INTRODUZIONE Italiano Per un corretto impiego della troncatrice e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver NORME DI SICUREZZA letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione. N.B.
English Français NORMES DE SECURITE SAFETY PRECAUTIONS ATTENTION - Utilisée correctement, la découpeuse est un instru- 22 - N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de nettoya- WARNING - If used correctly, the power cutter is a powerful, fast, ment de travail puissant et rapide qui vous donnera de hautes high performance tool;...
English Deutsch SICHERHEITSVORKERUNGEN SAFETY PRECAUTIONS 26 - Remove the cutting disk before moving or storing the power cutter. ACHTUNG - Der Trennschleifer ist bei fachgerechter Verwendung stens, 10 Meter versetzen. ein vielseitiges, schnelles und äusserst leistungsfähiges Arbeit- 20 - Handgriffe stets sauber halten. Öl-oder Kraftstoffrückstande immer 27 - Check the power cutter each day to ensure that each device, whether sgerät;...
Español Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD ATENCION - La cortadora, si se emplea correctamente, es una cendio lo más cerca posible. LET OP - Indien de snijmachine goed wordt gebruikt, is het een herramienta de trabajo rápida y de alto rendimento; si se usa in- krachtig en snel arbeidsinstrument, dat grote prestaties levert;...
Nederlands Português VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA 22 - Gebruik geen brandstof (mengsels) voor reinigingswerkzaamheden. ATENÇÃO: O moto cortador, se bem utilizado é um instrumento 22 - Não utilize combustível (misturas) para as operações de limpeza. 23 - Controleer de vonk van de bougie niet in de buurt van de opening van de trabalho potente, rápido e de excelente desempenho;...
Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGE MONTAGGIO BRACCIO REVERSIBILE (58.9 - 80.6 cm MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE (58.9 - 80.6 cm REVERSIBLE CUTTER ARM FITTING (58.9 - 80.6 cm MONTAGE DES REVERSIERBAREN ARMS (58.9 - 80.6 cm – Otez les écrous (A, Fig. 1 - 2) et démontez le carter (B). –...
Español Nederlands Português MONTAJE MONTAGE MONTAGEM MONTAJE DEL BRAZO REVERSIBLE (58.9 - 80.6 cm MONTAGE OMKEERARM (58.9 - 80.6 cm MONTAGEM DO BRAÇO REVERSÍVEL (58.9 - 80.6 cm – Verwijder de moeren (A, fig. 1-2) en demonteer de kap (B). –...
Seite 12
Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAGE ROTAZIONE BRACCIO REVERSIBILE (58.9 - 80.6 cm ROTATION DU BRAS REVERSIBLE (58.9 - 80.6 cm REVERSIBLE ARM ROTATION (58.9 - 80.6 cm DREHUNG DES REVERSIERBAREN ARMS (58.9 - 80.6 cm – Pour couper près des murs, des bordures, des obstacles verticaux, il –...
Seite 13
Español Nederlands Português MONTAJE MONTAGE MANTAGEM ROTACION DEL BRAZO REVERSIBLE (58.9 - 80.6 cm ROTATIE OMKEERARM (58.9 - 80.6 cm ROTAÇÃO DO BRAÇO REVERSÍVEL (58.9 - 80.6 cm – Om te kunnen snijden in de buurt van wanden, randen of verticale ob- –...
Use a 4% (25:1) oil/gasoline mixture. Verwenden Sie Kraftstoff (Gemisch Benzin/Öl) mit 4% Öl Con olio speciale Oleo-Mac usare miscela al 2% (50:1). Avec l’huile spéciale Oléo-Mac, utilisez le mélange à 2% (50:1) With special Oleo-Mac oil use a 2% (50:1) mixture.
4%-brandstof (olie/benzinemengsel) gebruiken (25:1). Utilize combustível (mistura óleo/gasolina) a 4% (25:1). Com aceite especial Oleo-Mac usar mezcla al 2% (50:1). Met de speciale Oleo-Mac olie een 2%-mengsel (50:1) ge- óleo especial Oleo-Mac use uma mistura a 2% (50:1). bruiken. ATENCION - Los motores de 2 tiempos tienen una po- ATENÇÃO - Os motores a dois tempos são dotados...
25/A 25/B Italiano Français English Deutsch ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN Rilasciare la leva acceleratore portando il motore al mini- Lâchez le levier de l'accélérateur et laissez le moteur tour- Release the throttle lever and let the engine return to idle.
H – Vite registro massimo H – Volgas mengsel stelschroef L – Vite registro minimo L – Minimun mengsel Stelschroef T – Regime minimo T – Minimun toeren stelschroet H – Vis de réglage H – Tornillo reg. máximo L – Pointeau de réglage du gicleur de ralenti L –...
31/A Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE - RIMESSAGGIO ENTRETIEN - STOCKAGE MAINTENANCE - STORAGE WARTUNG - LANGERUNG MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG LUFTFILTER - Alle 8 Arbeitsstunden den Deckel (A, Abb. FILTRE A AIR - Toutes les 8 heures de travail, ôtez le FILTRO ARIA - Ogni 8 ore di lavoro, togliere il coperchio AIR FILTER - After each 8 hours of operation, remove co- 31), den Vorfilter (B), den Haupfilter (C) und den Einsatz...
36/1 36/2 Español Nederlands Português MANTENIMIENTO - ALMACENAJE ONDERHOUD - OPSLAG MANUTENÇÃO - ARMAZENAGEM MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO FILTRO DEL AIRE - Cada 8 horas de trabajo quite la tapa LUCHTFILTER - Verwijer iedere 8 bedrijfsuren het deksel FILTRO DE AR - Cada 8 horas de trabalho, tire a tampa (A, Fig.
Seite 20
Italiano Français English Deutsch MONTAGE DES FÜHRUNGSWAGENS MONTAGGIO CARRELLO (80.6 cm MONTAGE DU CHARIOT (80.6 cm FITTING THE CARRIAGE (80.6 cm (80.6 cm Applicare al copridisco il kit di raffreddamento (A, Appliquez le kit de refroidissement (A, Fig. 39) au Attach the cooling kit to the disk cover (A, Fig.
Seite 21
Español Nederlands Português MONTAJE DE LA CARRETILLA MONTAGE WAGEN (80.6 cm MONTAGEM DO CARRO (80.6 cm (80.6 cm Ponga el sistema de refrigeración (A, Fig. 39) en la Breng op de schijfbescherming de koelingskit (A, Aplique na protecção do disco o kit de arrefeci- protección del disco.
Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE-ZERTIFICAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più mo- Cette machine a été conçue et realisée au moyen d’une technique This machine has been designed and produced with the most ad- Dieses Gerät wurde entwickelt und hergestellt unter Verwendung der derne tecniche produttive;...
Español Nederlands Português EÏÏËÓÈη E°°YH™H CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIE BEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina esta diseñada y construida con la tecnica de produc- Deze machine is ontworpen en geproduceerd op basis vand de Esta maquina foi produzida com a mais alta tecnologia. A firma con- A˘Ùfi...
Seite 24
- Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina. SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA - Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. - Read operator’s instruction book before operating this machine. EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE - Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen.