Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

JRT‐2 
 
Original: 
GB 
Operating Instructions 
 
 
Translations: 
Gebrauchsanleitung 
 
Mode d´emploi 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
TOOL FRANCE SARL 
 
9 Rue des Pyrénées,91090 LISSES, France
 
www.jettools.com 
 
 
M‐10000791M                 2019‐08 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ROUTER  TABLE
 
 
 
 
1
 
 

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jet JRT-2

  • Seite 1                         JRT‐2  ROUTER  TABLE       Original:    GB    Operating Instructions      Translations:  D  Gebrauchsanleitung    F  Mode d´emploi                       ...
  • Seite 2     CE‐Conformity Declaration  CE‐Konformitätserklärung  Déclaration de Conformité CE    Product / Produkt / Produit:  Router table / Oberfrästisch /  table de défonceuse JRT‐2   10000791M   Brand / Marke / Marque:  JET  Manufacturer / Hersteller / Fabricant:  TOOL FRANCE SARL  9 Rue des Pyrénées,91090 LISSES, France     We hereby declare that this product complies with the regulations  Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht  Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes  2006/42/EC  Machinery Directive / Maschinenrichtlinie / Directive Machines  2014/30/EU  electromagnetic compatibility / elektromagnetische Verträglichkeit / compatibilité électromagnétique  2011/65/EU  RoHS directive / RoHS‐Richtlinie / Directive RoHS    designed in consideration of the standards  und entsprechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde  et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes  EN ISO 12100:2010  EN 61029‐1:2000 A11+A12    Responsible for the Documentation / Dokumentations‐Verantwortung / Responsabilité de Documentation:    Head Product‐Mgmt. / Leiter Produkt‐Mgmt. / Resp. Gestion des Produits  TOOL FRANCE SARL      2019‐06‐12 Christophe SAINT SULPICE, General Manager  TOOL FRANCE SARL ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

      Dear Customer,  Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET‐machine. This manual has been prepared for  the  owner  and  operators  of  a  JET  JRT‐2  router  table  to  promote  safety  during  installation,  operation  and  maintenance  procedures.  Please  read  and  understand  the  information  contained  in  these  operating  instructions  and  the  accompanying  documents.  To  obtain  maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read this manual thoroughly and follow instructions ...
  • Seite 4 Do not operate the electric tool near inflammable liquids or  gases.  Observe the fire fighting and fire alert options, for example the    fire extinguisher operation and place.  Keep this operating instruction close by the machine,  protected from dirt and humidity, and pass it over to the new  Do not use the machine in a dump environment and do not  owner if you part with the tool.  expose it to rain.  No changes to the machine may be made.  Wood dust is explosive and can also represent a risk to health.  Dust form some tropical woods in particular, and from  Daily inspect the function and existence of the safety  hardwoods like beach and oak, is classified as a carcinogenic  appliances before you start the machine.  substance.  Do not attempt operation in this case, protect the machine by  Always use a suitable dust extraction device   unplugging the mains cord.  Before machining, remove any nails and other foreign bodies  Remove all loose clothing and confine long hair.  from the workpiece.  Before operating the machine, remove tie, rings, watches,  Never operate with the guards not in place – serious risk of  other jewellery, and roll up sleeves above the elbows.    injury!  Wear safety shoes; never wear leisure shoes or sandals.  Depending on the job use suitable safety devices, which  prevent accidental contact with the rotating cutter. Adapt  Always wear the approved working outfit   these safety devices exactly to the respective application and  ‐ safety goggles   ‐ ear protection  the workpiece dimensions.   ‐ dust protection  Adapt the spindle speed to the cutter diameter.  Always keep your hands well clear of the cutting tool.      Do not wear gloves while operating this machine. ...
  • Seite 5: Remaining Hazards

    Always use sharp cutting tools.  Risk of kickback. The workpiece is caught by the rotating cutter  and thrown back to the operator.  Keep the table surface clean, in particular remove resin  residue.  Thrown workpiece parts can lead to injury.  Sawdust and noise can be health hazards.  Do not stand on the machine.  Be sure to wear personal protection gear such as safety  goggles and ear protection. Use a suitable dust exhaust  Make all machine adjustments or maintenance with the  system.  machine unplugged from the power source.  The router could start accidentally.  Wood chips and sawdust can be health hazards. Be sure to  wear personal protection gear such as safety goggles ear‐ and  Do not use or plug in your router table until it is completely  dust protection.  assembled and installed according to the instructions.   Use a suitable dust exhaust system.  Make sure the router is fully and securely attached to the  The use of incorrect mains supply or a damaged power cord  router table.  can lead to injuries caused by electricity.  Periodically check, the router could vibrate loose and fall from  table.    Make sure the router table is secured to a solid, flat and level  4.  Machine specifications  surface, and will not tip during use.  4.1 Technical data  Always machine the workpiece over its entire length.  Machine Table  610 x 360 mm  Recess machining may only be carried out with the aid of  Table with extensions  1030 x 360 mm  suitable longitudinal workpiece stops.  Fence size  540‐610 x 75 mm  ….high danger of kickback!!! ...
  • Seite 6: Unit Description

    4.4  Unit description  5.2 Assembly  If you notice any transport damage while unpacking, notify  your supplier immediately. Do not operate the machine!  Dispose of the packing in an environmentally friendly manner.    Attach the Legs:  Attach the legs (H, Fig 3) to the table (I) with the supplied pan  head screws and nuts (L).    Fig 1  A .. Mitre gauge  B .. Adjustable fence  C .. Lateral workpiece guide  D .. Workpiece hold down  E  .. Dust port  F  .. Hole for router height adjustment    G .. Table extensions  Fig 3  H .. Legs  I.. Machine table  Attach the Switch:  J .. Magnetic On/ Off switch  Attach the switch (J, Fig 1) with 2 screws.  K .. Support s  L  .. Feather board    R .. Switch overload cut‐off  Attach the Table Extensions (Fig 4):  Attach the table extensions (G, Fig 1) and supports (K) with pan  head screws and nuts.      Fig 4 ...
  • Seite 7   Fig 7‐1    Fig 5    Holes may need to be drilled according to your router´s hole  Fig 7‐2  pattern (Fig 6).  Attach the Lateral Workpiece Guide (Fig 8):  Attach the support bracket (M) with 2screws.  Attach the lateral workpiece guide (C) with 2 carriage bolts,  washers and knobs.    Fig 8  Attach the Fence to the Table (Fig 9):  Attach the fence to the table, with 2 carriage bolts, washers  and knobs.    Fig 6  Attach the router with mounting plate to the table by use of  supplied screws (Fig 7‐1, Fig 7‐2).    Fig 9 ...
  • Seite 8: Mains Connection

    Attach the Fence Boards and Dust Port (Fig 10):  Attach the fence boards to the fence, with 4 carriage bolts,  washers and knobs. Attach the dust port (D).      Fig 10  Fig 11‐3      Attach the Workpiece Hold Down ´s:  Attach the Table Inserts:  Attach the hold down support (N, Fig 11‐1) with two screws  Always use the smallest table insert possible (Fig 11‐4).  and nuts (P).  Attach the workpiece hold down (D) with two carriage bolts,  washers and knobs (O).  Fig 11‐4  Assemble the Mitre Gauge (Fig 12):    Fig 11‐1  Attach the feather boards (Fig 11‐2, Fig 11‐3)    Fig 12    5.3 Dust connection   Before initial operation, the machine must be connected to a  dust extractor. The suction should switch on automatically  when the router is switched on.      5.4 Mains connection  Fig 11‐2 ...
  • Seite 9: Starting Operation

    For safety reasons the router must be connected to the  Both sockets are operated by the switch.  magnetic switch (J, Fig 13‐1).  A shop‐vac connected to the second socket will start and stop  This assures a safe On/Off‐operation and avoids auto‐ together with the router.  restarting after power failures.    Make sure the router switch is in the OFF‐position before you    plug in.  6.  Machine operation  Workpiece handling:  Feed the workpiece straight across the machine table, holding  your fingers close together, guiding the workpiece with the  palm of your hands.  Never put your hands under or behind the shaper guard.  Always keep your hands well clear of the rotating cutter.  Always feed the workpiece against the cutter rotation (Fig 14).  Adjust the workpiece hold down (D), to guide the workpiece  and to avoid workpiece lifting.    Use the 2 feather boards (L) for additional workpiece guidance.  Fig 13‐1  Adjust the lateral workpiece guide (C), to guide the workpiece  and to press the workpiece against the fence.    Fig 13‐2    The power (motor input power P1) connected to the switch  Fig 14  box sockets may not exceed 2700W in total.  Use a push block when working the ends of narrow stock.  In case of switch overload the overload cut‐off (R) will react.  After approximately 5 minutes of cooling the overload cut‐off  Workpieces shorter than 200mm require special feeding aids  can be reset.  (e.g. feeding template).  Make sure that the power cord does not impede work and  Always machine the workpiece over its entire length.  cause people to trip. ...
  • Seite 10: Setup And Adjustments

      Your appliance contains valuable materials which can be  Fig 16  recovered or recycled. Please leave it at a specialized  Attention:  institution.  Install the router bit according to the instructions in the router  manual. Make sure the bit is securely seated in the collet  chuck before making any cuts.  Always use sharp cutting tools.    Always use the protective covers supplied.  This symbol indicates separate collection for electrical and  electronic equipment required under the WEEE Directive  Ensure that the protective cover is in the correct position  before you start machining.  (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the  European Union.  The router must first reach the maximum rpm before cutting    may begin.  11.  Available accessories  Remove cut and jammed work pieces only when motor is  turned off and the machine is at a complete standstill.  Refer to the JET‐Pricelist   Pay particular attention on reducing the risk of kickback.    Ensure that the router bit, the fence, the workpiece hold down    and the lateral workpiece guide are in the correct position    before you start machining.    Always use the smallest table insert possible.    Replace worn table inserts.      7.  Setup and adjustments   ...
  • Seite 11 DE ‐ DEUTSCH  Gebrauchsanleitung    Sehr geehrter Kunde,  vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET‐Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung  ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung des Oberfrästisches JRT‐2  erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese  Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten.  Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschinen zu erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.    Inhaltsverzeichnis  Die ausführlichen Garantieleistungen (z.B.  Gewährleistungsfrist) sind den Allgemeinen  1.  Konformitätserklärung  Geschäftsbedingungen (AGB) zu entnehmen. Die AGB sind auf  2.  Garantie  der Internetseite ihres Händlers einzusehen oder werden auf  Anfrage per Post zugestellt.  3.  Sicherheit  TOOL France SARL behält sich das Recht vor, jederzeit  Bestimmungsgemäße Verwendung  Änderungen am Produkt und Zubehör vorzunehmen.  Allgemeine Sicherheitshinweise  Restrisiken    4.  Maschinenspezifikation  3.  Sicherheit  Technische Daten  Schallemission  Die Maschine ist geeignet zum Fräsen von Holz und  Lieferumfang  Holzersatzstoffen.  Maschinenbeschreibung  Die Bearbeitung anderer Werkstoffe ist nicht zulässig bzw. darf  in Sonderfällen nur nach Rücksprache mit dem  5. Transport und Inbetriebnahme  Maschinenhersteller erfolgen.  Transport und Aufstellung  Montage  Es dürfen keine metallischen Werkstoffe bearbeitet werden. ...
  • Seite 12 Lesen und verstehen Sie die komplette Gebrauchsanleitung  bevor Sie mit Montage oder Betrieb der Maschine beginnen.     Niemals in die laufende Maschine greifen.    Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder vom  Gefahrenbereich fern.  Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, geschützt vor Schmutz  und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf, und geben Sie sie an  Die laufende Maschine nie unbeaufsichtigt lassen.  einen neuen Eigentümer weiter.  Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes die Maschine  ausschalten.  An der Maschine dürfen keine Veränderungen, An‐ und  Umbauten vorgenommen werden.  Benützen Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren  Flüssigkeiten oder Gasen.  Festgestellte Mängel an der Maschine oder den  Sicherheitseinrichtungen sind zu melden und von den  Beachten Sie die Brandmelde‐ und  beauftragten Personen zu beheben.  Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B. Standort und Bedienung  Nehmen Sie die Maschine in solchen Fällen nicht in Betrieb,  von Feuerlöschern.  sichern Sie die Maschine gegen Einschalten durch Ziehen des  Benützen Sie die Maschine nicht in feuchter Umgebung und  Netzsteckers.  setzen Sie sie nicht dem Regen aus.  Zum Schutz von langem Kopfhaar Mütze oder Haarnetz  Achten Sie stets darauf, dass keine zu große  aufsetzen.  Staubkonzentration entsteht – verwenden Sie stets eine  Enganliegende Kleidung tragen, Schmuck, Ringe und  geeignete Absauganlage   Armbanduhren ablegen.  Holzstaub ist explosiv und kann gesundheitsschädigend sein.  Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls Freizeitschuhe oder  Vor der Bearbeitung Nägel und andere Fremdkörper aus dem  Sandalen.  Werkstück entfernen.  Stets zulässige und geeignete Arbeitskleidung tragen: ...
  • Seite 13: Restrisiken

    Bearbeiten Sie kein Werkstück welches nicht mit einem  Lange Werkstücke durch Rollenböcke oder Tischverlängerung  ausreichenden Sicherheitsabstand zum Fräswerkzeug geführt  abstützen.  werden kann.  Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Maschine dürfen  Das Werkstück niemals freihändig zuführen. Das Fräswerkzeug  nur durch eine Elektrofachkraft vorgenommen werden.  könnte das Werkstück schlagartig erfassen.  Das Werkstück darf nie zwischen Fräsanschlag und  Fräswerkzeug zugeführt werden.    Das Werkstück kann sich dabei verklemmen,  Umrüst‐, Einstell‐ und Reinigungsarbeiten nur im  Werkstückrückschlag ist möglich.  Maschinenstillstand und bei gezogenem Netzstecker  Zapfenschneiden und Schlitzen ist nicht zulässig (hohe  vornehmen.  Verletzungsgefahr).  Tauschen Sie ein beschädigtes Verlängerungskabel sofort aus.  Die min. und max. Werkstückabmessungen müssen    eingehalten werden.  3.3 Restrisiken  Der maximal zulässige Werkzeugdurchmesser muss  eingehalten werden.  Auch bei vorschriftsmäßiger Benutzung der Maschine  bestehen die nachfolgend aufgeführten Restrisiken:  Späne und Werkstücke nur bei stehender Maschine entfernen.  Berührung des Fräswerkzeugs im Schnittbereich. Für einen  Benutzen Sie stets scharfe Fräswerkzeuge.  wirkungsvollen Schutz muss der Frässchutz immer an das  Die Oberfläche des Frästisches sauber halten, insbesondere  Werkstück und die Bearbeitung angepasst werden.  Harzrückstände entfernen   Rückschlaggefahr. Das Werkstück wird vom rotierenden  Nicht auf der Maschine stehen.  Fräswerkzeug erfasst und gegen den Bediener geschleudert.  Umrüst‐, Einstell‐ und Reinigungsarbeiten nur im  Gefährdung durch wegfliegende Werkstückteile.  Maschinenstillstand und bei gezogenem Netzstecker ...
  • Seite 14: Lieferumfang

    Zu den damit verbundenen Risiken siehe die   Herstellerhinweise der Oberfräse.    4.3 Lieferumfang  2 Füße  2 Tischverbreiterungen  4 Streben  4 Tischeinlagen  Gehrungsanschlag  Seitendruckschuh  Werkstück‐Niederhalter  Fräsanschlag  2 Druckkämme  Montageplatte  Absaugstutzen Ø 57/ Ø 100 mm    Gebrauchsanleitung  Ersatzteilliste  Fig 2      4.4 Maschinenbeschreibung    5.  Transport und Inbetriebnahme  5.1.Transport und Aufstellung  Die Aufstellung des Frästisches sollte in geschlossenen Räumen  erfolgen, die Aufstellfläche muss ausreichend eben und  belastungsfähig sein.  Der Frästisch kann bei Bedarf auf der Aufstellfläche befestigt  werden.  5.2 Montage  Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen  benachrichtigen Sie umgehend Ihren Händler, nehmen Sie das  Gerät nicht in Betrieb!  Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltgerecht.      Montage der Füße:  Fig 1  Montieren Sie die Füße (H, Fig 3) mit den gelieferten  Linsenkopfschrauben und Muttern (L) am Oberfrästisch (I). ...
  • Seite 15   Montage der Tischverlängerungen  (Fig 4) :  Montierten Sie die Tischverbreiterungen (G, Fig 1) und Streben  (K) mit den gelieferten Linsenkopfschrauben und Muttern.    Fig 4    Montage der Oberfräse am Tisch (Fig 5, Fig 6):    Befestigen Sie die Oberfräse mit den gelieferten Schrauben (U)  Fig 6  auf der Montageplatte (T, Fig 5).  Befestigen Sie die Oberfräse mit der Montageplatte am  Oberfrästisch (Fig 7‐1, Fig 7‐2).  Verwenden Sie die gelieferten Schrauben und Muttern.    Fig 7‐1    Fig 5  Eventuell müssen Montagelöcher entsprechend des Bohrbildes  der Oberfräse gebohrt werden (Fig 6).    Fig 7‐2  Montage des Seitendruckschuhs (Fig 8):  Montieren Sie den Winkelträger (M) mit zwei Schrauben.  Montieren Sie den Seitendruckschuh (C) mit zwei  Torbandschrauben, Scheiben und Griffmuttern. ...
  • Seite 16   Fig 8  Montage des Fräsanschlages am Tisch (Fig 9):  Montieren Sie den Fräsanschlag am Tisch, mit zwei Schauben,    Scheiben und Griffmuttern.  Fig 11‐1  Montieren Sie die 2 Druckkämme (L, Fig 11‐2, Fig 11‐3).    Fig 9  Montage der Anschlagbretter und des Absaugtrichters:  Montieren Sie die Anschlagbretter mit 4 Torbandschrauben,  Scheiben und Griffmuttern am Anschlag.    Montieren Sie den Absaugtrichter (D, Fig 10).  Fig 11‐2    Fig 10    Montage der Werkstück‐Niederhalter:    Montieren Sie den Winkelträger (N, Fig 11‐1) mit zwei  Fig 11‐3  Schrauben und Muttern (P).    Montieren Sie den Werkstück‐Niederhalter (D) mit zwei  Montage der Tischeinlagen (Fig 11‐4):  Torbandschrauben, Scheiben und Griffmuttern (O).  Benutzen Sie immer eine möglichst kleine Tischeinlage. ...
  • Seite 17: Absaug Anschluss

    Fig 11‐4    Zusammenbau des Gehrungsanschlags (Fig 12):    Fig 13‐2  Die an den 2 Steckdosen angeschlossene Leistung (Motor‐ Aufnahmeleistung P1) darf insgesamt 2700W nicht  überschreiten.  Bei Überlast reagiert der Überlastschutz (R).  Nach einer Abkühlzeit von ca. 5 Minuten lässt sich der  Überlastschalter wieder eindrücken.  Beachten Sie dass die elektrische Zuleitung nicht den  Arbeitsablauf behindert und nicht zur Stolperstelle wird.  Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendeten  Verlängerungsleitungen müssen den Vorschriften entsprechen.  Beachten Sie dass die Netzspannung mit den    Leistungsschilddaten der Maschine übereinstimmt.  Fig 12  Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung  H07RN‐F.    Die bauliche Absicherung muss 16A betragen.  5.3 Absaug Anschluss  Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung  Die Maschine muss vor der Inbetriebnahme an eine  dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.  Absaugung angeschlossen werden und zwar derart, dass sich  beim Einschalten der Maschine die Absaugung selbsttätig mit    einschaltet.  5.5 Inbetriebnahme    Schalten Sie die Oberfräse ein.  5.4 Elektrischer Anschluss  Mit dem grünen Ein‐Taster des Magnetschalters (J, Fig 13)  Aus sicherheitstechnischen Gründen muss die Oberfräse am  können Sie nun die Oberfräse starten.  Magnetschalter angeschlossen sein (J, Fig 13‐1).  Der rote Aus‐Taster stoppt die Oberfräse.  Damit ist eine sichere Ein‐/ Aus‐ Schaltung gewährleistet und ...
  • Seite 18: Rüst- Und Einstellarbeiten

    Verwenden Sie den Werkstück‐Niederhalter (D, Fig 14) zum  Bei der Bearbeitung von Werkstück‐Stirnseiten verwenden Sie  Führen des Werkstücks, um ein Hochsteigen zu vermeiden.  zur sicheren Führung den Gehrungsanschlag (A).  Verwenden Sie die 2 Druckkämme (L)  zur zusätzlichen    Werkstückführung.  Fräsen geschweifter Konturen (Fig 16):  Verwenden Sie den Seitendruckschuh (C) zum Führen und  Montieren Sie eine geeignete Zuführleiste (S, Fig 16) am Tisch.   seitlichen Andrücken des Werkstücks.  Starten Sie die Bearbeitung sicher indem Sie das Werkstück an  der Zuführleiste entlang führen, bis es am Kugellager des  Fräsers anliegt.      Fig 16  Fig 14  ACHTUNG:  Bei schmalen Werkstücken am Ende der Bearbeitung mit dem  Schiebeholz vorschieben.  Montieren Sie das Fräswerkzeug entsprechend der   Bedienanleitung des Oberfräsmaschinen‐Herstellers.  Bei Werkstücklängen unter 200mm sind besondere  Zuführhilfen (z.B. Schiebeholz, Schiebelade) erforderlich.  Die Maschine nur benutzen wenn das Fräswerkzeug sicher in  der Oberfräse festgespannt ist.  Fräsen Sie Werkstücke stets über die volle Länge.  Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Werkzeuge.  Einsetzarbeiten sind nur unter Zuhilfenahme von geeigneten  Längsanschlägen (X, Fig 15) zulässig.   Die mitgelieferte Schutzeinrichtung muss immer verwendet  Achtung: Hohe Werkstück‐Rückschlaggefahr!  werden.  Vor der Bearbeitung auf die richtige Einstellung der  Schutzeinrichtung achten.  Beginnen Sie mit der Bearbeitung erst wenn die Oberfräse die  volle Drehzahl erreicht hat.  Entfernen Sie Späne und Werkstückteile nur bei  ausgeschalteter Maschine.  Achten Sie besonders auf die Vermeidung von Werkstück‐...
  • Seite 19: Wartung Und Inspektion

    Elektrofachkraft kontaktieren.    *Schalter‐Überlastschutz hat reagiert‐    5 Minuten warten, dann Schutzschalter wieder eindrücken.         10. Umweltschutz    Schützen Sie die Umwelt!    Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche,  wiederverwertbare Werkstoffe.    Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten    Entsorgungsstelle.            Dieses Symbol verweist auf die getrennte  Sammlung von    Elektro‐ und Elektronikgeräten, gemäß Forderung der WEEE‐ Richtlinie (2012/19/EU). Diese Richtlinie ist nur innerhalb der    Europäischen Union wirksam.        11. Zubehör    Siehe JET‐Preisliste.            ...
  • Seite 20: Utilisation Conforme

    FR ‐ FRANCAIS  Mode d‘emploi    Cher client,  Nous vous remercions pour la confiance que vous nous témoignez en acquérant cette nouvelle machine JET. Ce Manuel est destiné à  l’exploitant et aux opérateurs d’une Table de Toupie JET JRT‐2, afin d’attirer l’attention sur les consignes de sécurité et les procédures  liées au fonctionnement et à la maintenance de la machine. Veuillez lire attentivement les instructions afin de bien comprendre les  informations mentionnées dans le présent manuel d’utilisation et les documents annexes. Afin de garantir la longévité de votre  machine, d’en tirer le meilleur rendement et de la faire fonctionner en toute sécurité, nous vous invitons à lire attentivement ce  manuel dans son intégralité, et à suivre précisément les instructions indiquées.    Table des Matières  dans les conditions générales (CG).   1. Déclaration de conformité  Les CG peuvent être envoyées sur demande par poste ou par  e‐mail .  2. Prestations de garantie  TOOL FRANCE SARL se réserve le droit d'effectuer des  3. Sécurité  changements sur le produit et les accessoires à tout moment.  Usage autorisé  Remarques générales concernant la sécurité    Autres dangers  3.  Sécurité  4. Spécifications machine   3.1 Utilisation conforme  Données techniques   Cette scie convient au sciage du bois et des dérivés du bois  Emission de bruit   ainsi qu’aux caoutchoucs d’une dureté similaire.  Contenu de la livraison   Description de la machine  Le travail d’autres matériaux est interdit et ne peut être  effectué que dans des cas spéciaux et après accord du  5. Transport et montage  fabricant de la machine.  Transport et installation   Montage   La pièce doit se laisser poser et guider sans problème. ...
  • Seite 21 l’abri de la poussière, de l’huile et de l’humidité) et veiller à  Prêter grande attention à votre travail et rester concentré.  joindre cette documentation si vous cédez l‘appareil.  Eviter toute position corporelle anormale.   Ne pas effectuer de modifications à la machine. Utiliser les  Veiller à une position stable et garder un bon équilibre à tout  accessoires recommandés, des accessoires incorrects peuvent  moment.   être dangereux.  Ne pas travailler sous l’influence de drogues, d’alcool ou de  Chaque jour avant d’utiliser la machine, contrôler les  médicaments.  dispositifs de protection et le fonctionnement impeccable.  Eloigner de la machine toutes personnes incompétentes,  En cas de défauts à la machine ou aux dispositifs de protection  surtout les enfants.  avertir les personnes compétentes et ne pas utiliser la  Ne jamais mettre la main dans la machine pendant le travail.  machine. Déconnecter la machine du réseau.  Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.  Avant de mettre la machine en marche, retirer cravate,  Arrêter la machine avant de quitter la zone de travail.  bagues, montre ou autres bijoux et retrousser les manches  jusqu’aux coudes.  Ne pas mettre la machine à proximité de liquides ou de gaz  inflammables. respecter les consignes de lutte contre les  Enlever tous vêtements flottants et nouer les cheveux longs.  incendies, par ex le lieu et l’utilisation des extincteurs.  Porter des chaussures de sécurité, surtout pas de tenue de  Préserver la machine de l’humidité et ne jamais l’exposer à la  loisirs ou de sandales.  pluie.  Portez toujours un équipement de travail conforme.  Utiliser un collecteur de poussières afin d’éviter une  ‐ Lunettes de protection  production de poussières trop élevée.   ‐ Protections auditives  La poussière de bois est explosive et peut être nocive pour la  ‐ Protections contre la poussière  santé.  Retirer les clous et autres corps étrangers de la pièce avant de ...
  • Seite 22: Indications Techniques

    Danger de pièces éjectées.  Risque de nuisance par poussières de bois, copeaux et bruit.  Porter équipements de sécurité personnels tels que lunettes,  cache‐visage pour travailler à la machine.  Utiliser un collecteur de poussières!  Danger par câble électrique endommagé, usé ou mal branché.    4. Spécifications  4.1 Indications techniques  Dimensions de table  610 x 360mm  Dimensions de table avec rallonges  1030 x 360mm  Guide de fraisage  540‐610 x 75mm  Diam. buse d´aspiration D/d  100/57mm  Diam. max. d´outils  82,5mm    Fig 1  Dimensions (Lxlxh)  1030 x 360 x 615mm  Poids  23 kg  A  Calibre à onglet   B  Grille réglable   Interrupteur magnétique:  C  Guide latéral de pièce   voltage / fréquence   1~230V, PE, 50‐60Hz  D  Dispositif de maintien de pièce   Puissance (P1)  max. 2700W  E  Raccord de sortie des poussières   Raccordement (H07RN‐F), L ≤ 25m ...
  • Seite 23 Si vous constatez des dégradations dues au transport au  moment du déballage, informez‐en immédiatement votre  fournisseur. Ne pas faire fonctionner la machine !   Débarrassez‐vous de l’emballage de manière écologique.  Fixation des pieds :   Fixez les pieds (H, Fig 3) sur la table (I) avec les vis à tête  cylindrique et les écrous (L) fournis.    Fig 5  Les trous peuvent nécessiter d’être percés selon la  configuration des trous de votre toupie.    Fig 3  Fixation de l’interrupteur :   Fixez s’interrupteur (J, Fig 1) avec 2 vis.    Fixation des rallonges de table (Fig 4) :   Fixez les rallonges de table (G, Fig 1) et les supports (K) avec  des vis à têtes cylindrique et des écrous.    Fig 6  Fixez la toupie avec la plaque de fixation sur la table avec les    vis fournies (Fig 7‐1, Fig 7‐2).  Fig 4    Fixation de la toupie (Fig 5, Fig 6) :   Fixez la toupie sur la plaque de fixation (T, Fig 5) avec les vis  fournies (U).     Fig 7‐1 ...
  • Seite 24     Fig 10    Fixation des dispositifs de maintien de pièce :   Fig 7‐2  Fixez le support de maintien (N, Fig 11‐1) avec deux vis et  Fixation du guide latéral de pièce (Fig 8) :   écrous (P).   Fixez le support (M) avec 2 vis.   Fixez le dispositif de maintien de pièce (D) avec deux boulons,  Fixez le guide latéral de pièce (C) avec 2 boulons, rondelles et  rondelles et écrous (O).  boutons.    Fig 8  Montage de la butée de fraisage sur la table (Fig 9) :    Fig 11‐1  Fixez les 2 presseurs à peigne (L, Fig 11‐2, Fig 11‐3).    Fig 9    Fixation les supports de grille et le raccord de sortie des  poussières (Fig. 10) :     Fixez les supports de grille avec 4 boulons, rondelles et écrous.  Fig 11‐2  Fixez le raccord de sortie des poussières (D). ...
  • Seite 25: Raccordement De L'évacuation Des Poussières

      5.4 Raccordement au secteur   Pour des raisons de sécurité, la toupie doit être raccordée à  l’interrupteur (J, Fig 13‐1). Ceci garantit un fonctionnement  ON/OFF sûr et évite un redémarrage automatique en cas de  coupure de courant.   Assurez‐vous que l’interrupteur de la toupie est sur OFF avant  de procéder au branchement.    Fig 11‐3    Fixation des plaques de table (Fig 11‐4) :   Toujours utiliser la plaque de table la plus petite possible.     Fig 13‐1  Fig 11‐4    Montage du calibre à onglet (Fig. 12) :    Fig 13‐2  La puissance (puissance d’entrée P1) raccordée aux prises du  boîtier de commutation ne doit pas excéder 2700 W au total.   En cas de surcharge de l’interrupteur, la coupure de surcharge  (R) réagira. Après 5 minutes environ de refroidissement, la  coupure de surcharge peut être réinitialisée.   Assurez‐vous que le câble d’alimentation n’entrave pas le  travail et que les personnes ne risquent pas de trébucher.   Le raccordement au secteur et les câbles prolongateurs utilisés  doivent être conformes aux réglementations en vigueur.   La tension d’alimentation doit être conforme aux informations    mentionnées sur la plaque d’identification de la machine.   Fig 12  Utilisez exclusivement des câbles de raccordement portant la    mention H07RN‐F.   5.3 Raccordement de l’évacuation des poussières   Le raccordement au secteur doit comporter un fusible contre  les surtensions de 16A.   Avant la mise en route, la machine doit être raccordée à un  extracteur de poussières. L’aspiration doit être ...
  • Seite 26: Mise En Marche

    5.5 Mise en marche   Mettre la toupie en position ON.   Vous pouvez alors démarrer la machine avec le bouton vert  ON de l’interrupteur (J, Fig  13). Le bouton rouge OFF de  l’interrupteur arrête la machine.   Les deux prises sont commandées par l’interrupteur. Un  aspirateur d’atelier raccordé à la seconde prise démarrera et  s’arrêtera en même temps que la toupie.       Fig 15  6. Fonctionnement de la machine   Pour travailler sur des formes complexes, des gabarits et  guides doivent être réalisés pour guider la pièce correctement  Manipulation de la pièce :   et en toute sécurité.   Amener la pièce en ligne droite sur la table machine en  Les opérations d’assemblage à tenon et mortaise ne sont pas  maintenant vos doigts serrés, et en guidant la pièce avec la  admises – risque élevé de blessures   paume de vos mains   Procédez à des essais de coupe sur une pièce rebutée avant  Ne jamais mettre vos mains en‐dessous ou derrière la  l’exécution réelle d’une pièce. N’exécutez qu’une seule pièce à  protection de la fraise. Toujours garder vos mains loin de la  la fois.   fraise en rotation.  Les pièces de grande longueur et largeur doivent être  Toujours amener la pièce dans le sens inverse à la rotation de  maintenues à l’aide de supports à rouleaux.   la fraise (Fig 14).   N’exécutez qu’une seule pièce à la fois.  Ajustez le dispositif de maintien de pièce (D) pour guider la  pièce et éviter que la pièce ne se soulève.   N’exécutez aucune opération à la main.   Utilisez les 2 presseurs à peigne (L) pour un guidage  Utilisez le calibre à onglet (A) pour guider la pièce lors de  supplémentaire de la pièce.  coupes transversales.  Ajuster le guide latéral de pièce (C) pour guider la pièce et la   ...
  • Seite 27: Configuration Et Réglages

    Remplacer les plaques de table usées.    7. Configuration et réglages   Remarque d’ordre général : Les opérations de configuration et  de réglage ne doivent être réalisées que lorsque la machine est  protégée contre un démarrage intempestif, donc en  débranchant l’alimentation principale.    8. Maintenance et contrôle   Remarque d’ordre général : Les opérations de maintenance, de  nettoyage et de réparation ne doivent être réalisées que  lorsque la machine est protégée contre un démarrage  intempestif, donc en débranchant l’alimentation principale.   Les travaux de réparation et de maintenance sur un circuit  électrique sont à exécuter uniquement par un électricien  qualifié.    9. Résolution des problèmes   Le moteur ne démarre pas    *Pas d’électricité –   contrôler l’alimentation et les fusibles.   *Interrupteur, moteur ou câble défectueux –   faire appel à un électricien.   *La coupure de surcharge de l’interrupteur a réagi‐  attendre 5 minutes puis réinitialiser (bouton‐poussoir).    10. Protection de l'environnement  Protégez l'environnement !  Votre appareil comprend plusieurs matières premières  différentes et recyclables. Pour éliminer l'appareil usagé,  veuillez l'apporter dans un centre spécialisé de recyclage des  appareils électriques.     Ce symbole indique une collecte séparée des équipements  électriques et électroniques conformément à la directive DEEE  (2012/19/UE). Cette directive n'est efficace que dans l'Union  européenne.    11. Accessoires disponibles   Veuillez‐vous reporter au Tarif JET. ...

Inhaltsverzeichnis