Seite 1
Get Videofi ed, visit us at www.videofi ed.com...
Seite 2
English p. 2 Please read the user’s manual to ensure maximum effi ciency and optimal operating conditions of your security system. Videofi ed® systems comply with the European radio standards and operate in the frequency range harmless to users. Français p.
SPECIFICATIONS Operating Frequency 868 MHz Power Requirements Type C Nominal voltage = 6V Low battery limit = 4.2V Qty and Battery Type 8x 1.5V Alkaline D cells Current consumption Standby (1h average)= 420µA; Max=1,3A Operating Temperature -10° /+40°C (14° / 104°F) Maximum Relative Humidity 75%, without condensation Dimensions (LxWxD)
Seite 5
Português p. 23 Para obter um desempenho máximo do sistema de segurança com óptimas condições, deve ler com atenção este folheto. O sistema Videofi ed®, conforme às exigências rádio comunitárias, está previsto para funcionar em gamas de frequência sem nenhum perigo para o utilizador. Polski p.
Seite 6
ENGLISH Arming your system in Monitoring Mode 1. From the keypad integrated in the panel Put your hand on the keypad for activation, the back light turns on. Enter your access code and confi rm with After the confi rmation bip, the panel emits two bips to validate the command and start the delay sequence.
Seite 7
ENGLISH Disarming your system 1. From the keypad integrated in the panel Put your hand on the keypad for activation, the back light turns on. Enter your access code and confi rm with . The red padlock stops blinking. Your system is turned off.
Seite 8
ENGLISH Disarming your system after an alarm 1. From the keypad integrated in the panel Put your hand on the keypad for activation, the back light turns on. Enter your access code and confi rm with The panel emits four rapid bips indicating there was an alarm.
Seite 9
FRANÇAIS Mettre son système sous surveillance en mode total 1. A partir du clavier intégré à la centrale Posez la main sur le clavier pour le réveiller, le pavé numérique s'illumine. Composez votre code d’accès et validez par ou bien ...
Seite 10
FRANÇAIS Mettre son système hors surveillance 1. A partir du clavier intégré à la centrale Posez la main sur le clavier pour le réveiller, le pavé numérique s’illumine. Composez votre code d’accès et validez par bien . Le cadenas rouge fermé ne clignote plus, le système est à...
Seite 11
FRANÇAIS Mettre à l’arrêt après un déclenchement (mémo d’alarme) 1. A partir du clavier intégré à la centrale Posez la main sur le clavier pour le réveiller, le pavé numérique s'illumine. Saisissez votre code d'accès et appuyez sur ou bien sur ...
Seite 12
ESPAÑOL Activacion de su sistema en modo supervision 1. Desde su teclado integrado al panel Poner su mano en el teclado para activarlo, el teclado se ilumina. Marcar su codigo de acceso y confi rmar con Despues de la señal sonora de confi rmacion el panel emite dos señales de confi...
Seite 13
ESPAÑOL Desactivar su sistema 1. Desde su teclado integrado al panel Poner su mano en el teclado para activarlo, el teclado se ilumina. Marcar su codigo de acceso y confi rmar con . El candado rojo cerrado parra de parpadear, el sistema esta desarmado.
Seite 14
ESPAÑOL Desactivar su sistema despues de un disparo 1. Desde su teclado integrado al panel Poner su mano en el teclado para activarlo, el teclado se ilumina. Introduzca su codigo y pulse Se oira 4 bips indicando que hubo un disparo de alarma.
Seite 15
DEUTSCH Komplett scharfschalten des Systems 1. Über das Zentralen-Bedienfeld Halten Sie Ihre Hand über das Bedienfeld, die Hintergrundbeleuchtung wird aktiviert. Geben Sie Ihren Zugangscode ein und bestätigen Sie diesen mit oder Die Zentrale bestätigt die Eingabe durch einen Ton, anschließend signalisiert sie durch zwei weitere Töne den Beginn der Ausgangssequenz.
Seite 16
DEUTSCH Unscharfschalten des Systems 1. Über das Zentralen-Bedienfeld Halten Sie Ihre Hand über das Bedienfeld, die Hinter- grundbeleuchtung wird aktiviert. Geben Sie Ihren Zugangscode ein und bestätigen Sie diesen mit oder . Das rot blinkende Vorhän- geschloss erlischt, das System ist unscharf geschaltet. Hinweis: Sollten Sie sich vertippt haben, drücken 2.
Seite 17
DEUTSCH Unscharfschalten nach einem Alarm 1. Über das Zentralen-Bedienfeld Halten Sie Ihre Hand über das Bedienfeld, die Hinter- grundbeleuchtung wird aktiviert. Geben Sie Ihren Zugangscode ein und bestätigen Sie diesen mit oder Die Zentrale weist Sie durch vier kurze Töne auf einen anstehenden Alarm hin.
Seite 18
ITALIANO Inserire il sistema 1. Tramite la tastiera integrata sulla centralina Poggiare la mano sulla tastiera per riattivarla; il tastierino numerico si illumina. Immettere il codice di accesso e premere il pulsante o il pulsante Dopo il bip di convalida, la centralina emette due bip di conferma del comando e avvia l’attivazione del sistema.
Seite 19
ITALIANO Disinserire il sistema 1. Tramite la tastiera integrata nella centralina Poggiare la mano sulla tastiera per riattivarla; il tastierino numerico si illumina. Immettere il codice di accesso e premere il pulsante . I lucchetti rossi chiusi non lampeggiano più;...
Seite 20
ITALIANO Disinserire dopo un’attivazione (promemoria d’allarme) 1. Tramite la tastiera integrata nella centralina Poggiare la mano sulla tastiera per riattivarla; il tastierino numerico si illumina. Immettere il codice di accesso e premere il pulsante o il pulsante Vengono emessi quattro bip rapidi, a indicare che c’è...
Seite 21
NEDERLANDS Uw veiligheidssysteem volledig inschakelen 1. Vanaf het toetsenbord Legt uw hand op het toetsenbord om het te activeren, het scherm gaat aan. Voer uw toegangscode in en valideer deze door of door Na het piepsignaal van validatie zendt de centrale 2 piepsignalen uit ter bevestiging van de opdracht en begint het opladen.
Seite 22
NEDERLANDS Uw systeem uitschakelen 1. Vanaf het toetsenbord Legt uw hand op het toetsenbord om het te activeren, het scherm gaat aan. Voer uw toegangscode in en valideer door . Het rode slot knippert niet meer, het systeem is buiten werking.
Seite 23
NEDERLANDS Uitschakelen van het systeem na een alarmbericht 1. Vanaf het toetsenbord Legt uw hand op het toetsenborg om het te activeren, het scherm gaat aan. Voer uw toegangscode in en valideer deze door of door U hoort vier snelle piepsignalen, die aangeven dat er een alarm geweest is.
Seite 24
SVENSK Tillkoppla din system 1. Med den integrerat knappsatsen Lägga din hand på knappsatsen till den ljuser. Sätt in din kod och tryck eller Efter den första bip, huvudpanelen konfirmerar koden med två bip, sedan börjar fördröjningstiden. Note: Gör du ett misstag tryck 2.
Seite 25
SVENSK Frånkoppla din system 1. Med den integrerat knappsatsen Lägga din hand på knappsatsen till den ljuser. Sätt in din kod och tryck eller . Knappsatsen slutar att blinka, din system är frånkopplat. Note: Gör du ett misstag tryck 2.
Seite 26
SVENSK Frånkoppla din system efter ett larmsignalm 1. Med den integrerat knappsatsen Lägga din hand på knappsatsen till den ljuser. Sätt in din kod och tryck eller Huvudpanelen kommer att bippa fyra gånger för att signalera det fi nns en larmsignal. 2.
Seite 27
PORTUGUÊS Armar o sistema em modo de monitoramento 1. A partir do teclado integrado no painél Tocar o teclado para activação. A luz do teclado se acende. Digite o seu código de acceso e confi rmar com Depois da confi rmação (bip), o painél emite dois bips de validação e a temporização se inicia.
Seite 28
PORTUGUÊS Desarmar o Sistema 1. A partir do teclado integrado no painél Tocar o teclado para activação. A luz do teclado se acende. Digite o seu código de acceso e confi rmar com . O cadeado vermelho para de piscar e o sistema está...
Seite 29
PORTUGUÊS Desarmar o sistema depois de uma alarme 1. A partir do teclado integrado no painél Tocar o teclado para activação. A luz acenda. Digite o seu código de acceso e confi rmar com O painél emite cuatros bips rapidos, notifi cando a alarme.
Seite 30
POLSKI Uzbrajanie systemu w Trybie Całkowitym 1. Za pomocą klawiatury wbudowanej w centralę alarmową Polożyć ręke na klawiaturze aby ją uaktywnić, oświetlenie się włącza. Wprowadzić swój kod dostępu i potwierdzić naciskając na Po sygnale dźwiękowym potwierdzenia (bip), centrala nadaje dwa bipy aby potwierdzić...
Seite 31
POLSKI Rozbrajanie systemu 1. Za pomocą klawiatury wbudowanej w centralę alarmową Polożyć ręke na klawiaturze aby ją uaktywnić, oświetlenie się włącza. Wprowadzić swój kod dostępu i potwierdzić naciskając na . Czerwona kłódka przestaję migać. System jest rozbrojony. Uwaga: W razie pomyłki przy wpisywaniu parametrów użyć...
Seite 32
POLSKI Rozbrajanie systemu po alarmie 1. Za pomocą klawiatury wbudowanej w centralę alarmową Polożyć ręke na klawiaturze aby ją uaktywnić, oświetlenie się włącza. Wprowadzić swój kod dostępu i potwierdzić naciskając na Centrala emituję cztery szybkie bipy wskazujące że odbył...
Seite 33
NORSK Sette systemet under full overvåking 1. Fra tastaturet som er integrert på sentralen Legg hånden på tastaturet for å vekke det, den numeriske puten opplyses. Angi adgangskoden din og godkjenn med eller Etter godkjenningspipet, avgir sentralen to pip som bekrefter kommandoen og starter aktiverings- forsinkelsen.
Seite 34
NORSK Sette systemet uten overvåking (dvs. stoppe det) 1. Fra tastaturet som er integrert på sentralen Legg hånden på tastaturet for å vekke det, den numeriske puten opplyses. Angi adgangskoden din og godkjenn med eller . Den lukkede røde hengelåsen blinker ikke lenger, systemet er stoppet.
Seite 35
NORSK Stoppe etter en alarmutløsning (alarmminne) 1. Fra tastaturet som er integrert på sentralen Legg hånden på tastaturet for å vekke det, den numeriske puten opplyses. Angi adgangskoden din og godkjenn med eller Fire raske pip høres, som indikerer at det har vært en alarm.
Seite 36
РУССКИЙ Включение системы охраны в полном режиме 1. Со встроенной клавиатуры центрального пульта управления (ЦПУ) Коснитесь клавиатуры, чтобы включить ее, цифровые клавиши подсветятся. Наберите ваш код доступа и подтвердите кнопкой или После подтверждающего звукового сигнала ввода ЦПУ выдаст еще два сигнала подтверждения команды...
Seite 37
РУССКИЙ Отключение системы охраны (останов) 1. Со встроенной клавиатуры центрального пульта управления (ЦПУ) Коснитесь клавиатуры, чтобы включить ее, цифровые клавиши подсветятся. Наберите ваш код доступа и подтвердите кнопкой или . Значок красного закрытого замка перестанет мигать, система остановлена. Примечание: В...
Seite 38
РУССКИЙ Останов после включения (запоминание тревоги) 1. Со встроенной клавиатуры центрального пульта управления (ЦПУ) Коснитесь клавиатуры, чтобы включить ее, цифровые клавиши подсветятся. Наберите ваш код доступа и подтвердите кнопкой или Система выдаст 4 быстрых звуковых сигнала, подтверждающих, что тревога имела место. 2.
Seite 39
TURKISH Sisteminizin tüm kurulum modu ile gözetim altιna alιnmasι 1. Kontrol panelinde entegre olan klavyeden Klavyeyi canlandırmak için, elinizi üstüne koyunuz. Dijital tezgah ışıklanır. Erişim kodunuzu girin ve tuşu ile doğrulayınız veya tuşu ile. Geçerlilik bip sesinden sonra, komut doğrulama amaçlı...
Seite 40
TURKISH Sisteminizi gözetim dışı bırakılması 1. Kontrol panelinde entegre olan klavyeden Klavyeyi canlandırmak için, elinizi üstüne koyunuz. Dijital tezgah ışıklanır. Erişim kodunuzu tuşlayınınız ve tuşu ile doğrulayınız veya açık kilit tuşu ile . Kapalı kırmızı kilit ışık vermez hale gelir.
Seite 41
TURKISH Alarm duyurusundan sonra durdurma işlemi (alarm hatırlama) 1. Kontrol panelinde entegre olan klavyeden Klavyeyi canlandırmak için, elinizi üstüne koyunuz. Dijital tezgah ışıklanır. Gizli kodunuzu tuşlayınınız ve tuşu ile doğrulayınız veya tuşu ile. Dört hızlı bip sesi duyulur, bir alarmın devreye girdiğini belirtir.
Seite 42
DANSK Sæt systemet under overvågning i total-mode 1. Fra centralens integrerede tastatur Sæt hånden på tastaturet for at vække det, det numeriske tastatur lyser op. Indtast Deres adgangskode og godkend med eller Efter godkendelses-bip, udsender centralen to bips som bekræftelse på...
Seite 43
DANSK Sætte systemovervågning ud af drift (kaldet stop) 1. Fra centralens integrerede tastatur Sæt hånden på tastaturet for at vække det, det numeriske tastatur lyser op. Indtast Deres adgangskode og godkend med eller . Den lukkede røde hængelås blinker ikke mere, systemet er stoppet.
Seite 44
DANSK Stoppe efter frakobling (alarm-memo) 1. Fra centralens integrerede tastatur Sæt hånden på tastaturet for at vække det, det numeriske tastatur lyser op. Indtast Deres adgangskode og tryk eller Fire hurtige bips lyder og angiver, at der har været en alarm.