Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oleo-Mac 264 TT-A

  • Seite 1 ®...
  • Seite 2: Norme Di Sicurezza

    INTRODUZIONE Italiano Per un corretto impiego della troncatrice e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver NORME DI SICUREZZA letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione. N.B.
  • Seite 3: Normes De Securite

    English Français NORMES DE SECURITE SAFETY PRECAUTIONS ATTENTION - Utilisée correctement, la découpeuse est un instru- 22 - N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de nettoya- WARNING - If used correctly, the power cutter is a powerful, fast, ment de travail puissant et rapide qui vous donnera de hautes high performance tool;...
  • Seite 4: Sicherheitsvorkerungen

    English Deutsch SICHERHEITSVORKERUNGEN SAFETY PRECAUTIONS 26 - Remove the cutting disk before moving or storing the power cutter. ACHTUNG - Der Trennschleifer ist bei fachgerechter Verwendung stens, 10 Meter versetzen. ein vielseitiges, schnelles und äusserst leistungsfähiges Arbeit- 20 - Handgriffe stets sauber halten. Öl-oder Kraftstoffrückstande immer 27 - Check the power cutter each day to ensure that each device, whether sgerät;...
  • Seite 5: Normas De Seguridad

    Español Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD ATENCION - La cortadora, si se emplea correctamente, es una cendio lo más cerca posible. LET OP - Indien de snijmachine goed wordt gebruikt, is het een herramienta de trabajo rápida y de alto rendimento; si se usa in- krachtig en snel arbeidsinstrument, dat grote prestaties levert;...
  • Seite 6: Normas De Segurança

    Nederlands Português VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA 22 - Gebruik geen brandstof (mengsels) voor reinigingswerkzaamheden. ATENÇÃO: O moto cortador, se bem utilizado é um instrumento 22 - Não utilize combustível (misturas) para as operações de limpeza. 23 - Controleer de vonk van de bougie niet in de buurt van de opening van de trabalho potente, rápido e de excelente desempenho;...
  • Seite 8: Dados Tecnicos

    DATI TECNICI DADOS TECNICOS TECHNISCHE ANGABEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE GEGEVENS Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Hubraum - Cilindrada - Cylinderinhoud - 58.9 80.6 100.9 Cilindrada - 2 tempi - temps - stroke - takt - tiempos - EMAK Motore - Moteur - Engine - Motor - Motor - Motor - Motor - Potenza - Puissance - Power - Leistung - Potencia - Vermogen - Potência -...
  • Seite 9 COMPONENTES DE MOTO CORTADOR COMPONENTI DELLA TRONCATRICE BAUTEILE DER TRENNSCHLEIFER 1 - Filtro do ar 9 - Tampa do depósito de 1 - Filtro aria 9 - Tappo serbatoio carburante 1 - Luftfilter 9 - Kraftstofftandkdeckel combustível 2 - Marmitta 10 - Leva comando starter 2 - Schalldämpfer 10 - Chokehebel...
  • Seite 10: Montage

    Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGE MONTAGGIO BRACCIO REVERSIBILE (58.9 - 80.6 cm MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE (58.9 - 80.6 cm REVERSIBLE CUTTER ARM FITTING (58.9 - 80.6 cm MONTAGE DES REVERSIERBAREN ARMS (58.9 - 80.6 cm – Otez les écrous (A, Fig. 1 - 2) et démontez le carter (B). –...
  • Seite 11: Montaje

    Español Nederlands Português MONTAJE MONTAGE MONTAGEM MONTAJE DEL BRAZO REVERSIBLE (58.9 - 80.6 cm MONTAGE OMKEERARM (58.9 - 80.6 cm MONTAGEM DO BRAÇO REVERSÍVEL (58.9 - 80.6 cm – Verwijder de moeren (A, fig. 1-2) en demonteer de kap (B). –...
  • Seite 12 Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAGE ROTAZIONE BRACCIO REVERSIBILE (58.9 - 80.6 cm ROTATION DU BRAS REVERSIBLE (58.9 - 80.6 cm REVERSIBLE ARM ROTATION (58.9 - 80.6 cm DREHUNG DES REVERSIERBAREN ARMS (58.9 - 80.6 cm – Pour couper près des murs, des bordures, des obstacles verticaux, il –...
  • Seite 13 Español Nederlands Português MONTAJE MONTAGE MANTAGEM ROTACION DEL BRAZO REVERSIBLE (58.9 - 80.6 cm ROTATIE OMKEERARM (58.9 - 80.6 cm ROTAÇÃO DO BRAÇO REVERSÍVEL (58.9 - 80.6 cm – Om te kunnen snijden in de buurt van wanden, randen of verticale ob- –...
  • Seite 14: Mise En Route

    Use a 4% (25:1) oil/gasoline mixture. Verwenden Sie Kraftstoff (Gemisch Benzin/Öl) mit 4% Öl Con olio speciale Oleo-Mac usare miscela al 2% (50:1). Avec l’huile spéciale Oléo-Mac, utilisez le mélange à 2% (50:1) With special Oleo-Mac oil use a 2% (50:1) mixture.
  • Seite 15: Puesta En Marcha

    4%-brandstof (olie/benzinemengsel) gebruiken (25:1). Utilize combustível (mistura óleo/gasolina) a 4% (25:1). Com aceite especial Oleo-Mac usar mezcla al 2% (50:1). Met de speciale Oleo-Mac olie een 2%-mengsel (50:1) ge- óleo especial Oleo-Mac use uma mistura a 2% (50:1). bruiken. ATENCION - Los motores de 2 tiempos tienen una po- ATENÇÃO - Os motores a dois tempos são dotados...
  • Seite 16: Arresto Motore

    25/A 25/B Italiano Français English Deutsch ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN Rilasciare la leva acceleratore portando il motore al mini- Lâchez le levier de l'accélérateur et laissez le moteur tour- Release the throttle lever and let the engine return to idle.
  • Seite 17: Parada Del Motor

    H – Vite registro massimo H – Volgas mengsel stelschroef L – Vite registro minimo L – Minimun mengsel Stelschroef T – Regime minimo T – Minimun toeren stelschroet H – Vis de réglage H – Tornillo reg. máximo L – Pointeau de réglage du gicleur de ralenti L –...
  • Seite 18: Manutenzione - Rimessaggio

    31/A Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE - RIMESSAGGIO ENTRETIEN - STOCKAGE MAINTENANCE - STORAGE WARTUNG - LANGERUNG MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG LUFTFILTER - Alle 8 Arbeitsstunden den Deckel (A, Abb. FILTRE A AIR - Toutes les 8 heures de travail, ôtez le FILTRO ARIA - Ogni 8 ore di lavoro, togliere il coperchio AIR FILTER - After each 8 hours of operation, remove co- 31), den Vorfilter (B), den Haupfilter (C) und den Einsatz...
  • Seite 19: Onderhoud - Opslag

    36/1 36/2 Español Nederlands Português MANTENIMIENTO - ALMACENAJE ONDERHOUD - OPSLAG MANUTENÇÃO - ARMAZENAGEM MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO FILTRO DEL AIRE - Cada 8 horas de trabajo quite la tapa LUCHTFILTER - Verwijer iedere 8 bedrijfsuren het deksel FILTRO DE AR - Cada 8 horas de trabalho, tire a tampa (A, Fig.
  • Seite 20 Italiano Français English Deutsch MONTAGE DES FÜHRUNGSWAGENS MONTAGGIO CARRELLO (80.6 cm MONTAGE DU CHARIOT (80.6 cm FITTING THE CARRIAGE (80.6 cm (80.6 cm Applicare al copridisco il kit di raffreddamento (A, Appliquez le kit de refroidissement (A, Fig. 39) au Attach the cooling kit to the disk cover (A, Fig.
  • Seite 21 Español Nederlands Português MONTAJE DE LA CARRETILLA MONTAGE WAGEN (80.6 cm MONTAGEM DO CARRO (80.6 cm (80.6 cm Ponga el sistema de refrigeración (A, Fig. 39) en la Breng op de schijfbescherming de koelingskit (A, Aplique na protecção do disco o kit de arrefeci- protección del disco.
  • Seite 22: Certificato Di Garanzia

    Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE-ZERTIFICAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più mo- Cette machine a été conçue et realisée au moyen d’une technique This machine has been designed and produced with the most ad- Dieses Gerät wurde entwickelt und hergestellt unter Verwendung der derne tecniche produttive;...
  • Seite 23: Certificado De Garantia

    Español Nederlands Português EÏÏËÓÈη E°°YH™H CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIE BEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina esta diseñada y construida con la tecnica de produc- Deze machine is ontworpen en geproduceerd op basis vand de Esta maquina foi produzida com a mais alta tecnologia. A firma con- A˘Ùfi...
  • Seite 24 - Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina. SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA - Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. - Read operator’s instruction book before operating this machine. EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE - Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen.

Diese Anleitung auch für:

999 tt-a

Inhaltsverzeichnis