereiche Bestellnummer beleuchtung Eingang CTR24-2233 87.622.162 99999h 59m CTR24-2223 87.622.161 99999.99h 9999h 59m 59s 87.622.170 CTR24-2224 AC/DC CTR24-2333 87.622.182...
  • Seite 19 Eingangsspezifikationen, Anschlussbelegung und einstellbare Zeitbereiche (DC-Ausführung) CTR 2233 / 2333 CTR 2223 /2323 Range Time Range Time Range Time Range Time 9999h59m59s 9999h59m59s 9999h59m59s 9999h59m59s 9999999.9s 9999999.9s 9999999.9s 9999999.9s Time Selection Time Selection 99999h59m 99999h59m 99999h59m 99999h59m 99999.99h 99999.99h 99999.99h 99999.99h Back light Start / Stop...
  • Seite 20: Eingangsspezifikation, Anschlussbelegung Und Einstellbare Zeitbereiche (Ac-Ausführungen)

    Eingangsspezifikation, Anschlussbelegung und einstellbare Zeitbereiche (AC-Ausführungen) CTR 2224 / 2324 Schraubklemme 5 und 7: Range Time Umschaltung der Zeitbereiche (Mode) Range Time 9999h59m59s 9999h59m59s Kontakteingang/Open Collector NPN 9999999.9s 9999999.9s (nach 0 V DC schaltend) Time Selection 99999h59m 99999h59m Low-Pegel: 0 ... 0,7 V DC 99999.99h 99999.99h High-Pegel:...
  • Seite 21 Exemples de raccordement / Connection examples / Esempi di collegamento / Ejemplos de conexió / Anschlussbeispiele CTR24-2233/2333 fr: Entrée Start-Stop ou entrée de remise à zéro transistor NPN gb: Start-Stop Input or reset Input, NPN transisto 2 or 3...
  • Seite 22 fr: Entrée Start-Stop ou entrée de remise à zéro transistor PNP 3 or 2 gb: Start-Stop Input or reset Input, PNP transisto it: Ingresso Start-Stop o ingresso di ripristino transistore PNP sp: Entrada de Start-Stop o entrada de puesta a cero transistor PNP de: Start-Stop-Eingang oder Reset-Eingang, PNP-Transistor fr: Entrée Start-Stop ou entrée de remise à...
  • Seite 23 fr: Start-Stop ou remise à zéro transistor NPN ou détecteur de proximité NPN 3 fils (pour détecteur avec courant de fuite < 1 mA) 10...260 Vdc gb: Start-Stop or Reset NPN transistor or 3-wire NPN proximity switch 1 or 3 (for switch with leakage current <...

Inhaltsverzeichnis