Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für X450L:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Air Turbine
X450L/X450
X450KL/X450SL
X450BLED/X450WLED
X450M4
OM-T0418E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NSK X450L

  • Seite 1 Air Turbine X450L/X450 X450KL/X450SL X450BLED/X450WLED X450M4 OM-T0418E...
  • Seite 2 Symbol This product is Autoclavable up to Max.135˚C. This product can be washed via Thermo Disinfector. Conforms to CE European Directive of “Medical equipment directive 93/42/EEC.” Manufacturer. Authorised representative in the European community. Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed physician.
  • Seite 3: User And Intended Use

    1. User and Intended Use User: Qualified Professionals Intended Use: Dental Treatment (Operations on third molars and impacted tooth removal) 2. Precautions for handling and operation • Please read these precautions carefully and use only as intended or instructed. • Safety instructions are intended to avoid potential hazards that could result in personal injury or damage to the device. Safety instructions are classified as follows in accordance with the seriousness of the risk.
  • Seite 4 · Users are responsible for the operational control, maintenance and continual inspection of this product. · Do not attempt to disassemble the handpiece or tamper with the mechanism except as recommend by NSK in this Operation Manual. · Do not allow any impact on to the handpiece. Do not drop the handpiece.
  • Seite 5 · Avoid continual eye contact with the LED light. (X450BLED, X450WLED) · This product is classified as a Class 1 LED Product. (X450BLED, X450WLED) · Use a power source which meets the following requirements. (X450BLED, X450WLED) 1. The electricity supply of the power source is below 15W both under normal and single-failure conditions. 2.
  • Seite 6 Exhaust Chip Air Pressure 3. Setting of Air & Water Supply Pressure Air Pressure Water Pressure Measure the supply pressure at the handpiece / hose connection point and set the pressure to the value specified on the specification table. (Fig. 1) Drive Air For Multi Gauge information refer to Option Parts List.
  • Seite 7 X450L/X450 (1) Connection Retention Lock Ring 1) Insert the handpiece into the Coupling.(Fig. 2) 2) Make sure the handpiece is firmly connected to the coupling. (2) Disconnection Pull back the Retention Lock Ring and remove the handpiece from the Coupling.(Fig. 2)
  • Seite 8 5. Insertion & Removal of the Bur 5-1 To Insert the Bur 1) Insert the bur until it is correctly seated in place. (Fig. 4) 2) Depress the Push Button and insert the bur into the chuck until it is secure then release the button. 3) Ensure that the bur is secure by gently pulling and pushing the bur WITHOUT depressing the Push Button.
  • Seite 9 CAUTION · Always insert the bur all the way into the chuck. · Remove the bur only after the handpiece has completely stopped rotating. · Always keep the bur shank clean. · Entry of debris into the chuck, via the bur shank, could cause bur rotation slip and also prevent the bur from being securely located in the chuck.
  • Seite 10: Check Before Treatment

    Clean Head Hole Check that the Head Cap is firmly tightened. Also check for handpiece vibration, noise and overheating. If any abnormalities are found do not use the handpiece and contact your Authorised NSK Dealer. 7. Maintenance After each patient maintain the handpiece as follows.
  • Seite 11 7-2 Cleaning (Handpiece) 1) Remove dirt and debris from the handpiece. Do not use a wire brush. 2) Wipe clean with alcohol-immersed cotton swab or cloth. This icon denotes that the handpiece can be washed via Thermo Disinfector. Refer to the Thermo-Disinfector manual. CAUTION ·...
  • Seite 12 7-3 Cleaning (Optic) Cotton Swab Wipe clean the Glass Rod tip with an alcohol-immersed cotton swab. Remove all debris and oil. (Fig. 7) Glass Rod CAUTION Do not use a sharp tool to clean the Glass Rod. It could damage the glass and reduce the light transmission.
  • Seite 13 Spray Nozzle NSK PANA SPRAY Plus X450L/X450/X450KL/X450SL/X450BLED/X450WLED Apply NSK PANA SPRAY Plus every time after each use and/or before autoclaving. 1) Remove the bur from the handpiece. 2) Insert the Spray Nozzle into the Spray Port nozzle on the can.
  • Seite 14 1) Mount the arrow-head spray nozzle tip into the spray can port. 2) Lubricate the chuck for 1 to 2 seconds directly through the bur insertion hole. (Fig. 12) 3) Lubricate handpiece by using NSK PANA SPRAY Plus or Care3 Plus. Fig. 12...
  • Seite 15 If the chuck is not regularly cleaned the chuck grip may be weakened and the bur may be accidentally released while in operation. NSK Care3 Plus When using NSK Care3 Plus automatic handpiece cleaning and lubrication system, refer to the Care3 System instructions. 7-6 Sterilization Sterilize the product by autoclave sterilization.
  • Seite 16 · Autoclave sterilization is recommended for the product. The validity of other sterilization methods is not confirmed. · Do not touch the handpiece immediately after autoclaving as it will be very hot and must remain in a sterile condition. NOTICE NSK recommends Class B sterilizers as stated in EN13060.
  • Seite 17 8. Replacing the O-rings (X450L/X450) Taper Ring Replace the O-rings if water is present in the exhaust air line. This is an indication of possible water leakage within the coupling. ALWAYS change the complete set of O-rings. 1) Loosen and Remove the taper ring at the rear of the handpiece. (Fig. 13) 2) Gently remove each O-ring by hand.
  • Seite 18 A water Non-Retraction Valve is integrated in the Coupling Joint (the product below), which shuts off the water retraction directly at the handpiece head to prevent fluids infiltrating the water line. If water is beginning to leak from the handpiece, replace the non-retraction valve. NSK Coupling 1) Remove the Coupling Joint from the hose. Gasket Non-Retraction Valve 2) Remove the back end Gasket.
  • Seite 19 X450BLED Joint 1) Remove the handpiece from the coupling. 2) Loosen and remove the Taper Ring. 3) Pull out the joint. 4) Pull out the old Non-Retraction Valve with a thin instrument. Insert a new Non-Retraction Valve securely. 5) Insert the joint by aligning the joint holes with the pipes of the handpiece. Non-Retraction Valve 6) Firmly tighten the Taper Ring while lightly pressing the bulb holder by a finger.
  • Seite 20: Periodical Maintenance Checks

    10. Periodical Maintenance Checks Perform periodical maintenance checks every three months, referring to the check sheet below. If any abnormalities are found, contact your Authorised NSK Dealer. Points to check Details Head cap is loose Check that the Head Cap is firmly tightened.
  • Seite 21: Specifications

    11. Specifications Model X450L X450 X450KL/X450SL X450BLED/X450WLED X450M4 Hose Connection Type ISO9168 Type B Max. Rotation Speed 380,000-450,000min Bur Type ISO 1797-1 ø1.59-1.60mm Surgical Long Shank Bur (25mm) Chucking Length 10.7mm Max. Bur Length 25mm Max. Working Part Diameter ø1mm Drive Air Pressure 0.25 - 0.3MPa (2.5 - 3.0kgf/cm...
  • Seite 22: Warranty

    12. Warranty NSK products are warranted against manufacturing errors and defects in materials. NSK reserves the right to analyze and determine the cause of any problem. Warranty is voided should the handpiece be not used correctly or for the intended purpose or has been tampered with by unqualified personnel or has had non NSK parts installed.
  • Seite 23: Benutzer Und Verwendungszweck

    1. Benutzer und Verwendungszweck Benutzer: Qualifizierte Fachleute Verwendungszweck: Zahnmedizinische Behandlung (Operationen an den Weisheitszähnen und Entfernen impaktierter Zähne) 2. Sicherheitsanweisungen für die Handhabung und Bedienung • Lesen Sie bitte diese Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß seines bestimmungsgemäßen Gebrauchs und entsprechend der Anweisungen.
  • Seite 24 · Bediener und alle anderen Personen in der Umgebung müssen während der Benutzung dieses Handstücks einen Augenschutz tragen. · Sollte das Produkt nicht einwandfrei funktionieren, stellen Sie den Einsatz sofort ein und nehmen Sie Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. · Das Drücken des Druckknopfes bei Rotation des Instruments führt zu einer ÜBERHITZUNG des Spannfuttermechanismus. Bei der Arbeit ist besonders darauf zu achten, Wangengewebe vom Druckknopf fernzuhalten.
  • Seite 25 · Wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wurde, müssen Sie zunächst prüfen, ob es einwandfrei funktioniert, bevor Sie es am Patienten anwenden. · Es wird empfohlen, ein Reservegerät für den Fall eines Ausfalls während einer Operation verfügbar zu haben. ·...
  • Seite 26: Einstellung Des Luft- & Wasserdrucks

    Rückluft-Druck Sprayluft-Druck 3. Einstellung des Luft- & Wasserdrucks Wasserdruck Messen Sie den Versorgungsdruck am Handstück/Schlauchanschluss und stellen Sie den Druck entsprechend den Angaben in der Tabelle ein. (Abb. 1) Antriebsluft- Für Informationen zu Multi Gauge siehe Stückliste. Druck ACHTUNG Handstück Abb.
  • Seite 27 X450L/X450 (1) Montage Haltering 1) Führen Sie Handstück und Kupplung zusammen. (Abb. 2) 2) Stellen Sie sicher, dass das Handstück fest mit der Kupplung verbunden ist. (2) Demontage Ziehen Sie am Haltering und entfernen Sie das Handstück aus der Kupplung. (Abb. 2) Handstück...
  • Seite 28: Einsetzen & Entfernen Des Fräsers Oder Schleifers

    5. Einsetzen & Entfernen des Fräsers oder Schleifers 5-1 Einsetzen des Fräsers oder Schleifers 1) Führen Sie den Fräser/Schleifer ein, bis dieser korrekt an seinem Platz eingesetzt ist. (Abb. 4) 2) Betätigen Sie den Druckknopf und führen Sie den Fräser/Schleifer in das Spannfutter ein, bis dieser sicher und fest eingesteckt ist.
  • Seite 29 · Überschreiten Sie nicht die vom Hersteller des Fräsers/Schleifers angegebene Drehzahl. · Überschreiten Sie nicht die von NSK empfohlene maximale Fräser-/Schleiferlänge. · Wenden Sie keinen übermäßigen Druck auf den Fräser/Schleifer an, da dieser brechen oder sich verbiegen kann oder nur schwer zu entfernen sein wird.
  • Seite 30: Überprüfung Vor Der Behandlung

    Überprüfen Sie, ob der Kopfdeckel fest angezogen ist. Überprüfen Sie das Handstück zudem auf Vibrationen, Geräusche und Überhitzung. Wenn Sie irgendwelche Auffälligkeiten feststellen, darf das Handstück nicht benutzt werden. Nehmen Sie in diesem Fall Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. 7. Wartung Abb.
  • Seite 31 7-2 Reinigung (Handstück) 1) Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen vom Handstück. Benutzen Sie keine Drahtbürste. 2) Wischen Sie es mit einem in Alkohol getränkten Wattestäbchen oder Tuch sauber. Dieses Symbol bedeutet, dass das Handstück mittels Thermodesinfektor gereinigt werden kann. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Thermodesinfektors. VORSICHT ·...
  • Seite 32 Wattestäbchen VORSICHT Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände für die Reinigung des Glasstabs. Diese können das Glas Glasstab beschädigen und die Lichtübertragung beeinträchtigen. 7-4 Reinigung (Sprühöffnung) Wenn die Sprayöffnungen verstopft sind oder die Düsen nicht gleichmäßig sprühen, sind die Öffnungen Abb. 7 wie folgt zu reinigen.
  • Seite 33 7-5 Schmierung Sprühdüse NSK PANA SPRAY Plus X450L/X450/X450KL/X450SL/X450BLED/X450WLED Führen Sie nach jeder Benutzung und/oder vor der Autoklavierung eine Ölpflege mit NSK PANA SPRAY Plus durch. 1) Entfernen Sie den Fräser vom Handstück. Handstück PANA SPRAY Plus 2) Führen Sie die Sprühdüse in die Sprühöffnung an der Dose ein.
  • Seite 34 1) Montieren Sie die Öl-Sprühdüse (Spannzange; blau) auf der Spraydose. 2) Schmieren Sie die Spannvorrichtung 1 bis 2 Sekunden lang direkt durch das Einsteckloch des Bohrers. Abb. 12 3) Schmieren Sie das Handstück mit NSK PANA SPRAY Plus oder Care3 Plus.
  • Seite 35 Betriebs versehentlich lösen kann. NSK Care3 Plus Für die Benutzung des automatischen NSK Care3 Plus Pflegesystems beachten Sie bitte die Care3 System-Anweisungen. 7-6 Sterilisation Sterilisieren Sie das Produkt im Autoklaven. Entfernen Sie den Fräser / Schleifer nach jedem Patienten und sterilisieren Sie es wie unten beschrieben.
  • Seite 36 · Für das Produkt wird eine Autoklavsterilisation empfohlen. Die Wirksamkeit anderer Sterilisationsverfahren kann nicht bestätigt werden. · Berühren Sie das Handstück nicht sofort nach dem Autoklavieren, da es sehr heiß ist und steril bleiben soll. HINWEIS NSK empfiehlt Klasse B-Sterilisation nach EN13060.
  • Seite 37 8. Austausch der O-Ringe (X450L/X450) Kupplungshülse Tauschen Sie die O-Ringe aus, falls Wasser in der Rückluftleitung vorhanden ist. Dies lässt auf ein mögliches Wasserleck innerhalb der Kupplung schließen. Tauschen Sie IMMER den kompletten Satz O-Ringe aus. 1) Lösen und entfernen Sie die Kupplungshülse hinten am Handstück. (Abb. 13) 2) Entfernen Sie vorsichtig von Hand alle O-Ringe.
  • Seite 38: Austausch Des Rückschlagventils

    In der Kupplungsdichtung ist ein Rückschlagventil eingebaut, das den Wasserrückfluss direkt am Handstückkopf abwehrt. Damit wird vermieden, dass Flüssigkeit in die Wasserleitung zurück gesaugt wird. Wenn Wasser aus dem Handstück austritt, ersetzen Sie das Rückschlagventil. NSK-Kupplung 1) Entfernen Sie die Kupplungsdichtung vom Schlauch. Dichtung Rückschlagventil 2) Entfernen Sie die hintere Dichtung.
  • Seite 39 X450BLED Dichtung 1) Entfernen Sie das Handstück von der Kupplung. 2) Lösen und entfernen Sie die Kupplungshülse. 3) Ziehen Sie die Dichtung heraus. 4) Ziehen Sie das Rückschlagventil mit einem dünnen Instrument heraus. Stecken Sie ein neues Rückschlagventil fest ein. 5) Setzen Sie die Dichtung ein, indem Sie die Dichtungslöcher mit den Leitungen des Handstücks Rückschlagventil abgleichen.
  • Seite 40: Regelmäßige Wartungsprüfungen

    10. Regelmäßige Wartungsprüfungen Führen Sie alle drei Monate Wartungsprüfungen durch, siehe dazu die im Folgenden aufgeführten Kontrollpunkte. Wenn Sie irgendeine Auffälligkeit feststellen, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. Prüfpunkte Beschreibung Kopfdeckel ist locker Überprüfen Sie, ob der Kopfdeckel fest angezogen ist.
  • Seite 41: Technische Daten

    11. Technische Daten Modell X450L X450 X450KL/X450SL X450BLED/X450WLED X450M4 Schlauchanschluss ISO9168 Typ B Max. Drehzahl 380.000-450.000min Fräser-/Schleifertyp ISO 1797-1 ø1,59-1,60mm Chirurgischer Langschaftbohrer (25mm) Schaftlänge 10,7mm Max. Fräserlänge 25mm Max. Arbeitsteil-Durchmesser ø1mm Antriebsluftdruck 0,25 - 0,3MPa (2,5 - 3,0kgf/cm 0,18-0,22MPa (1,8-2,2kgf/cm Max.
  • Seite 42: Garantie

    12. Garantie Für alle NSK-Produkte gilt eine Garantie für Fabrikationsfehler und Mängel an Materialien. NSK behält sich das Recht vor, die Ursache von Problemen zu analysieren und zu ermitteln. Die Garantie erlischt, wenn das Handstück nicht ordnungsgemäß oder nicht sachgemäß verwendet wurde, das Handstück von unqualifiziertem Personal verändert wurde oder keine NSK-Teile eingebaut wurden.
  • Seite 43 1. Utilisateur et finalité d'utilisation Utilisateur: Professionnels qualifiés Finalité d'utilisation: Soins dentaires (Interventions sur les troisièmes molaires et retrait de la dent touchée) 2. Précautions à prendre lors de la manutention et du fonctionnement • Lisez soigneusement ces précautions et n’utilisez l’appareil qu’aux fins indiquées et uniquement selon les instructions données. •...
  • Seite 44 · Les utilisateurs sont responsables des vérifications opérationnelles, de l’entretien et de l'inspection permanente de cet appareil. · N’essayez pas de démonter la turbine ou de modifier son mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce mode d’emploi. · Veillez à ce que la turbine ne soit soumise à aucun impact. Ne faites pas tomber la turbine.
  • Seite 45 · Pour éviter les périodes d'indisponibilité, il est recommandé de conserver un appareil de réserve en cas de panne durant une opération chirurgicale. · Evitez le contact des yeux avec la lumière LED. (X450BLED, X450WLED). · Ce produit est catalogué comme produit LED de Classe 1. (X450BLED, X450WLED). ·...
  • Seite 46 Pression de l'air Pression pneumatique Pression pneumatique Pression pneumatique 3. Réglage de la pression d'alimentation en air & en eau à l'extraction Pression hydraulique Pression hydraulique Pression hydraulique Mesurez la pression d'alimentation à l'endroit de connexion de la turbine/du cordon et réglez la pression à la valeur spécifiée dans le tableau de spécification.
  • Seite 47 X450L/X450 (1) Connexion Bague de serrage de retenue 1) Insérez la turbine dans le raccord. (Fig. 2) 2) Vérifiez que la turbine est fermement connectée au raccord. (2) Déconnexion Enlevez la bague de serrage de retenue et retirez la turbine de son raccord. (Fig. 2)
  • Seite 48 5. Insertion & enlèvement de la fraise 5-1 Pour insérer la fraise 1) Insérez la fraise jusqu'à ce qu'elle soit bien correctement positionnée. (Fig. 4) 2) Appuyez sur le bouton-poussoir et insérez la fraise dans la griffe jusqu’à ce qu'elle soit bien maintenue avant de relâcher le bouton.
  • Seite 49 ATTENTION · Toujours insérer complètement la fraise dans la griffe. · Ne retirez la fraise une fois que la turbine est complètement arrêtée. · Veillez à ce que le mandrin de la fraise soit toujours propre. · L’entrée de débris dans la griffe via le mandrin de la fraise peut entraîner une mauvaise rotation par glissement et empêcher le bon positionnement de la fraise dans la griffe.
  • Seite 50: Vérification Avant Utilisation

    Fig. 5 Après chaque patient, procédez à l'entretien de la turbine comme suit. 7-1 Nettoyage de pièces à main à l'aide du système Clean Head NSK Après avoir soigné un patient, nettoyez le système Clean Head. 1) Enlevez les saletés et les débris des orifices du système Clean Head à l'aide du fil et de la brosse de nettoyage (fournis en tant qu'accessoires pour la turbine).
  • Seite 51 7-2 Nettoyage (turbine) 1) Eliminez les saletés et les débris présents sur la turbine. N'utilisez pas de brosse métallique. 2) Essuyez avec un tissu ou un coton-tige imbibé d’alcool. Cette icône indique que la turbine peut être lavé dans un thermo-désinfecteur. Référez-vous au manuel du thermo-désinfecteur.
  • Seite 52 Coton-tige ATTENTION N’utilisez pas d’outil pointu pour nettoyer le barreau de quartz. Vous pourriez endommager le verre et Barreau réduire la transmission de lumière. de quartz 7-4 Nettoyage (raccord spray) Si les orifices du spray sont obstrués ou si le spray n'est pas uniforme, nettoyez les orifices de spray Fig.
  • Seite 53 7-5 Lubrification Embout de spray NSK PANA SPRAY Plus X450L/X450/X450KL/X450SL/X450BLED/X450WLED Appliquez NSK PANA SPRAY Plus après chaque utilisation et/ou avant l’autoclave. 1) Enlevez la fraise de l'instrument. 2) Positionnez l'embout de spray sur le PANA SPRAY Plus. Turbine PANA SPRAY Plus 3) Insérez le PANA SPRAY Plus à...
  • Seite 54 1) Montez l’embout de lubrification à tête biseautée sur le raccord de la bombe d'aérosol. 2) Lubrifiez la griffe pendant 1 à 2 secondes directement via l'orifice d'insertion de la fraise. (Fig. 12) 3) Lubrifiez la turbine à l'aide du NSK PANA SPRAY Plus ou Care3 Plus. Fig. 12...
  • Seite 55 Si la griffe n’est pas nettoyée régulièrement, la force de rétention de la griffe pourrait s'affaiblir et la fraise pourrait être libérée accidentellement en cours de fonctionnement. NSK Care3 Plus Pour l'utilisation du système automatique de nettoyage et de lubrification pour pièce à main NSK Care3 Plus, se référer aux instructions relatives au système Care3 Plus. 7-6 Stérilisation Stérilisez le produit en autoclave.
  • Seite 56 · La stérilisation en autoclave est recommandée pour ce produit. La validité d'autres méthodes de stérilisation n'est pas confirmée. · Ne touchez pas l'instrument immédiatement après qu'il ait été stérilisé, puisqu'il peut être extrêmement chaud et qu'elle doit demeurer stérile. REMARQUE NSK recommande des stérilisateurs de classe B, comme spécifié par l'EN13060.
  • Seite 57 8. Remplacement des joints (X450L/X450) Bague conique Remplacez les joints si de l'eau s'échappe au niveau de la ligne d'échappement. Ceci pourrait dénoter une fuite possible d'eau dans le raccord. TOUJOURS remplacer le jeu complet de joints. 1) Dévissez et enlevez la bague conique à l'arrière de la turbine. (Fig. 13) 2) Enlevez manuellement avec précaution chaque joint.
  • Seite 58 Une valve anti-retour est intégrée dans le raccord qui empêche le reflux de l’eau à la tête de la turbine pour éviter l’introduction de fluides dans la tubulure d’eau. Si de l’eau commence à s'écouler de la turbine, remplacez la valve anti-retour. Raccord NSK 1) Retirez le joint du raccord du cordon. Joint Valve anti-retour 2) Retirez le joint final.
  • Seite 59 X450BLED Joint 1) Retirez la turbine de son raccord. 2) Dévissez et enlevez la bague conique. 3) Retirez le joint. 4) Enlevez l'ancienne valve anti-retour à l'aide d'un instrument fin. Insérez une nouvelle valve anti-retour. 5) Insérez le joint en alignant les trous du joint avec les picots de la turbine. 6) Serrez fermement la bague conique tout en pressant doucement du doigt le support de l'ampoule.
  • Seite 60: Contrôles D'entretien Périodique

    10. Contrôles d'entretien périodique Procédez aux contrôles d'entretien périodique tous les trois mois, en se basant sur la fiche ci-dessous. Si des anomalies sont identifiées, contactez votre revendeur NSK agréé. Points à vérifier Détails Le capuchon de tête est dévissé...
  • Seite 61: Spécifications

    11. Spécifications Modèle X450L X450 X450KL/X450SL X450BLED/X450WLED X450M4 Type de connexion de tuyau ISO9168 Type B Vitesse de rotation max. 380.000-450.000min Type de fraise ISO 1797-1 ø1,59-1,60mm Fraise de chirurgie longue (25mm) Longueur de griffe 10,7mm Longueur max. de la fraise 25mm Diamètre max.
  • Seite 62: Liste Des Pièces En Option

    12. Garantie Les produits NSK sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériel. NSK se réserve le droit d'analyser et de déterminer la cause de tout problème. La garantie est annulée si l'instrument n'a pas été utilisé correctement ou à d'autres fins que celles stipulées ou qu'il a été modifié par du personnel non qualifié...
  • Seite 63: Usuario Y Uso Previsto

    1. Usuario y uso previsto Usuario: Profesionales cualificados Uso previsto: Tratamiento Dental (Operaciones sobre terceros molares y extracción de diente impactado) 2. Precauciones para uso y operación • Lea detenidamente estas advertencias y utilice el dispositivo sólo para el fin diseñado y en la forma indicada. •...
  • Seite 64 · Los usuarios son responsables del control de operación, mantenimiento e inspección continua de este producto. · No intente desmontar la pieza de mano ni modificar el mecanismo excepto cuando así lo recomiende NSK en este manual de operaciones. · Evite que la pieza de mano sufra cualquier impacto. No deje caer la pieza de mano.
  • Seite 65 la cirugía. · Evite el contacto visual permanente con la luz LED. (X450BLED, X450WLED) · Este producto está clasificado como producto LED de clase 1. (X450BLED, X450WLED) · Utilice una fuente de alimentación que cumpla las siguientes condiciones. (X450BLED, X450WLED) 1.
  • Seite 66 Presión de aire Presión de aire Presión de aire Presión del agua 3. Ajuste de la presión de suministro de aire y agua de pulverización de pulverización de pulverización Mida la presión de suministro en el punto de conexión de la pieza de mano/tubo y ajuste la presión al valor Presión Presión Presión...
  • Seite 67 X450L/X450 (1) Conexión Anillo de bloqueo de retención 1) Inserte la pieza de mano en el acoplamiento. (Fig. 2) 2) Asegúrese de que la pieza de mano está firmemente conectada al acoplamiento. (2) Desconexión Tire hacia atrás del anillo de bloqueo de retención y retire la pieza de mano del acoplamiento.
  • Seite 68 5. Inserción y extracción de la fresa 5-1 Para insertar la fresa 1) Inserte la fresa hasta que esté correctamente colocada. (Fig. 4) 2) Apriete completamente el botón de arranque e introduzca la fresa en el dispositivo de sujeción hasta que esté...
  • Seite 69 PRECAUCIÓN · Inserte siempre la fresa hasta el fondo en el dispositivo de sujeción. · Retire la fresa únicamente después de que la pieza de mano se haya detenido por completo. · Mantenga siempre limpio el adaptador de la fresa. ·...
  • Seite 70: Mantenimiento

    Fig. 5 Después de cada paciente, realice el mantenimiento de la pieza de mano de la siguiente manera. 7-1 Limpie las piezas de mano con el sistema de limpieza de cabezal NSK Después del tratamiento de cada paciente, limpie el cabezal.
  • Seite 71 7-2 Limpieza (Pieza de mano) 1) Retire la suciedad y los deshechos de la pieza de mano. No utilice un cepillo de alambre. 2) Limpie con un paño o trapo de algodón impregnado en alcohol. Este icono muestra que la pieza de mano puede lavarse con un termo-desinfectante. Consulte el manual de termo-desinfectante.
  • Seite 72 Bastoncillo de algodón PRECAUCIÓN No utilice una herramienta afilada para limpiar la fibra de vidrio. Podría dañar el vidrio y reducir la Varilla de vidrio transmisión de la luz. 7-4 Limpieza (Conducto del pulverizador) Cuando los conductos del pulverizador estén obstruidos o el pulverizador no salga por igual de los Fig.
  • Seite 73 NSK PANA SPRAY Plus X450L/X450/X450KL/X450SL/X450BLED/X450WLED Aplique NSK PANA SPRAY Plus después de cada uso y/o antes de la limpieza con autoclave. 1) Retire la fresa de la pieza de mano. 2) Introduzca la boquilla del pulverizador en el conducto de pulverizador de la botella.
  • Seite 74 PRECAUCIÓN Midwest 4 orificios · Al aplicar el pulverizador, asegúrese de sostener la pieza de mano con firmeza para evitar que ésta se desliza de la mano por la presión de la pulverización. · Mantenga la botella del pulverizador hacia arriba. Puerto de conducción de aire Aceite lubricante (X450M4) Fig.
  • Seite 75 NSK Care3 Plus Para utilizar el sistema de lubricación y limpieza de pieza de mano automático NSK Care3 Plus, consulte las instrucciones del sistema Care3. 7-6 Esterilización Esterilice el producto con autoclave. Retire la fresa después de cada paciente y esterilice tal y como se indica a continuación.
  • Seite 76 · Para el producto se recomienda esterilización con autoclave. No está confirmada la validez de otros métodos de esterilización. · No toque la pieza de mano inmediatamente después de la esterilización con autoclave ya que estará muy caliente y debe permanecer estéril. IMPORTANTE NSK recomienda esterilizadores Clase B tal y como se indica en EN13060.
  • Seite 77 8. Sustitución de juntas tóricas (X450L/X450) Anillo de control Hay que sustituir las juntas tóricas cuando haya escapes de agua en la línea de aire. Puede ser signo de una posible fuga de agua en el acoplamiento. Cambie SIEMPRE todas las juntas tóricas a la vez.
  • Seite 78 fluidos entren en la línea de agua. Si comienza una fuga de agua de la pieza de mano, sustituya la válvula anti-retorno. Acoplamiento NSK 1) Retire la junta de acoplamiento del tubo.
  • Seite 79 X450BLED Junta 1) Quite la pieza de mano del acoplamiento. 2) Afloje y retire el anillo de control. 3) Extraiga la junta. 4) Extraiga la válvula anti-retorno vieja con un instrumento delgado. Inserte una nueva válvula anti-retorno de forma segura. 5) Introduzca la junta alineando los orificios de la junta con los tubos de la pieza de mano.
  • Seite 80: Comprobaciones Periódicas De Mantenimiento

    10. Comprobaciones periódicas de mantenimiento Realice comprobaciones de mantenimiento periódicas cada tres meses de acuerdo con la hoja de verificación de abajo. En caso de encontrar alguna anormalidad, póngase en contacto con su distribuidor autorizado NSK. Puntos a comprobar Detalles El tapón del cabezal está...
  • Seite 81: Características Técnicas

    11. Características técnicas Modelo X450L X450 X450KL/X450SL X450BLED/X450WLED X450M4 Tipo de conexión de tubo ISO9168 Tipo B Velocidad de rotación máxima 380.000-450.000min Tipo de fresa ISO 1797-1 ø1,59 - 1,60mm Fresa de adaptador larga de uso quirúrgico (25mm) Longitud del dispositivo de sujeción 10,7mm Longitud máx.
  • Seite 82: Lista De Piezas Opcionales

    La garantía se anula si la pieza de mano no se usa correctamente o para los fines previstos, o si ha sido manipulada por personal no calificado o se le han instalado piezas que no son de NSK. Las piezas de repuesto están disponibles durante los siete años posteriores a la interrupción en la venta del modelo.
  • Seite 83: Utente E Destinazione D'uso

    1. Utente e destinazione d'uso Utente: Professionisti qualificati Destinazione d'uso: Trattamento odontoiatrico (Operazioni su terzi molari e rimozione di denti inclusi) 2. Precauzioni di utilizzo e funzionamento • Leggere attentamente le avvertenze e usare il dispositivo solo come da istruzioni e per la destinazione d'uso prevista. •...
  • Seite 84 · Gli utenti sono responsabili del controllo del corretto funzionamento, della manutenzione e dell’ispezione continua del prodotto. · Non tentare di smontare il manipolo o di manometterne il meccanismo. Seguire sempre le raccomandazioni di NSK contenute nel presente manuale d’uso.
  • Seite 85 · In caso di inutilizzo prolungato del prodotto, controllarne il corretto funzionamento prima di utilizzarlo su un paziente. · Per evitare interruzioni durante il trattamento clinico, si raccomanda di tenere un prodotto di ricambio a portata di mano in caso di guasto durante l’utilizzo.
  • Seite 86 Pressione aria Pressione aria Pressione aria Pressione acqua 3. Impostazione della pressione di alimentazione di aria ed acqua per nebulizzare per nebulizzare per nebulizzare Misurare la pressione di alimentazione sul punto di collegamento tra il manipolo e il tubo e impostare la pressione al valore indicato nella tabella delle specifiche tecniche (Fig.
  • Seite 87 X450L/X450 (1) Collegamento Anello di bloccaggio 1) Inserire il manipolo nell'attacco (Fig. 2). 2) Assicurarsi che il manipolo sia saldamente collegato all'attacco. (2) Rimozione Tirare all’indietro l’anello di bloccaggio ed estrarre il manipolo dall’attacco (Fig. 2). Manipolo Attacco ATTENZIONE Fig. 2 Non azionare l’anello di bloccaggio durante l’erogazione della pressione dell’aria primaria.
  • Seite 88 5. Inserimento e rimozione della fresa 5-1 Inserimento della fresa 1) Inserire la fresa fino ad assicurarla correttamente in sede (Fig. 4). 2) Premere il pulsante Push e inserire la fresa nel mandrino fino a fissarla, quindi rilasciare il pulsante. 3) Verificare che la fresa sia assicurata esercitando una leggera trazione sulla stessa SENZA premere il pulsante.
  • Seite 89 ATTENZIONE · Inserire la fresa fino in fondo nel mandrino. · Rimuovere la fresa solo dopo il completo arresto del manipolo. · Mantenere il gambo della fresa sempre pulito. · La penetrazione di impurità nel mandrino attraverso il gambo della fresa può essere causa di slittamenti durante la rotazione e può ostacolare il corretto fissaggio della fresa nel mandrino.
  • Seite 90: Controllo Prima Del Trattamento

    Fig. 5 Al termine del trattamento di ogni paziente, sottoporre il manipolo ai seguenti interventi di manutenzione. 7-1 Pulizia dei manipoli dotati di sistema Clean Head NSK Al termine del trattamento di ogni paziente, pulire il sistema Clean Head. 1) Rimuovere sporcizia e impurità dai fori Clean Head con il filo e lo spazzolino per la pulizia (forniti come accessori del manipolo) (Fig.
  • Seite 91 7-2 Pulizia (manipolo) 1) Togliere sporcizia e impurità dal manipolo. Non utilizzare una spazzola metallica. 2) Pulire con un tampone di cotone o un panno imbevuti di alcool. L'icona indica che il manipolo è lavabile mediante disinfezione termica. Consultare il manuale del termodisinfettore. ATTENZIONE ·...
  • Seite 92 Tampone di cotone ATTENZIONE Non utilizzare attrezzi acuminati per la pulizia del vetro delle fibre ottiche. Potrebbero danneggiare il Vetro delle vetro e ridurre la trasmissione della luce. fibre ottiche 7-4 Pulizia (condotti spray) Quando i condotti dello spray sono intasati o quando lo spray non fuoriesce uniformemente da tutti i Fig.
  • Seite 93 Beccuccio Spray NSK PANA SPRAY Plus X450L/X450/X450KL/X450SL/X450BLED/X450WLED Erogare NSK PANA SPRAY Plus dopo ogni utilizzo e/o prima della sterilizzazione in autoclave. 1) Estrarre la fresa dal manipolo. 2) Inserire il beccuccio spray nel beccuccio del condotto spray situato sulla bomboletta.
  • Seite 94 1) Inserire la punta a freccia del beccuccio spray nel condotto della bomboletta spray. 2) Lubrificare il mandrino per 1-2 secondi direttamente attraverso il foro di inserimento della fresa. (Fig. 12) Fig. 12 3) Lubrificare il manipolo usando NSK PANA SPRAY Plus o Care3 Plus.
  • Seite 95 NSK Care3 Plus Quando si usa il sistema di pulizia e di lubrificazione automatico per manipoli NSK Care3 Plus, consultare le istruzioni di Care3 System. 7-6 Sterilizzazione Sterilizzare il prodotto mediante sterilizzazione in autoclave. Rimuovere la fresa al termine del trattamento di ogni paziente e sterilizzare come riportato di seguito.
  • Seite 96 · Per questo prodotto si consiglia la sterilizzazione in autoclave. Non viene confermata l'efficacia di altri metodi di sterilizzazione. · Non toccare il manipolo subito dopo la sterilizzazione in autoclave: esso è molto caldo e deve rimanere in una condizione sterile. AVVISO NSK consiglia sterilizzatori di Classe B specificati nella norma EN13060.
  • Seite 97 8. Sostituzione degli O-ring (X450L/X450) Anello conico Sostituire gli O-ring se nel circuito dell’aria di ritorno vi è presenza di acqua. Ciò è indice di una possibile perdita d'acqua all'interno dell'attacco. Sostituire SEMPRE il set completo di O-ring. 1) Svitare e rimuovere l’anello conico sul retro del manipolo (Fig. 13).
  • Seite 98 In caso di perdite d'acqua dal manipolo, sostituire la valvola di non-ritorno. Attacco NSK 1) Estrarre il giunto dell’attacco dal tubo. Guarnizione Valvola di non-ritorno 2) Rimuovere la guarnizione dell’estremità...
  • Seite 99 X450BLED Giunto 1) Rimuovere il manipolo dall’attacco. 2) Allentare e rimuovere l'anello conico. 3) Estrarre il giunto. 4) Estrarre la valvola di non-ritorno con un attrezzo sottile. Inserire una nuova valvola di non-ritorno assicurandola. 5) Inserire il giunto allineandone i fori con i condotti del manipolo. Valvola di non-ritorno 6) Serrare saldamente l'anello conico premendo lievemente il porta-lampada con le dita.
  • Seite 100: Controlli Di Manutenzione Periodici

    10. Controlli di manutenzione periodici Eseguire controlli di manutenzione periodici ogni tre mesi facendo riferimento alla scheda di controllo riportata di seguito. Contattare il distributore NSK autorizzato in caso di anomalie. Elementi da controllare Dettagli Il cappuccio della testina è allentato Verificare che il cappuccio della testina sia fissato saldamente.
  • Seite 101: Specifiche Tecniche

    11. Specifiche tecniche Modello X450L X450 X450KL/X450SL X450BLED/X450WLED X450M4 Tipo di collegamento del tubo ISO9168 Type B Velocità di rotazione max. 380.000-450.000min Tipo di fresa ISO 1797-1 ø1,59-1,60mm Fresa chirurgica a gambo lungo (25mm) Lunghezza del mandrino 10,7mm Lunghezza max. fresa 25mm Diametro max.
  • Seite 102: Garanzia

    12. Garanzia I prodotti NSK sono garantiti da errori di fabbricazione e difetti dei materiali. NSK si riserva il diritto di analizzare e di stabilire la causa di qualsiasi problema. La garanzia sarà nulla qualora il manipolo non sia stato usato correttamente o per la destinazione d'uso prevista o qualora sia stato manomesso da personale non qualificato o presenti pezzi non originali NSK.
  • Seite 103 The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device. 2012.08.20 005 M...

Diese Anleitung auch für:

X450klX450slX450wledX450m4X450X450bled

Inhaltsverzeichnis