Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
ISTRUZIONI PER L'USO - Aspiratore professionale medico chirurgico portatile
INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL - Portable professional suction unit
MODE D'EMPLOI - Aspirateur professionnel portatif pour trachéotomisés
BEDIENUNGSANLEITUNG - Professionelles, tragbares Absauggerät
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Aspirador profesional portátil
INSTRUÇÕES DO MANUAL - Aspirador profissional portátil
13.
12.
14.
10.
15.
11.
6B. 6A.
6C.
9.
6D.
7.
19.
3.
5.
4.
8.
16.
2.
1.
17.
18.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO PER NOMENCLATURA - CONNECTION DIAGRAM FOR NOMENCLATURE
SCHEMA DE CONNEXION POUR NOMENCLATURE - SCHALTPLAN FUR DIE BEZEICHNUNGEN
ESQUEMA DE CONEXION PARA NOMENCLATURA - ESQUEMA DE LIGAÇÃO PARA NOMENCLATURA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLAEM Port A Suction

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO - Aspiratore professionale medico chirurgico portatile INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL - Portable professional suction unit MODE D’EMPLOI - Aspirateur professionnel portatif pour trachéotomisés BEDIENUNGSANLEITUNG - Professionelles, tragbares Absauggerät MANUAL DE INSTRUCCIONES - Aspirador profesional portátil INSTRUÇÕES DO MANUAL - Aspirador profissional portátil 6B.
  • Seite 2 1. ASPIRATORE 9. FILTRO ANTIBATTERICO/ANTIVIRALE IDROFOBICO 2. ALIMENTAZIONE ESTERNA (EXT. POWER/CHARGE) (MONOUSO) (*) 3. INTERRUTTORE 10. TUBO DI COLLEGAMENTO 4. MANOPOLA REGOLAZIONE VUOTO 11. DISPOSITIVO DI PROTEZIONE (VACUUM REGULATOR) 12. TAPPO DI CHIUSURA VASO 5. VACUOMETRO 13. PRESA “VACUUM” VASO 6A.
  • Seite 3 1. ABSAUGGERÄT 9. HYDROPHOBER (EINWEG-) 2. EXTERNE SPANNUNGSVERSORGUNG BAKTERIEN-/ VIRENFILTER (*) 10. SCHLAUCH (EXT. POWER/CHARGE) 3. SCHALTER 11. ÜBERLAUFSICHERUNG 4. VAKUUMEINSTELLKNOPF 12. DECKEL MIT ANSCHLÜSSEN (VACUUM REGULATOR) 5. VAKUUMMETER 13. “VACUUM” EINLASS FÜR SEKRETBEHÄLTER 6A. GRÜNE KONTROLLLAMPE (PUMP ON) 14. “PATIENT” EINLASS FÜR SEKRETBEHÄLTER 6B.
  • Seite 4: Avvertenze Importanti

    L’aspiratore Port A Suction (1) è dotato di regolatore del livello di depressione (4), vacuometro (5) e vaso (16) da 1000 ml con dispositivo di protezione (11) da ingresso di fluidi nella pompa aspirante, che interrompe il flusso di aspirazione mediante valvola comandata da cilindro galleggiante alloggiato nel tappo di chiusura del vaso stesso.
  • Seite 5: Istruzioni Per L'uso

    • L’alimentatore fornito in dotazione è stato specificamente progettato per l’impiego con la serie di aspiratori Port A Suction. Non utilizzate mai l’alimentatore con altri apparecchi o per impieghi diversi da quello previsto da questo manuale e non utilizzate mai la serie di aspiratori Port A Suction con altri alimentatori.
  • Seite 6 Controllare lo stato di carica della batteria del veicolo o della barca prima dell’uso con il cavo ac- cendisigari. 2.3.1. La ricarica della batteria si effettua lasciando collegato il cavo accendisigari o l’alimenta- tore multitensione (19) alla presa esterna (2) dell’apparecchio. L’accensione del led verde “EXT.
  • Seite 7 Nel caso si presentino situazioni anomale, per es. rammollimenti o criccature degli accessori, terminare rapidamente l’operazione e provvedere alla sostituzione dei materiali utilizzati. Contattare il centro di assistenza autorizzato specificando le modalità di impiego. N.B.: Utilizzare solo accessori originali FLAEM...
  • Seite 8: Caratteristiche Tecniche

    RF (telefoni cellulari o connessioni wireless) potrebbero interferire con il funzionamento dei dispositivi elettromedicali. Per ulteriori informazioni visitate il sito internet www.flaemnuova. it. Flaem si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e funzionali al prodotto senza alcun preavviso.
  • Seite 9: Important Safeguards

    The Port A Suction aspirator (1) is equipped with a vacuum regulation knob (4), a vacuum gauge (5) and a 1000 ml collection jar (16) with a protection device preventing entrance of liquid in the suction pump through a float shut-off located in the collection jar lid.
  • Seite 10 • The power adapter supplied has been specifically designed for use with the series Port A Suction units. Never use the power adapter with other devices or for uses other than that specified in this manual and never use the series Port A Suction units with other power adapters The appliance contains a sealed lead-acid storage battery.
  • Seite 11: Cleaning, Sanitization, Disinfection And Sterilization

    3. Instructions for suction on the patient: 3.1. Connect the accessories as shown in the “Assembly diagram” on the cover. ATTENTION: in addition to being antibacterial/antiviral, the hydrophobic filter also acts as secondary line of safety and stops any fluids that the primary safety device in the canister lid accidentally does not stop.
  • Seite 12 If unexpected situations occur, for example, the accessories crack or become soft, stop treatment im- mediately and substitute the accessories used. Contact an authorised dealer for service specifying how suctioning was being performed. NOTE: use only FLAEM’s original accessories...
  • Seite 13: Technical Features

    Radio and mobile telecommunications devices or portable RF (mobile phones or wireless connections) may interfere with the operation of electrical medical devices. For further information visit www.flaemnuova.it. Flaem reserves the right to make technical and functional changes to the product without notice.
  • Seite 14: Avertissements Importants

    Utilisation prévue Port A Suction est un appareil à usage médical et chirurgical, utilisable dans les structures d’as- sistance sanitaire, telles que les hôpitaux, pour les soins à domicile, pour l’aspiration pharyngée et durant le transport. Le dispositif génère une dépression (aspiration) qui permet d’extraire les fluides à...
  • Seite 15 • Le bloc d’alimentation fourni a été spécialement conçu pour un usage avec la série d’aspirateurs Port A Suction. N’utilisez jamais le bloc d’alimentation avec d’autres appareils ou pour tout autre emploi différent de celui prévu dans ce manuel et n’utilisez jamais la série d’aspirateurs Port A Suction avec d’autres blocs d’alimentation.
  • Seite 16: Nettoyage De L'appareil

    Vérifier la condition de charge de la batterie du véhicule ou du bateau avant d’utiliser le câble allume-cigares. 2.3.1 La batterie se recharge en laissant relié le câble allume-cigares ou l’alimentateur multiten- sion (19) à la prise externe (2) de l’appareil. L’allumage du témoin vert “EXT. POWER” (6D) et du témoin jaune (6C) “CHARGING”...
  • Seite 17 En cas de signes d’anomalie, par exemple ramollissements des accessoires ou apparition de crevasses, terminez rapidement l’opération et remplacez les accessoires utilisés. Consultez un centre d’assistance autorisé en spécifiant les modalités d’utilisation. N.B.: Utiliser uniquement les accessoires originaux de Flaem...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Les dispositifs de radio et de télécommunication mobiles ou portables RF (téléphones portables ou connexions Wireless) pourraient interférer avec le fonctionnement des dispositifs électro-médicaux. Pour d’autres informations visitez le site internet www.flaemnuova.it. Flaem se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et fonctionnelles au produit sans aucun préavis.preavviso.
  • Seite 19: Wichtige Hinweise

    Für den richtigen Gebrauch und eine lange Lebensdauer des Gerätes genau die Betriebs- und Wartungsanweisung beachten. Das Port A Suction (1) Das Absauggerät verfügt über einen Vakuum einstellknopf (4), ein Vakuummeter (5) und einen 1000 ml Sekretbehälter (16) mit Überlaufsicherung (11), die das Übersaugen von Flüssigkeit in die Pumpe verhindert.
  • Seite 20 • Das 12V DC Netzkabel für Zigarettenanzünder-Buchsen ist mit einer Sicherung versehen, die bei Defekt problemlos kontrolliert werden kann. • Das mitgelieferte Ladegerät wurde speziell für die Verwendung mit Absauggeräten der Serie Port A Suction entwickelt. Das Ladegerät darf niemals mit anderen Geräten oder für andere Verwendungen, als die vom vorliegenden Handbuch vorgesehenen, eingesetzt werden.
  • Seite 21: Reinigung, Hygienische Aufbereitung, Desinfektion Und Sterilisierung

    spannungs-Netzgerät: Kontrollieren Sie den Ladezustand der Auto- oder Bootsbatterie bevor Sie das Kabel des Zigarettenanzünders verwenden. 2.3.1. Die Batterie wird geladen, indem Sie das Zigarettenanzünderkabel oder das Multispannungs- Netzge- rät an der externen Steckose (2) des Geräts angeschlossen lassen. Das Aufleuchten der grünen LED „EXT.
  • Seite 22: Technische Eigen Schaften Des Zubehörs

    Falls Sie anomale Erscheinungen, wie z.B Beschädigung des Zubehörs feststellen, wird empfohlen, sofort die Be- handlung anzuhalten und das Zubehör zu ersetzen. Informieren Sie bitte den Kundendienst und machen Sie genaue Angaben zu der Anwendungsart. ACHTUNG: NUR FLAEM ORIGINALZUBEHÖR VERWENDEN.
  • Seite 23: Technische Eigenschaften

    Behandlungsgeräte. Radiogeräte und mobile Fernsprechgeräte oder tragbare RF Geräte (Mobiltelefone oder kabellose Verbindungen) können elektrische Medizingeräte stören. Für weitere Informationen die Internetseite www.flaemnuova.it. Flaem behält sich das Recht vor, technische und funktionale Änderungen an dem Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 24: Advertencias Importantes

    El aspirador Port A Suction (1) Está equipado con un regulador de vacío (4), un vacuómetro (5) y un vaso (16) de 1000 ml con dispositivo de protección (11) para evitar el ingreso del líquido en la bomba aspirante, que interrumpe el flujo de la aspiración a través de una válvula accionada por el cilindro flotante...
  • Seite 25: Instrucciones Para El Uso

    • El alimentador suministrado está pensado específicamente para el uso con la serie de aspiradores Port A Suction. Nunca utilice el alimentador con otros equipos o para usos diferentes del que se especifica en este manual, y no use por ningún motivo la serie de aspiradores Port A Suction con alimentadores diferentes El aparato contiene un acumulador al plomo hermético.
  • Seite 26: Limpieza Del Aparato

    2.3.1. La recarga de la batería se efectúa dejando conectado el cable del encendedor o el alimen- tador multitensión a la toma externa (2) del aparato. El led verde “EXT. POWER” (6D) y el led amarillo (6C) “CHARGING” se encienden para indicar dicha operación. La primera vez que cargue el equipo déjelo cargando 24 horas;...
  • Seite 27 En caso de que se presenten situaciones anómalas, por ejemplo ablandecimientos o la formación de grietas en los accesorios, acabar rápidamente la operación y sustituir los materiales utilizados. Contactar el centro de asistencia autorizado especificando las modalidades de empleo. N.B: Utilicen solamente accesorios originales FLAEM.
  • Seite 28: Caracteristicas Técnicas

    Los dispositivos de radio y telecomunicación móviles o portátiles RF (teléfonos móviles o conexiones inalámbricas) pueden interferir con el funcionamiento de los dispositivos electromédicos. Para información adicional visitar la web www.flaemnuova.it. Flaem se reserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y funcionales en el aparato sin necesidad de preaviso.
  • Seite 29: Advertências Importantes

    O aspirador Port A Suction (1) está equipado com um regulador de vácuo (4), vacuómetro (5) e um frasco (16) de 1000 ml com dispositivo de protecção (11) contra a entrada de líquido na bomba de aspiração, que interrompe o fluxo de aspiração por meio de uma válvula comandada por um cilindro flutuante...
  • Seite 30: Instruções Para O Uso

    • O alimentador fornecido junto ao aparelho foi especificamente projetado para a utilização com a série de aspiradores Port A Suction. Jamais utilize o alimentador com outros aparelhos ou para usos diver- sos daquele previsto neste manual e jamais utilize a série de aspiradores Port A Suction com outros alimentadores.
  • Seite 31 Verificar o estado de carga da bateria do automóvel ou do barco antes de usar o cabo do isqueiro. 2.3.1. A recarga da pilha efectua-se deixando ligado o cabo do isqueiro ou o alimentador multi- -tensão à tomada externa (2) do aparelho. O acendimento da lâmpada verde “EXT. PO- WER”...
  • Seite 32 Apresentando-se situações anómalas, por exemplo amolecimentos ou rachaduras nos acessórios, ter- minar rapidamente a operação e efectuar a substituição dos materiais utilizados. Contactar o centro de assistência autorizado especificando as modalidades de utilização. N.B.: Utilizar somente os acessórios originais FLAEM...
  • Seite 33: Características Técnicas

    (telefones celulares ou conexões sem fio) poderiam interferir com o funcionamento dos dispositivos eletromédicos. Para informações adicionais visite nosso sítio web www. flaemnuova.it. Flaem reserva- se o direito de introduzir alterações técnicas e funcionais no produto sem algum aviso prévio.
  • Seite 34 MEMO • MEMORANDUM • NOTIZEN • NOTAS...
  • Seite 35 MEMO • MEMORANDUM • NOTIZEN • NOTAS...
  • Seite 36: Certificato Di Garanzia

    La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che l’apparecchio e la batteria non abbiano subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che siano stati utilizzati in modo diverso dalla loro destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione.

Inhaltsverzeichnis