Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
USERS MANUAL • MANUEL UTILISATEUR • MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO USUÁRIO • ISTRUZIONI PER L'USO
BENUTZERHANDBUCH • 用户手册
Altec Manual(final).indd 1
4/26/19 10:05 AM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 100% ALTEC

  • Seite 1 USERS MANUAL • MANUEL UTILISATEUR • MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO USUÁRIO • ISTRUZIONI PER L’USO BENUTZERHANDBUCH • 用户手册 Altec Manual(final).indd 1 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 2 4. Expanded coverage while still lightweight 5. Integrated sunglass storage system 6. Multi-point adjustable visor designed for maximum vision and goggle stowage 7. Washable, moisture-wicking anti-microbial liner 8. Adjustable ratcheting fitment system 9. Nexus push release snap-buckle Altec Manual(final).indd 2 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 3 Altec Manual(final).indd 3 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 4 WARNING Bicycle helmet—NOT intended for use in motor sports or by motorcyclists. Substances such as petrol, paint, adhesives, or cleaning agents can seriously damage helmet. Make no modifications. Fasten helmet securely under the jaw. Altec Manual(final).indd 4 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 5 LONGER ADEQUATE TO PROTECT THE HEAD AGAINST ANY FURTHER IMPACTS, AND THAT THIS DAMAGE MAY NOT BE VISIBLE TO THE USER. A HELMET THAT HAS SUSTAINED ANY IMPACT SHOULD BE RETURNED TO THE MANUFACTURE FOR INSPECTION, OR BE DESTROYED AND REPLACED. Altec Manual(final).indd 5 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 6 ACTIVITIES WHERE THERE IS A RISK OF HANGING OR STRANGULATION IF THE CHILD GETS TRAPPED WHILE STILL WEARING THE HELMET. DISTRIBUTED BY 100% Speedlab, LLC 9630 Aero Drive, San Diego, CA 92123 Ph: 1.619.876.4202 • www.ride100percent.com Altec Manual(final).indd 6 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 7 The helmet should not be adapted for the purpose of fitting accessories in a way not recommended by the manufacturer. FIGURE A FIGURE B FIGURE C • CORRECT POSITION • INCORRECT POSITION • INCORRECT POSITION Altec Manual(final).indd 7 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 8 The helmet should not be adapted for the use of accessories in a way not recommended by the manufacturer. The chinstrap must be used as furnished and instructed. Do not use a chin cup or wear the strap on the point of your chin. Altec Manual(final).indd 8 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 9 Do not cut, drill or extract parts from the impact-absorbing liner or composite outer shell; you could reduce the helmet’s ability to absorb impact energy. Any modification to the helmet will void all warranties. Altec Manual(final).indd 9 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 10 The comfort liner is secured to the Smartshock® rotational system and removal is possible by gently pulling up each circular plastic liner cap. The reverse is also true with re-installing the liner by pressing each male liner cap onto the female rotational component that is integrated within the helmet. Altec Manual(final).indd 10 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 11 The visor is easily adjustable by grasping the visor and lifting up or down until the visor snaps into the final low, middle or high position. In the event of a need for a replacement visor, it can be removed by snapping off each side and repeated by snapping in replacement. Altec Manual(final).indd 11 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 12 100% directly and request a CRA (Crash Replacement Authorization) Number and we will inspect it. Once inspected, if the damage shows it was indeed from an accident and not intentional, you may be eligible for a 30% discount on a replacement helmet. Altec Manual(final).indd 12 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 13: Limited Warranty

    Imtest Group of Labratories part of SAI Global CPSC 1203 Taicang ACT Sporting Good Testing Co. No. 35 Zhenghe Road, Ludu Town, Taicang City, Suzhou, Jiangsu Province, China 215412 Phone: 86.512.53230300 Fax: 86.512.53230369 Email: info@act-lab.com COUNTRY OF ORIGIN Made In China Altec Manual(final).indd 13 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 14: Caractéristiques Du Casque

    5. Système intégré de stockage de lunettes de soleil 6. Visière réglable multipoint conçue pour une vision maximale et l’arrimage des lunettes de protection 7. Doublure lavable antimicrobienne et anti-humidité 8. Système de fixation ajustable à cliquet 9. Boucle à pression Nexus Altec Manual(final).indd 14 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 15 Altec Manual(final).indd 15 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 16 Casque de bicyclette — NON destiné à être utilisé dans les sports motorisés ou par les motocyclistes. Des substances telles que l’essence, la peinture, les adhésifs ou les agents de nettoyage peuvent sérieusement endommager le casque. Ne faites aucune modification. Fixer le casque en toute sécurité sous la mâchoire. Altec Manual(final).indd 16 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 17 PLUS ADÉQUAT DE PROTÉGER LA TÊTE CONTRE TOUT AUTRE IMPACTS, ET CE DOMMAGE PEUT NE PAS ÊTRE VISIBLE PAR L’UTILISATEUR. LES CASQUES QUI ONT SUBIT TOUT IMPACT DOIVENT ÊTRE RETOURNÉS À LA FABRICATION À DES FINS D’INSPECTION, OU ÊTRE DÉTRUISÉS ET REMPLACÉS. Altec Manual(final).indd 17 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 18 TRE ACTIVITÉ EN CAS DE RISQUE DE PENDAISON OU DE STRANGULATION SI L’ENFANT EST TRAPÉ TOUT EN PORTANT LE CASQUE. DISTRIBUÉ PAR 100% Speedlab, LLC 9630 Aero Drive, San Diego, CA 92123 Ph: 1.619.876.4202 • www.ride100percent.com Altec Manual(final).indd 18 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 19 Le casque ne doit pas être adapté pour le montage d’accessoires d’une manière non recommandée par le fabricant. FIGURE A FIGURE B FIGURE C • BONNE POSITION • POSITION INCORRECT • POSITION INCORRECT Altec Manual(final).indd 19 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 20 Le casque ne doit pas être adapté à l’utilisation d’accessoires d’une manière non recommandée par le fabricant. La mentonnière doit être utilisée dans les conditions prévues. N’utilisez pas une coupe du menton et ne portez pas la sangle à la pointe du menton. Altec Manual(final).indd 20 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 21 Ne coupez pas, ne percez pas et n’extrayez pas de pièces dans le revêtement amortisseur ou la coque externe en composite ; vous pourriez réduire la capacité du casque à absorber l’énergie de choc. Toute modification du casque annulera toutes les garanties. Altec Manual(final).indd 21 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 22 L’inverse est également vrai avec la réinstallation de la doublure en pressant chaque capuchon de doublure mâle sur le composant rotatif femelle intégré au casque. Altec Manual(final).indd 22 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 23 La visière est facilement réglable en la saisissant et en la soulevant jusqu’à ce que la visière s’en- clenche dans la position finale basse, moyenne ou haute. En cas de besoin d’une visière de remplace- ment, celle-ci peut être retirée en enlevant chaque côté et répété par encliquetage du remplacement. Altec Manual(final).indd 23 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 24 Une fois inspecté, si le dommage indique qu’il s’agit bien d’un accident et non intentionnel, vous pouvez bénéficier d’un rabais de 30% sur le casque de remplacement. Altec Manual(final).indd 24 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 25: Garantie Limitée

    Imtest Group of Labratories part of SAI Global CPSC 1203 Taicang ACT Sporting Good Testing Co. No. 35 Zhenghe Road, Ludu Town, Taicang City, Suzhou, Jiangsu Province, China 215412 Phone: 86.512.53230300 Fax: 86.512.53230369 Email: info@act-lab.com PAYS D’ORIGINE Fabriqué en Chine Altec Manual(final).indd 25 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 26 3.In größenspezifische Formen (XS/S, S/M und L/XL) spritzgegossener hochdichter EPS-Schaum aus Polycarbonat 4.Erweiterte Abdeckung bei geringem Gewicht 5.Integriertes Sonnenbrillenablagesystem 6.Verstellbares Multipunkt-Visier, für maximales Sehvermögen und Schutzbrillenverstauung entworfen 7.Waschbares, feuchtigkeitsableitendes antimikrobielles Innenfutter 8.Justierbares Anpassungssystem mit Ratschen 9.Nexus-Push-Release-Schnappverschluss Altec Manual(final).indd 26 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 27 Altec Manual(final).indd 27 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 28: Warnung Für Eltern

    Fahrradhelm—NICHT für den Gebrauch im Motorsport oder durch Motorradfahrer vorgesehen. Sub- stanzen wie Benzin, Farben, Klebstoffe oder Reinigungsmittel können den Helm stark beschädigen. Nehmen Sie keine Veränderungen vor. Befestigen Sie den Helm sicher unter dem Kinn. Altec Manual(final).indd 28 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 29 NICHT MEHR ZUM SCHUTZ DES KOPFES GEGEN WEITERE AUFPRALLE GEEIGNET IST, UND DASS DER SCHADEN NICHT FÜR DEN BENUTZER SICHTBAR IST. EIN HELM, DER EINEM AUFPRALL AUSGESETZT WURDE, SOLLTE DEM HERSTELLER ZUR BEGUTACHTUNG ZURÜCK- GESCHICKT ODER VERNICHTET UND ERSETZT WERDEN. Altec Manual(final).indd 29 4/26/19 10:05 AM...
  • Seite 30 EIN RISIKO VON ERSTICKUNG ODER STRANGULIERUNG BESTEHT, WENN DAS KIND BEIM TRAGEN DES HELMES EINGEKLEMMT WIRD, BENUTZT WERDEN. VERTRIEBEN VON 100% Speedlab, LLC 9630 Aero Drive, San Diego, CA 92123 Ph: 1.619.876.4202 • www.ride100percent.com Altec Manual(final).indd 30 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 31 Schutz gewährleistet wird. Der Helm sollte nicht zum Aufsetzen von Zubehör in einer Weise, die nicht vom Hersteller empfohlen wurde, angepasst werden. ABBILDUNG A ABBILDUNG B ABBILDUNG C • RICHTIGE POSITION • FALSCHE POSITION • FALSCHE POSITION Altec Manual(final).indd 31 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 32: Letzte Anpassung

    Hersteller empfohlen. Der Helm sollte nicht dem Gebrauch von Zubehörteilen in einer Weise angepasst werden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Der Kinnriemen muss der Austattung und Anweisung gemäß verwendet werden. Benutzen Sie keinen Kinnschutz und tragen Sie den Riemen nicht auf Ihrer Kinnspitze. Altec Manual(final).indd 32 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 33 KINNRIEMEN, DEM STOẞDÄMPFENDEN INNENFUTTER UND DER AUẞENSCHALE, VOR. Schneiden, bohren oder entnehmen Sie keine Teile des stoßdämpfenden Innenfutters oder der äußeren Kompositschale. Sie könnten die stoßdämpfende Fähigkeit des Helms verringern. Jede Veränderung des Helms wird jegliche Gewährleistungen aufheben. Altec Manual(final).indd 33 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 34 Das Komfort-Innenfutter ist am Smartshock®-Drehsystem befestigt und kann durch sanftes Hochziehen aller kreisförmigen Kunststoffkappen entfernt werden. Das Umgekehrte gilt ebenfalls, mit dem Wiedere- insetzen des Innenfutters durch Drücken jeder Kunststoffkappe auf die entsprechende Drehkomponen- te, die im Helm integriert ist. Altec Manual(final).indd 34 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 35: Visiereinstellung Und Ersetzung

    Das Visier ist leicht einstellbar indem man es mit der Hand hoch- oder herunterklappt, bis es in die untere, mittlere oder obere Endlage einrastet. Falls ein Ersatzvisier benötigt wird, kann man es auf jeder Seite abknicken und das Ersatzteil einrasten. Altec Manual(final).indd 35 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 36: Helmpflege Und Aufprall

    Aufprall ausgesetzt wurde, bitte kontaktieren Sie 100% direkt und fordern Sie eine UEG-Nummer (Unfall- ersatzgenehmigungsnummer) an. Wir werden den Helm begutachten. Nach der Begutachtung, wenn es sich erweist, dass der Schaden von einem Unfall stammt und nicht beabsichtigt ist, erhalten Sie möglicherweise 30% Rabatt auf den Ersatzhelm. Altec Manual(final).indd 36 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 37: Beschränkte Garantie

    Imtest Group of Labratories part of SAI Global CPSC 1203 Taicang ACT Sporting Good Testing Co. No. 35 Zhenghe Road, Ludu Town, Taicang City, Suzhou, Jiangsu Province, China 215412 Phone: 86.512.53230300 Fax: 86.512.53230369 Email: info@act-lab.com HERKUNFTSLAND Hergestellt in China Altec Manual(final).indd 37 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 38 5.Sistema integrato di conservazione degli occhiali da sole 6.Visiera regolabile multipunto progettata per la massima visibilità e per riporre gli occhiali 7.Rivestimento antimicrobico lavabile e traspirante 8.Sistema accessorio a cricchetto regolabile 9.Fibbia a scatto a rilascio Nexus Altec Manual(final).indd 38 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 39 Altec Manual(final).indd 39 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 40 Casco da bicicletta - NON destinato all’uso negli sport motoristici o dai motociclisti. Sostanze come benzina, vernici, adesivi o detergenti possono danneggiare seriamente il casco. Non apportare modi- fiche. Fissare saldamente il casco sotto la mascella. Altec Manual(final).indd 40 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 41 TRO EVENTUALI ULTERIORI IMPATTI E CHE QUESTO DANNO POSSA NON ESSERE VISIBILE ALL’UTENTE. UN CASCO CHE ABBIA SOSTENUTO UN QUALSIASI IMPATTO DEVE ESSERE RESTI- TUITO AL PRODUTTORE PER ISPEZIONE, OPPURE ESSERE DISTRUTTO E SOSTITUITO. Altec Manual(final).indd 41 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 42 FARE ALTRE ATTIVITÀ IN CUI VI È IL RISCHIO DI IMPICCAGIONE O STRANGOLAMENTO SE IL BAMBI- NO RIMANE INTRAPPOLATO MENTRE INDOSSA QUESTO CASCO. DISTRIBUITO DA 100% Speedlab, LLC 9630 Aero Drive, San Diego, CA 92123 Ph: 1.619.876.4202 • www.ride100percent.com Altec Manual(final).indd 42 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 43 Hersteller empfohlen wurde, angepasst werden. Figura A Figura B Figura C • POSIZIONE CORRETTA • POSIZIONE NON CORRETTA • POSIZIONE NON CORRETTA Altec Manual(final).indd 43 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 44 Il casco non deve essere adattato per utilizzare accessori in un modo non raccomandato dal produttore. Il sottogola deve essere usato così come viene fornito e istruito. Non usare una mentoniera né indossare il cinturino all’estremità del mento. Altec Manual(final).indd 44 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 45 Non tagliare, trapanare o estrarre parti dal rivestimento in grado di assorbire gli urti o dal guscio esterno composito; la capacità del casco di assorbire l’energia dell’impatto potrebbe essere ridotta. Qualsiasi modifica al casco annullerà tutte le garanzie. Altec Manual(final).indd 45 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 46 Vale anche il contrario: è possibile installare nuovamente il rivestimento premendo ciascun cappuccio del rivestimento da uomo sull’ele- mento rotazionale femminile che è integrato all’interno del casco. Altec Manual(final).indd 46 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 47 La visiera è facilmente regolabile: l’utente può afferrarla e sollevarla o abbassarla finché la visiera non scatta nella posizione finale bassa, media o alta. In caso di necessità di una visiera sostitutiva, rimu- overla staccando ciascun lato e inserire quella sostitutiva. Altec Manual(final).indd 47 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 48 100% e richiedere una sostituzione a seguito di incidente e la valuteremo. Una volta valutata, se il danno dimostra di essere stato effettivamente dovuto a un incidente e non intenzionale, l’utente potrebbe avere diritto a uno sconto del 30% su un casco sostitutivo. Altec Manual(final).indd 48 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 49: Garanzia Limitata

    Imtest Group of Labratories part of SAI Global CPSC 1203 Taicang ACT Sporting Good Testing Co. No. 35 Zhenghe Road, Ludu Town, Taicang City, Suzhou, Jiangsu Province, China 215412 Phone: 86.512.53230300 Fax: 86.512.53230369 Email: info@act-lab.com PAESE DI ORIGINE Prodotto in Cina Altec Manual(final).indd 49 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 50 5.Sistema integrado de almacenamiento de gafas de sol. 6.Visera ajustable multipunto diseñada para una máxima visión y gafas protectoras estiba 7.Forro antimicrobiano lavable y que absorbe la humedad. 8.Sistema de montaje de trinquete ajustable. 9.Hebilla Nexus Altec Manual(final).indd 50 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 51 Altec Manual(final).indd 51 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 52 Casco de bicicleta—NO está diseñado para su uso en deportes motorizados ni para motociclistas. Las sustancias como gasolina, pintura, adhesivos o agentes de limpieza pueden dañar seriamente el casco. No haga modificaciones. Sujete firmemente el casco debajo de la mandíbula. Altec Manual(final).indd 52 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 53 NO MÁS ESTÉ ADECUADO PARA PROTEGER LA CABEZA CONTRA OTROS IMPACTOS, Y ESTE DAÑO PUEDE NO SER VISIBLE AL USUARIO. UN CASCO QUE HA SUFRIDO CUALQUIER IMPACTO DEBE DEVOLVER A LA FÁBRICA PARA INSPECCIÓN, O SE DEBE DESTRUIR Y REEMPLAZAR. Altec Manual(final).indd 53 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 54 ACTIVIDADES DONDE HAY RIESGO DE AHORCADURA O ESTRANGULACIÓN SI EL NIÑO SE QUEDA ATRAPADO MIENTRAS TODAVÍA USA EL CASCO. DISTRIBUIDO POR 100% Speedlab, LLC 9630 Aero Drive, San Diego, CA 92123 Ph: 1.619.876.4202 • www.ride100percent.com Altec Manual(final).indd 54 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 55 El casco no debe ser adaptado para el ajuste de accesorios de una manera no recomendada por el fabricante. Figura A Figura B Figura C • POSICIÓN CORRECTA • POSICIÓN INCORRECTA • POSICIÓN INCORRECTA Altec Manual(final).indd 55 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 56: Ajuste Inicial

    El casco no debe ser adaptado para el uso de accesorios de una manera no recomendada por el fabricante. El barboquejo debe usarse como se suministra e instruye. No use el protector de barbilla ni la correa en la punta de la barbilla. Altec Manual(final).indd 56 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 57 No corte, taladre ni extraiga piezas del forro que absorbe el impacto o la capa exterior compuesta; usted podría reducir la capacidad del casco para absorber la energía del impacto. Cualquier modificación al casco anulará todas las garantías. Altec Manual(final).indd 57 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 58 Lo contrario también es cierto al volver a instalar el forro presionando cada tapa del forro macho en el componente de rotación hembra que está integrado dentro del casco. Altec Manual(final).indd 58 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 59 La visera se puede ajustar fácilmente sujetándola y levantándola hacia arriba o hacia abajo hasta que ella se encaje en la posición final baja, media o alta. En el caso de que se necesite una visera de reemplazo, se puede quitarla desprendiendo cada lado y poniendo un reemplazo. Altec Manual(final).indd 59 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 60 Una vez inspeccionado, si el daño demuestra que fue en realidad de un accidente y no fue intencional, puede ser elegible para un descuento del 30% en un casco de reemplazo. Altec Manual(final).indd 60 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 61: Garantía Limitada

    Imtest Group of Labratories part of SAI Global CPSC 1203 Taicang ACT Sporting Good Testing Co. No. 35 Zhenghe Road, Ludu Town, Taicang City, Suzhou, Jiangsu Province, China 215412 Phone: 86.512.53230300 Fax: 86.512.53230369 Email: info@act-lab.com PAÍS DE ORIGEN Hecho en China Altec Manual(final).indd 61 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 62 5.Sistema de armazenamento de óculos de sol integrado 6.Pala ajustável multiponto desenhada para máxima visibilidade e guarda-goggles 7.Revestimento interno lavável, antimicrobiano, que elimina a umidade 8.Sistema com catraca ajustável 9.Engate de apenas um clique Nexus Altec Manual(final).indd 62 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 63 Altec Manual(final).indd 63 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 64 Capacete para uso em bicicletas - NÃO deve ser usado para esportes motorizados ou por motociclis- tas. Substâncias como gasolina, tinta, adesivos ou produtos de limpeza podem causar sérios danos ao capacete. Não faça modificações. Afixe o capacete seguramente abaixo da mandíbula. Altec Manual(final).indd 64 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 65 QUE ELE NÃO SEJA MAIS ADEQUADO PARA PROTEGER A CABEÇA CONTRA QUALQUER OUTRO IMPACTO, E ESSE DANO PODE NÃO SER VISÍVEL AO USUÁRIO. UM CAPACETE QUE TENHA SOF- RIDO QUALQUER IMPACTO DEVE SER DEVOLVIDO AO FABRICANTE PARA INSPEÇÃO, OU DEVE SER DESTRUÍDO E SUBSTITUÍDO. Altec Manual(final).indd 65 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 66 OU FAZENDO ATIVIDADES NAS QUAIS HÁ RISCO DE ENFORCAMENTO OU ESTRANGULAMENTO SE A CRIANÇA FICAR PRESA ENQUANTO ESTIVER USANDO O CAPACETE. DISTRIBUÍDO POR 100% Speedlab, LLC 9630 Aero Drive, San Diego, CA 92123 Ph: 1.619.876.4202 • www.ride100percent.com Altec Manual(final).indd 66 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 67 O capacete não deve ser adaptado para o propósito de afixar acessórios de alguma maneira não recomendada pelo fabricante. FIGURA A FIGURA B FIGURA C • POSIÇÃO CORRETA • POSIÇÃO INCORRETA • POSIÇÃO INCORRETA Altec Manual(final).indd 67 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 68 A cinta jugular deve ser usada como fornecida e instruída. Não use uma queixeira e não use a cinta na ponta do seu queixo. Altec Manual(final).indd 68 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 69 Não corte, fure ou extraia partes do revestimento de absorção de impacto ou do composto casco exterior; caso o faça, você pode reduzir a capacidade do capacete de absorver a energia do impacto. Qualquer modificação ao capacete pode resultar na perda de todas as garantias. Altec Manual(final).indd 69 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 70 O revestimento interno é assegurado ao sistema rotacional Smartshock® e é possível removê-lo apenas puxando delicadamente cada encaixe de plástico. O oposto também é possível quando for reinstalar o revestimento interno, é só encaixar cada ponta de plástico em seu componente rotacional integrado ao capacete. Altec Manual(final).indd 70 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 71 A pala é facilmente ajustável ao pegar a pala e colocá-la para cima ou para baixo até que a pala se encaixe na posição baixa, média ou alta. Caso precise de uma pala de reposição, ela pode ser remov- ida apenas desencaixando cada extremidade e encaixando a substituta no mesmo lugar. Altec Manual(final).indd 71 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 72 Substituição por Acidente) e vamos inspecionar o capacete. Uma vez inspecionado, se o dano mostrar que foi realmente causado por um acidente e não-intencional, você pode ter direito a 30% de desconto para a compra de um novo capacete. Altec Manual(final).indd 72 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 73: Garantia Limitada

    Imtest Group of Labratories part of SAI Global CPSC 1203 Taicang ACT Sporting Good Testing Co. No. 35 Zhenghe Road, Ludu Town, Taicang City, Suzhou, Jiangsu Province, China 215412 Phone: 86.512.53230300 Fax: 86.512.53230369 Email: info@act-lab.com PAÍS DE ORIGEM Fabricado na China Altec Manual(final).indd 73 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 74 L/XL) 4.Utökat skydd fastän den är av lättvikt 5.Integrerat lagringssystem för solglasögon 6.Multi-poäng justerbar visir utformad för maximalt stuvning för syn och skyddsglasögon 7.Tvättbart, fuktgivande anti-mikrobiellt foder 8. Justerbart spärrmonteringssystem 9.Nexus tryck släpp knäpp-spänne Altec Manual(final).indd 74 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 75 Altec Manual(final).indd 75 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 76 VARNING Cykelhjälm-INTE avsedd för motorsport eller motorcyklister. Ämnen som bensin, färg, lim eller rengöringsmedel kan allvarligt skada hjälmen. Gör inga modifieringar. Fäst hjälmen ordentligt under käken. Altec Manual(final).indd 76 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 77 LÄNGRE ÄR TILLRÄCKLIG FÖR ATT SKYDDA HUVUDET MOT NÅGON YTTERLIGARE INVERKAN, OCH ATT DENNA SKADA KANSKE INTE ÄR SYNLIG FÖR ANVÄNDAREN. EN HJÄLM SOM HAR RÅKAT UT FÖR NÅGON INVERKAN SKA LÄMNAS TILLBAKA TILL TILLVERKAREN FÖR INSPEKTION, ELLER FÖRSTÖRAS OCH ERSÄTTAS. Altec Manual(final).indd 77 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 78 (h)DENNA HJÄLM BÖR INTE BÄRAS AV BARN UNDER KLÄTTRING ELLER ANDRA AKTIVITETER. DET FINNS RISK FÖR HÄNGNING ELLER STRYPNING OM BARNET FASTNAR NÄR DU BÄR DEN HÄR HJÄL- DISTRIBUERAS AV 100% Speedlab, LLC 9630 Aero Drive, San Diego, CA 92123 Ph: 1.619.876.4202 • www.ride100percent.com Altec Manual(final).indd 78 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 79 Hjälmen ska placeras på huvudet för att säkerställa att det avsedda skyddet tillhan- dahålls. Hjälmen bör inte anpassas för att montera på tillbehör på ett sätt som inte rekommenderas av tillverkaren. BILD A BILD B BILD C • RÄTT POSITION • FEL POSITION • FEL POSITION Altec Manual(final).indd 79 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 80 Hjälmen bör inte anpassas för användning med tillbehör som inte rekommen- deras av tillverkaren. Hakrem måste användas som avsedd och instruerad. Använd inte en hakkopp eller bär remmen på hakans ytterkant. Altec Manual(final).indd 80 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 81 DÄMPANDE FODER OCH YTTRE SKAL. Skär inte, borra eller extrahera delar från stötdämpande foder eller kompositets yttre skal; du kan minska hjälmens förmåga att absorbera slagkraft. Eventuell modifiering av hjälmen kommer att ogiltigförklara alla garantier Altec Manual(final).indd 81 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 82 Komfort foder är fäst till Smartshock ® rotationssystem och borttagning är möjligt genom att försiktigt dra upp varje cirkulära plastfoderlås. Det omvända är också rätt med återinstallering av fodret genom att man trycker på varje mansilettlock på den kvinnliga roterande komponenten som är integrerad i hjälmen. Altec Manual(final).indd 82 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 83 Visiret kan enkelt justeras genom att ta tag i visiret och lyfta upp eller ner tills visiret snäpper fast i den slutliga låga, mellersta eller höga positionen. I händelse av behov av en ersättningsvisir kan den avlägsnas genom att snäppa av varje sida och upprepas genom att knäppa i ersättningen. Altec Manual(final).indd 83 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 84: Ersättningspolicy Vid Krasch

    100% direkt och begär ett CRA (Crash Replacement Authorization) nummer och vi kommer att inspektera den. Efter inspektion och om skadan visar att det verkligen var en olycka och inte avsiktligt, kan du vara berättigad till 30% rabatt på en ersättningshjälm. Altec Manual(final).indd 84 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 85: Begränsad Garanti

    Imtest Group of Labratories part of SAI Global CPSC 1203 Taicang ACT Sporting Good Testing Co. No. 35 Zhenghe Road, Ludu Town, Taicang City, Suzhou, Jiangsu Province, China 215412 Phone: 86.512.53230300 Fax: 86.512.53230369 Email: info@act-lab.com URSPRUNGSLAND Tillverkad i Kina Altec Manual(final).indd 85 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 86 4.Расширенное покрытие при сохранении легкости 5.Интегрированная система хранения солнцезащитных очков 6.Многоточечный регулируемый козырек, разработанный для максимального обзора и размещения очков 7.Впитывающий влагу антимикробный вкладыш, который можно стирать 8.Регулируемая система крепления на защелках 9. Застежка-пряжка Nexus Altec Manual(final).indd 86 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 87 Altec Manual(final).indd 87 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 88 Велосипедный шлем - НЕ предназначен для использования в автоспорте или мотоциклистами. Такие вещества, как бензин, краски, клеи или чистящие средства могут серьезно повредить шлем. Не вносите изменений в конструкцию шлема. Надежно закрепите шлем под челюстью. Altec Manual(final).indd 88 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 89 ОН БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ ПРИГОДЕН ДЛЯ ЗАЩИТЫ ГОЛОВЫ ОТ ЛЮБЫХ ДАЛЬНЕЙШИХ УДАРОВ, И ТАКОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ НЕЗАМЕТНО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ШЛЕМ, КОТОРЫЙ ПЕРЕНЕС ЛЮБОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ, ДОЛЖЕН БЫТЬ ВОЗВРАЩЕН ПРОИЗВОДИТЕЛЮ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ИЛИ УТИЛИЗИРОВАН И ЗАМЕНЕН. Altec Manual(final).indd 89 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 90 (h) ЭТОТ ШЛЕМ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДЕТЬМИ ВО ВРЕМЯ СКАЛОЛАЗАНИЯ ИЛИ ВЫПОЛНЕНИЯ ДРУГИХ ДЕЙСТВИЙ, ГДЕ СУЩЕСТВУЕТ РИСК ПОВЕШЕНИЯ ИЛИ УДУШЕНИЯ, ЕСЛИ РЕБЕНОК ЗАСТРЯНЕТ СО ШЛЕМОМ НА ГОЛОВЕ. РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ 100% Speedlab, LLC 9630 Aero Drive, San Diego, CA 92123 Ph: 1.619.876.4202 • www.ride100percent.com Altec Manual(final).indd 90 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 91 были удобными и прочными. Шлем должен быть расположен на голове, чтобы обеспечить необходимую защиту. Шлем не должен быть приспособлен для установки аксессуаров способом, не рекомендованным производителем. РИСУНОК A РИСУНОК B РИСУНОК C • ПРАВИЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ • НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ • НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ Altec Manual(final).indd 91 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 92 или удаляться, кроме как в соответствии с рекомендациями производителя. Шлем не должен быть приспособлен для использования аксессуаров способом, не рекомендованным производителем. Подбородочный ремень должен использоваться по назначению и в соответствии с инструкциями. Не используйте чашу для подбородка и не надевайте ремешок на подбородок. Altec Manual(final).indd 92 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 93 ПОДБОРОДОЧНЫЙ РЕМЕНЬ, АМОРТИЗИРУЮЩИЙ ВКЛАДЫШ И ВНЕШНЮЮ ОБОЛОЧКУ. Не режьте, не сверлите и не извлекайте детали из амортизирующего вкладыша или композитной внешней оболочки; Вы можете уменьшить способность шлема поглощать энергию удара. Любое изменение шлема аннулирует все гарантии. Altec Manual(final).indd 93 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 94 Вкладыш комфорта закреплен на вращающейся системе Smartshock®, и его можно снять, осторожно потянув вверх каждую круглую пластиковую крышку вкладыша. Повторная установка вкладыша производится в обратном порядке, путем прижимания каждой крышки вкладыша к охватывающему элементу, встроенному в шлем. Altec Manual(final).indd 94 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 95 Козырек легко регулируется путем захвата козырька и его подъема или опускания до тех пор, пока козырек не защелкнется в конечном нижнем, среднем или высшем положении. В случае необходимости замены козырька его можно снять, отсоединив каждую сторону, и установить новый, защелкнув все крепления. Altec Manual(final).indd 95 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 96 100% direkt och begär ett CRA (Crash Replacement Authorization) nummer och vi kommer att inspektera den. Efter inspektion och om skadan visar att det verkligen var en olycka och inte avsiktligt, kan du vara berättigad till 30% rabatt på en ersättningshjälm. Altec Manual(final).indd 96 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 97: Ограниченная Гарантия

    Imtest Group of Labratories part of SAI Global CPSC 1203 Taicang ACT Sporting Good Testing Co. No. 35 Zhenghe Road, Ludu Town, Taicang City, Suzhou, Jiangsu Province, China 215412 Phone: 86.512.53230300 Fax: 86.512.53230369 Email: info@act-lab.com СТРАНА ПРОИСХОЖДЕНИЯ Сделано в Китае Altec Manual(final).indd 97 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 98 ヘルメットの特徴 1.Smartshock® 回転式保護システム(14ポイント) 2.印象的な15個の通風孔を備えた大きな気流 3.サイズ特定のポリカーボネートでモールド成形された高密度EPS 気泡ゴム注入(XS/S、S/M、L/XL) 4.軽量でありながら広い適用範囲 5.統合したサングラス収納方式 6.最大の視野とゴーグル収納スペースのために設計された多点で調節可能なバイザー 7.耐水洗性で水分を逃がす抗菌性ライナー 8.調節可能なラチェットを備え付けた方式 9.ネクサス押し開放式のスナップバックル Altec Manual(final).indd 98 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 99 Altec Manual(final).indd 99 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 100 警告 自己責任で使用してください。取扱説明書を読んでから、このヘルメットを使用してください。 このヘルメットは、5歳以上のための自転車ヘルメットに対する米国CPSC安全基準に対応しています。 This helmet has このヘルメットは、規制EU 2016/425に適合してEN1078:2012+A1:2012に合格してい ます。適合の声明については、 https://www.ride100percent.com/declarations をご覧ください。 この製品は、CE EN1078:2012+A1: 2012、CPSC 1203、AS/NZS 2063:2008を満たすか、上回ります。 基準は、地域によって変わることがあります。 このヘルメットは、自転車用のみを対象としており、そして、モーターサイクルやエンジン付き自転車 を含めて動力付き車両用を意図していません。 親への警告 上り坂を行くか、他の活動をしている間は、子供がこのヘルメットを着用してはなりません。子供がこ のヘルメットを着用している間に立往生すれば、ぶら下がるか、窒息する危険性があります。 警告 自転車ヘルメットーモータースポーツで使用するか、オートバイ乗り用に使うかを意図していません。 石油、塗料、接着剤、または洗浄剤のような物質は、ヘルメットにひどく損害を与えることがありま す。改造をしてはなりません。ヘルメットをあごの下にしっかりと固定します。 Altec Manual(final).indd 100 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 101 警告 このヘルメットは、特にマウンテンバイク・ライダーの保護のために作られ、サイクリング用のみに作 られています。それは、相異する使用に対して同じ安全基準を保証することができません。事故の際に は、ヘルメットだけでは重大であるか、致死的さえにもなる怪我の危険を避けません。 あらゆる事故のシナリオが相異するので、ヘルメットの使用が一部分か、全部の保護をするかどうかを 知るのは不可能です。調査によれば、ヘルメットがないよりも、あった方が良い状態になることが分か っています。 このヘルメットは、事故が発生した場合に、全ての怪我か死亡から使用者を保護できるとは限りませ ん。衝撃の種類によれば、重大な怪我または死亡は、低速の事故であっても発生することがあります。 このヘルメットは、予見できるか予見できない全種の事故による怪我を保護しません。あなたが責任を もって、あなたの熟練レベルと能力の範囲内で自転車に乗ることが重要です。 道路、走路、小道に関する全てのサイクリングの規則と法律に従います。危険で過激なスポーツをすれ ば、重大な怪我か死亡に結びつくことがあります。 鋭利な物体によっては、このヘルメットを突き通すことができます。最大に保護するために、取扱説明 書に従って、ヘルメットを使用者の頭に合わせて適切に着用しなければなりません。 このヘルメットの本来の部品のいずれであっても、製造会社による推奨がない限り、改造するか、取り 外してはなりません。 このヘルメットは、どんな衝撃でも受けた後には、もはや更なる衝撃に対して頭を保護するのに十分で なく、この損害が使用者の目に見えることがありえない点にまで損害を受けることがあり得ます。いか なる衝撃でも受けたヘルメットは、検査のために製造会社に返品されるか、破壊されて交換されるべき です。 Altec Manual(final).indd 101 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 102 AS/NZS 2063:2008 警告および基準 (a)ヘルメットは、起こりうる全ての衝撃に対して着用者を保護できるとは限りません。 (b)ヘルメットは、あごの下にひもで保持されるように設計されています。 (c)効果的とするためには、ヘルメットを正しく適合させて着用しなければなりません。正しく合うかを チェックするには、ヘルメットを頭にかぶせ、表示された調整をします。保持の仕組みをしっかりと固 定します。ヘルメットをつかんで、前面と後部に向けて回転させようとします。正しく適合したヘルメ ットは快適となるはずであり、前に出して視野を見えなくするか、後ろに出して額を露出させてはいけ ません。 (d)ヘルメットの製造会社の推奨によるもの以外は、ヘルメットには何ものも取り付けではいけません。 (e)ヘルメットは、骨組みとライナーの部分的な破壊によって、衝撃を吸収するように設計されていま す。この損傷は、目に見えることがあり得ません。したがって、激しい打撃を受けた場合には、ヘルメ ットが損傷を受けていないように見えても、ヘルメットを破壊して交換するべきです。 (f)ヘルメットは、石油と石油製品、洗浄剤、塗料、接着剤などによって、損傷が使用者に目に見えない 形で、損傷を受けて、効果を失うことがあり得ます。 (g)ヘルメットは、使用できる寿命が限られており、明らかな摩耗の徴候が現れていれば、交換するべき です。 (h)子供が依然としてヘルメットを着用している間に、窒息の危険がある所でぶら下がるか、立往生する か、上り坂を行くか、他の活動をしている間に、このヘルメットを子供に使用させてはいけません。 によって配布 100% Speedlab, LLC 9630 Aero Drive, San Diego, CA 92123 電話: 1.619.876.4202 • www.ride100percent.com Altec Manual(final).indd 102 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 103 ヘルメットのサイズと適合 注意 – 熟読すること! 最大に保護するために、ヘルメットは適合しており、これを適切に着用者の頭に付けなければなりませ ん。使用者は、それぞれのサイズを試みて、頭の上で固定されて快適であると感じるサイズを選ぶべき です。使用者に適合するように、ヘルメットを調節するべきです。例えば、ひもが耳をおおわないよう に位置を決め、バックルが下顎骨から離れた位置として、ひもとバックルを快適で引き締まるように調 節します。意図された保護が得られるのを確実にするために、ヘルメットを頭の上の位置に決めるべき です。製造会社の推奨しない方法で付属品を適合させるために、ヘルメットを適応させてはいけませ ん。 FIGURE A FIGURE B FIGURE C • CORRECT POSITION • INCORRECT POSITION • INCORRECT POSITION Altec Manual(final).indd 103 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 104 最初の適合 両手で1本の顎紐をつかみ、それぞれのひもを徐々に外に引き、頭の上でヘルメットを引きます。頭を 徐々に左右に振ります。その次に、頭を前後に振るか、手でヘルメットを回してみます。左右にヘルメ ットを回転させて、ヘルメットに対する皮膚の動きをよく見ます。最初のヘルメット適合は、皮膚の動 きとヘルメットの動きがほぼ同じであれば正しいです。ヘルメットがどの方向にも滑るのであれば、そ れより下のサイズを試してください。. 顎紐 顎紐の位置をあごの下で首の方に決めて、バックルで固定します。安全で心地よい適合を求めて、ひも をゆっくりしっかりと引いて、顎紐をきつく留めます。痛くならない程度に、顎紐をできるだけきつ く締めるべきです。頭を上下と左右に動かして、ひもによって呼吸か、話しか、飲み込みか、頭を回す 能力が妨げられないことを確実にします。妨げられれば、ひもを調節し直します。ひもとひもカバーが 皮膚に対して平らになっていて、どんな形にもねじられていないか、束ねられていないことを確かめま す。 最終的な適合 バックルを固定し、顎紐を適切にしっかりと留めてから、最終的に適合しているかをチェックします。 ヘルメットの前面をつかみ、押し上げて、ヘルメットを後部に回転させます。その次に、ヘルメットの 後部の上にしっかりと持ち上げ、前方に押して、ヘルメットを離して回転させようとします。これらの ステップのどちらでも実行している間には、頭からヘルメットを脱ぐことができてはいけません。ヘル メットを脱ぐことができるか、どの方向にも楽に滑り込むならば、その下のサイズを試してください。 後部のアジャスターダイヤルを使い、時計回りできつく締め、反時計回りで緩めます。 ひもを適切に留めたときに、頭のどの方向でもヘルメットを急いで脱ぐことができてはいけません。 上述のステップを踏んだ後に、依然としてヘルメットが適切に適合しなければ、そのヘルメットを使用 しないでください。異なるサイズか、別のモデルのヘルメットに交換します。交換できなければ、事故 が起こった場合に、重大な怪我か、死亡に帰着することがあり得ます。このヘルメットの続けて正しい 適合を確実にするために、乗車中と着用中には適合性を常時チェックし、必要に応じて調節するべきで す。最大の安全を確実にするために、いくつかの異なるサイズを試着し、頭の上で固定されて快適であ ると感じるサイズを選んで、ヘルメットを適合させるべきです。 警告 ヘルメットは、怪我に対して必ずしも保護できるとは限りません。どんなヘルメットであっても、激し い衝撃を受ければ、廃棄して破壊するべきです。製造会社による推奨がない限り、このヘルメットの本 来の部品を改良造するか、取り外すべきではありません。製造会社による推奨がないのに、ヘルメット を付属品の使用のために適応させるべきではありません。取り付けて指示されたとおりに、顎紐を使用 しなければなりません。あごカップを使用するか、あごの間際にひもを着用してはいけません。 Altec Manual(final).indd 104 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 105 警告: 顎紐、衝撃吸収ライナー、外側の骨組みを含めて、このヘルメットにいなかる改造を加えては いけません。 衝撃吸収ライナーまたは合成の外側の骨組みから、部品を切断するか、穴を開けるか、引 き抜いてはいけません。衝撃エネルギーを吸収するためのヘルメットの能力を減らすことになり得ます。 ヘルメットに少しの改造があっても、全ての保証が無効になります Altec Manual(final).indd 105 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 106 快適ライナー 快適ライナーは、Smartshock® 回転方式に固定されており、それぞれの円形プラスチック・ライナー のキャップを徐々に引き上げると、取り外しが可能です。ヘルメットの中に集積化されたメスの回転部 品の上に、それぞれのオスのライナーキャップを押すことにより、逆方向でもライナーの再取り付けが 可能です。 Altec Manual(final).indd 106 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 107 バイザーの調節と交換 バイザーは、簡単に調節が可能です。バイザーを掴み、バイザーが最終的に上・中・下の位置にきちん とはまるまで、バイザーの上か下を持ち上げます。バイザーを交換する必要がある場合は、バイザーを それぞれの側でパチンと取り外し、交換用バイザーをパチンと入れて繰り返すことができます。 Altec Manual(final).indd 107 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 108 ヘルメットの手入れと衝撃 警告 衝撃の後に、骨組みに目に見える損傷がない場合であっても、理由の如何を問わず、そのヘルメットを 着用しないでください。ヘルメットは、その部品のいくつかの変化か、部分的な破壊によって衝撃を 吸収するように作られており、損傷が目に見えることはあり得ません。この理由によって、衝撃の後に は、ヘルメットを破壊するか、交換しなければなりません。ヘルメットを交換すべきかどうかに何らか の質問があれば、更なる100%検査のために地元の販売店に電話することができます。 警告 このヘルメットには、いかなる改造をもしないでください。顎紐または内部には、いかなる改造をもし てはなりません。ヘルメットのいかなる部品も切断するか、穴を開けるか、抜き取りをしてはいけませ ん。そのような行為をすると、ヘルメットの衝撃吸収機能を引き下げることになり得ます。製造会社の 推奨によるもの以外をヘルメットに取り付けることは許されず、ヘルメットに少しでも改造型すれば、 全ての保証が無効になります。太陽光の中か、暑い車内にヘルメットを置いたままにすることのよう に、このヘルメットを直接的または間接的な熱に晒してはいけません。熱は内部の基礎構造を破損し、 ヘルメットに損傷を与えるか、破壊することがあり得ます。このヘルメットの寿命は限られており、明 らかな摩耗の徴候を表したときか、何らかの衝撃か事故を受けたときは、これを交換すべきです。ヘル メットは、製造日から5年後に交換されるものとします。純正の部品と付属品のみを使用してください。 警告 ヘルメットは、一般的な物質との接触によって損傷を受けることがあります。この損傷は、使用者の目 に見えることはあり得ません。ヘルメットを破損しうる最も一般的な物質は、アンモニア、漂白剤、 洗剤、溶剤に含まれます。これらは、保証条件を無効にします。そして、ヘルメットへの損傷を引き起 し、事故の際にヘルメットを潜在的に無能にすることがあります。塗料、接着性ステッカー、転写剤、 洗浄液、または他の溶剤の適用によって、このヘルメットの保護がひどく低下することがあり得ます。 定期的にヘルメットの内部と外側の手入れをします。緩やかな洗剤と生温い水溶液を含ませた柔らかい 布を使って、ヘルメットの内部と外側の手入れをします。フィットパッドは、全く手で洗えるだけでな く、簡単かつ十分に取り外し可能です。必要であれば、フィットパッドを入念に手洗いして空気乾燥し ます。湿ったフィットパッドを取り外し、直射日光への暴露を避けて乾燥させるべきです。 事故での交換方針 ここでは、100%の確率で事故が起こると理解しています。事故に会ってヘルメットが何らかの衝撃を受 けた場合は、100%直通に連絡して、CRA(事故交換認可)番号を要請してください。会社での検査とな ります。検査後には、損傷が実際に事故に起因するものであって、故意でなかったと判明すれば、交換 ヘルメットについて30%割引が適格になり得ます。 Altec Manual(final).indd 108 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 109 Imtest Group of Labratories part of SAI Global CPSC 1203 Taicang ACT Sporting Good Testing Co. No. 35 Zhenghe Road, Ludu Town, Taicang City, Suzhou, Jiangsu Province, China 215412 ( 中国) 電話: 86.512.53230300 ファックス: 86.512.53230369 電子メール: info@act-lab.com 原産国 中国製 Altec Manual(final).indd 109 4/26/19 10:06 AM...
  • Seite 110 Capacete especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Specifiche casco sono soggette a modifiche senza preavviso. Helm Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden. 头盔规格如有更改,恕不另行通知。 100% Speedlab LLC • 9630 Aero Drive • San Diego, CA 92123 USA www.ride100percent.com • (619) 876.4202 Altec Manual(final).indd 110 4/26/19 10:06 AM...

Inhaltsverzeichnis