Seite 1
GAGGENAU HAUSGERÄTE Montageanleitung de Montageanleitung IK 350 en Installation instructions IK 360 Notice de montage Istruzioni per il montaggio Montagevoorschrift es Instrucciones de montaje el Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò da Monteringsvejledning no Monteringsanvisning sv Monteringsanvisning Asennusohje pt Instruções de montagem...
de Inhaltsverzeichnis Einbau und Funktionshinweise ..Einbau des Gerätes in die Küchenzeile ....Belüftung des Gerätes ....Abmessungen der Dekortüren .
Seite 3
it Indice Istruzioni per il montaggio Installazione dell`apparecchio ed il funzionamento ....nel mobile componibile ... . Ventilazione dell'apparecchio .
Seite 4
el Ðßíáêáò ðåñéå÷ïìÝíùí Õðïäåßîåéò ôïðïèÝôçóçò ÔïðïèÝôçóç ôçò óõóêåõÞò êáé ëåéôïõñãßáò ....óôï óåô êïõæßíáò ....Áåñéóìüò...
Seite 5
sv Innehåll Råd för inbyggnad och funktion ..Inbyggnad ..... . . Ventilation ......Snickeriluckornas mått .
Einbau und Entfernen der Funktionshinweise Verpackung, Gerätesicherung Belüftung des Gerätes Entfernen der Verpackung Erläuterung zu Fig. 7 Bei Fig. 7 sind die Maße gezeichnet, Entfernen Sie die Bänder, die um den wenn die Fußrollen vollständig einge Karton gezogen sind. Öffnen Sie seitlich schraubt sind.
Transporthinweis Vor jedem Ausbau des Gerätes ist die Kippsicherung erneut zu montieren. 1. Das Gerät darf nur im unbeladenen Nachdem das Gerät sicher befestigt ist, Zustand verschoben werden. Gerät können Sie nun die Innenverpackungen vollständig vom Kühlgut entladen. und die Transportsicherungen im Innern 2.
Abmessungen Einbau des Gerätes der Dekortüren in die Küchenzeile Die Abmessungen der Dekortüren sind in Fig. 11 angegeben. Schieben Sie das Gerät in die vorge Die Übermaße a und b sind von den sehene Nische Ihrer Küche. jeweiligen Einbaumöbeln in Ihrer Küche Nach dem Einschieben muß...
Montage der Dekortüren Schrauben Sie die vier beigelegten (4x45 mm) Holzschrauben 17 von der Stechen Sie mit der beiliegenden Türinnenseite in die Dekorplatte. Schablone die Bohrungen links Unter den Kopf der Schraube muss eine und rechts am Türblatt an. Unterlegscheibe gelegt werden. Die Anlegestelle für die Oberkante der Achtung: Schablone läßt sich bei einem Übermaß...
Montage der Sockelblende Elektrischer Anschluß Die Sockelblende des Gerätes kann je nach Kücheneinbaumöbel in der Tiefe Betriebsspannung 220/240 V wie in der Höhe verstellt werden. 50 Hz Das Gerät ist mit 2,15 m Kabel mit Tiefenanpassung Stecker ausgestattet und darf nur an eine Das Lüftungsgitter 4 (siehe Fig.
Befestigen Sie die Seitenwände zusätzlich Montage des Gerätes mit einer Schraube durch die Scharniere. Wenn Seitenwände verwendet werden, freistehend können die angegebenen Türbreiten (siehe Fig. 11) nur mit einer maximalen Für freistehende Geräte ist eine zweiteilige Stärke des Dekors von 16 mm ausgeführt Wandbefestigung (Fig.
Installation Removing Instructions and the Packaging, Functional Description Stabilising the Appliance Appliance Ventilation Removing the packaging Explanation of Figure 7 The dimensions in Fig. 7 apply to feet Remove the straps secured around the rollers which have been completely cardboard box. Open the box at the side screwed in.
Conveying the appliance The stabiliser must always be refitted before removing the appliance. 1. The appliance must be unloaded Once the appliance has been firmly before it is moved. Take all food out secured, you can remove the internal of the appliance. packaging and the transport locks inside 2.
Dimensions of the Installing the Appliance Decorative Doors in the Kitchen Row The dimensions of the decorative doors are shown in Fig. 11. Slide the appliance into the intended The over dimensions a and b depend on niche in your kitchen. the built in furniture in your particular The appliance must now be secured in kitchen.
Installing the Decorative Screw the four enclosed (4 x 45 mm) wood screws 17 through the inside of the Doors door into the decor panel. Pierce the drill holes on the left and right Ensure that a washer is placed on each hand sides, using the template provided.
Installing the Base Panel Connecting to the Both the height and depth of the base power supply panel of the appliance can be adjusted to suit the existing kitchen furniture. Operating voltage 220/240 V Adjusting the depth 50 Hz The ventilation grille 4 (see Fig. 14) is The appliance is fitted with a 2.15 m cable attached to the air conduction plates 19 and plug and must be connected to an...
Then use the brackets to secure the side Installing the appliance walls in the threads provided on the top of the appliance as illustrated in Fig. 17. free standing Additionally secure the side walls with a screw through the hinges. A split wall fixing (Fig.
Remarques Déballage de l'appareil concernant Retirer l'emballage l'encastrement et Retirer les cerclages fixés autour du le fonctionnement carton. Ouvrir le carton sur le côté et l'enlever. Aération de l'appareil Retirer ensuite les dispositifs de blocage 1 (voir la Fig. 1). Explications de la Fig.
Remarque concernant Remarque: le transport N'enlever la sécurité anti basculement que lorsque l'appareil est complètement 1. Ne déplacez jamais l'appareil sans monté (voir Fig. 9/10/17/18). l'avoir au préalable déchargé. Remonter la sécurité anti basculement Retirez de l'appareil l'intégralité avant chaque dépose du réfrigérateur. des denrées à...
En cas de besoin, l'angle d'ouverture de En outre, vous ne pouvez tirer qu'une la porte du réfrigérateur et du comparti étagère à bouteilles. ment fraîcheur peut être réduit à 90°. L'angle d'ouverture de la porte du congé Dimensions des portes lateur peut par contre être réduit à...
Pose des portes A l'aide des deux cornières 15 ci jointes, sécurisez le bas de la porte décorative décoratives contre la porte du réfrigérateur. Percer les trous à gauche et à droite dans De l'intérieur de la porte, vissez les quatre l'habillage, en utilisant pour cela le gaba vis à...
Pose du panneau de socle Branchement Le panneau de socle de l'appareil est électrique réglable aussi bien en profondeur qu'en hauteur, afin de permettre un ajustage en Tension de service 220/240 V fonction des meubles de cuisine. 50 Hz Réglage en profondeur L'appareil est équipé...
Fixer en outre les panneaux latéraux avec Montage de l'appareil une vis prenant dans les charnières. Si vous utilisez des panneaux latéraux, non encastré veiller à ce que l'épaisseur indiquée des portes décoratives ne dépasse pas Pour monter l'appareil non encastré, vous 16 mm (Fig.
Istruzioni per Rimozione il montaggio ed dell'imballaggio, il funzionamento fermi di trasporto Ventilazione dell'apparec Rimozione dell'imballaggio chio Togliere le reggette che avvolgono il cartone. Aprire lateralmente il cartone Chiarimenti per la Fig. 7 e toglierlo. Nella Fig. 7 sono disegnate le misure Togliere infine i fermi di trasporto 1 dopo avvitatura completa delle rotelle (Fig.
Avvertenza per il trasporto Avvertenza: Togliere di nuovo la sicurezza antiribalta 1. Spostare l'apparecchio solo dopo mento solo dopo che l'apparecchio è averlo svuotato. Rimuovere completa stato fissato contro il ribaltamento nel mente dall'apparecchio gli alimenti luogo d'installazione (v. Fig. 9/10/17/18). conservati.
L'angolo di apertura delle porte dell'appa Fissare l'apparecchio al mobile com recchio è 108° e va a sovrapporsi al fronte ponibile inserendo le viti attraverso le della cucina, come mostra la Fig. 8. cerniere 7. Fissare l'apparecchio nella nicchia con Questo angolo d'apertura è...
Peso dei pannelli decorativi Nella porta di lamiera sono praticati quat tro fori. Rimuovere sul lato opposto le viti delle porte (vedi dettaglio D, Fig. 13), che sono Il peso massimo del pannello più grande necessarie per fissare la porta interna (frigorifero) non deve superare i 18 kg sulla porta di lamiera.
Avvertenza: Adattamento in altezza Si prega di verificare se sulle porte Per una regolazione in altezza di dell'apparecchio sono inseriti i cappelletti 31-60 mm, se ciò è necessario per bianchi 18, come illustrato nella Fig. 9. l'effetto ottico, si può ordinare l'elemento supplementare 20 (Fig.
Fissare inoltre le pareti laterali con una vite Installazione come attraverso le cerniere. Se si utilizzano pareti laterali, le misure di apparecchio larghezza delle porte indicate (vedi indipendente Fig. 11) sono possibili solo con uno spes sore massimo dei pannelli decorativi di Per gli apparecchi indipendenti è...
Anwijzingen bij Verwijderen van de het inbouwen verpakking, het borgen en functioneren van het apparaat van het apparaat Verwijderen van de verpakking Ventilatie van het apparaat Verwijder de banden die rondom de doos Toelichting bij afb. 7 bevestigd zijn. Open de doos aan de zij Op afb.
Aanwijzingen bij het Instructie: transport Verwijder de kantelbeveiliging pas weer nadat het apparaat op de plaats van 1. Het apparaat mag alleen in onbeladen opstelling tegen kantelen is beveiligd toestand verschoven worden. (zie de afb. 9/10/17/18). Alle koelwaren uit het apparaat halen. Telkens vóór het demonteren van het 2.
Bij dikkere decordeuren tot 24 mm moet Daarom moeten hoe dan ook de linker 21 en rechter 22 zijwand van de nis aan de de openingshoek met het scharnier wor bovenkant met behulp van de den versteld. De openingshoek kunt meegeleverde wandbevestiging 11 u met behulp van de aanwezige schroef aan de muur 23 bevestigd worden...
Bevestiging van bij de Boor met een boormachine ∅ 5 mm vanaf de schroefzijde door de kunststof keuken horende deurgrepen naar het boorgat in het metaal. De kracht die nodig is voor het openen Hang nu de decordeur met de bevesti van de koelkastdeuren, is verschillend.
De contramoeren en de schroeven Vervolgens de luchtgeleidingsplaat aan kunnen nu eveneens vast worden aan de eerder losgedraaide moeren bevesti gedraaid. Steek vervolgens de drie af gen en het plintpaneel monteren. dekkapjes 18 erop zoals op afb. 9 is Hoogte aanpassing weergegeven.
Bevestig de zijwanden bovendien via een Montage van het schroef door de scharnieren. Wanneer zijwanden worden gemonteerd apparaat vrijstaand kan de aangegeven paneelbreedte (zie afb. 11) alleen worden toegepast Voor vrijstaande apparaten is een tweede bij een deurdikte van max. 16 mm. lige wandbevestiging (afb.
Montaje y funciones Desembalaje y asegu ramiento del aparato Ventilación del aparato Desembalaje Explicaciones relativas a la Fig. 7 En la Fig. 7 se encuentran las cotas Quitar los flejes que rodean la caja de y medidas, después de haber montado cartón.
Advertencias relativas Montar de nuevo el dispositivo antivuelco 6 en posición vertical en los 2 tornillos de al transporte del aparato fijación 5.2 y sujetarlo con las tuercas 1. El aparato sólo deberá desplazarse adjuntas, como muestra la Fig. 5. estando vacío.
Para paneles decorativos más gruesos, Para ello, es imprescindible fijar por la parte superior el lateral izquierdo 21 y el hasta 24 mm, debe reajustarse el ángulo derecho 22 del hueco del mueble en la de abertura con la bisagra. El ángulo de pared donde se quiere colocar 23 con abertura puede hacerse más pequeño los fijadores murales 11 provistos con...
Fijación de tiradores Con un taladro de 5 mm Ø hacer un agujero, desde el lado del tornillo, a través propios de la cocina del plástico hasta el agujero de la chapa Para abrir la puerta 1 se necesita una metálica.
Las arandelas sirven para el ajuste poste Montar a continuación la rejilla de ventila rior, p.ej., en caso de abombamiento de ción y verificar si se encuentra a ras con la puerta del refrigerador. el panel posterior del armario. Si no fuera este el caso, desplazar las Ahora se pueden apretar también las chapas conductoras de aire hacia contratuercas y los tornillos.
El cable de conexión deberá colocarse Después atornillar los paneles laterales, en la ranura que incorpora a tal efecto con las dos piezas angulares, en los la chapa posterior del aparato. agujeros roscados previstos en la parte Con objeto de asegurar el aprovecha superior, como muestra la Fig.
Henvisninger Emballagen fjernes, vedrørende indbygning sikring og funktion Emballagen fjernes Ventilation af skabet Fjern båndene, som er anbragt rundt om kartonen. Åben kartonen i siden og fjern Forklaring til Fig. 7 kartonen fra skabet. Skabets mål med fastskruede fodruller Derefter fjernes vippesikringerne 1 fremgår af Fig.
Transportforskrifter Skabets mål 1. Skabet må kun bevæges, når det er Skabet er konstrueret på en sådan måde, tomt. Tøm skabet helt. at det kan integreres i ethvert køkken. 2. Fjern alle dekorationsplader fra Sokkelblenden kan justeres både i dybde skabet.
Dekorationsdøre, vægt Indbygning af skabet Den største dekorationsdør (til køleskabet) i køkkenelementet må ikke veje mere end 18 kg (se Fig. 12). Disse 18 kg gælder, når døren anbringes Skub skabet på plads i den niche, hvor i midten. Ved greb som anbringes på skabet skal installeres.
Montering af sokkelblenden Fastgør fastgørelsesskinnen på dekora tionsdøren i nivelleringsskruerne 13. Sokkelblenden kan indstilles i dybde Sikre dekorationspladen med møtrikkerne og højde, så den passer til køkke 14 (se Fig. 13). nelementerne. Justér dekorationsdøren i højden ved Tilpasning i dybden hjælp af nivelleringsskruerne 13.
Desuden bør De kun trække én flaske Elektrisk tilslutning etage ud. Hvis skabet står frit, kan skabet forsynes Spænding: 220/240 V med sidevægge. 50 Hz Skabet er udstyret med et 2,15 m langt Skru de to vinkler 10 fast på den højre kabel med stik og må...
Montering og Fjerning funksjonshenvisninger av emballasjen, apparatsikring Ventilasjon av apparatet Fjern emballasjen Forklaring til Fig. 7 På Fig. 7 er målene tegnet når rulleføttene Fjern båndene som er rundt kartongene. er helt skrudd inn. Åpne kartongen på siden og fjern denne også.
Transporthenvisninger Før demontering av apparatet igjen, må vippesikringen monteres på nytt. 1. Apparatet må kun beveges når det Etter at apparatet er sikkert festet, er tomt. Kjølevarene må fullstendig kan du deretter fjerne den innvendige fjernes fra skapet. emballasjen og transportsikringen inne 2.
Vekten på dekordørene Montering av kjøles Den maksimale vekten på den største kapet i en kjøkkenfront dekordøren (kjøleskap) må ikke overskride 18 kg (se Fig. 12). Disse 18 kg er bereg Skyv apparatet inn i den nisjen på net på midten. Ved håndtak som blir satt kjøkkenet som er beregnet for det.
I metalldøren er det 4 borehull. Fjern Veiledning: skruene på motsiden (se detalj D, Kontroller om de hvite dekkappene 18 Fig. 13), som er satt inn for å holde befinner seg på apparatdøren, slik som metalldøren. vist på Fig. 9. Bor med en borer Ø...
Dessuten bør det kun tas ut en av flaske Elektrisk tilkopling hyllene. Dersom det ikke finnes noen kjøkken Driftsspenning 220/240 V møbler ved siden av apparatet, så kan 50 Hz du sette opp en sidevegg ved apparatet. Apparatet er utstyrt med 2,15 m kabel med støpsel, og må...
Råd för inbyggnad Förpackningsmaterial, och funktion transportsäkring Ventilation Öppna förpackningen Ta bort banden runt förpackningen. Förklaring till Fig. 7 Öppna förpackningen i sidan och ta På I Fig. 7 anges måtten med hjulen helt bort all papp. inskruvade. Ta därefter bort tippskydden 1 (se Fig. 1). De sitter fastskruvade i lastpallen 2 och = sockelhöjd är instuckna i kyl/frysens hjul.
Transport Tippskyddet ska alltid monteras tillbaka före alla slags transporter av kyl/frysen. 1. Skåpet får endast flyttas när det är När nu kyl/frysen sitter ordentligt fästad tomt. Töm det helt och hållet på så att den inte kan tippa kan du ta bort kylvaror.
Snickeriluckornas vikt Inbyggnad Den största snickeriluckan (till kylskåpet) får inte väga över 18 kg (se Fig. 12). Vik Skjut in skåpet i nischöppningen i köket. ten beräknas på luckans mitt enligt. Om Sedan kyl/frysen skjutits in på sin plats handtaget sitter på sidan skall handtagets måste den måttas in så...
I plåtdörren finns fyra borrhål. Avlägsna Obs! skruvarna på motsatta sidan (se detalj D Glöm inte att sätta de vita täckbitarna 18 Fig. 13) som är avsedda att fästa på plats upptill på luckorna enligt Fig. 9. innerdörren på plåtdörren. Varning! Borra ∅...
Dessutom bör endast en flaskhylla i taget Elektrisk anslutning dras ut. Om det inte finns något skåp vid sidan Spänning 220/240 V av inbyggnadsskåpet kan det förses 50 Hz med sidoväggar. Skåpet är utrustat med 2,15 m kabel med stickkontakt och får endast anslutas till ett Skruva fast de båda vinkeljärnen 10 jordat vägguttag.
Asennusta ja toimintaa Pakkauksen koskevia ohjeita poistaminen, laitteen varmistaminen Laitteen ilmankierto Pakkauksen poistaminen Kuvaan 7 liittyvät selitykset Fig. 7 on annettu mitat laitteen pyörien Poista pahvilaatikon ympärillä olevat ollessa kokonaan sisäänkierretyt. kiristyspannat. Avaa pahvilaatikko sivusta ja poista se. = jalustan korkeus Poista heti sen jälkeen = ilmankiertotilan korkeuden kaatumisvarmistimet 1, katso Fig.
Kuljetusohje Aina kun laite otetaan pois sijoituspaikasta, on kaatumisvarmistin 1. Kylmälaitteen saa siirtää vain sen asennettava paikoilleen. ollessa tyhjä. Poista kaikki tuotteet Kun laite on kiinnitetty tukevasti, voit laitteesta. poistaa sisätilojen pakkausmateriaalin 2. Irrota kaikki kalustelevyt laitteesta. ja kuljetustuet laitteen sisältä. 3.
Mitta b tarkoittaa, että jalustaetäisyys Laitteen asennus on pienempi kuin 180 mm. kalusteriviin Kalusteovien paino Työnnä kylmälaite sitä varten olevaan Suurimman kalusteoven (jääkaappi) asennustilaan keittiössä. Kun laite on maksimi painoa (18 kg) ei saa ylittää. työnnetty paikoilleen, se on sovitettava (katso Fig.
Irrota kiinnityskisko 12 jääkaapin ovesta. Ohje: Kiinnitä kiinnityskisko 12 ruuveilla Tarkista, ovatko suojukset 18 paikoillaan merkittyjen ja esiporattujen reikien kylmälaitteen ovissa Fig. 9 mukaisesti. mukaisesti kalusteoveen, katso Fig. 13. Huom.! Peltiovessa on neljä reikää. Poista Näiden suojuksien on oltava paikoillaan, vastakkaiselta puolelta ruuvit (katso muutoin kylmälaite ei toimi.
Vedä turvallisuussyistä vain yksi pullotaso Sähköliitäntä kerralla ulos kaapista. Jos kylmälaitteen sivuilla ei ole Käyttöjännite 220/240 V keittiökalusteita, voit kiinnittää laitteeseen 50 Hz sivuseinät. Laite on varustettu 2,15 metrin pituisella liitäntäjohdolla ja pistokkeella. Kiinnitä kummatkin kulmaraudat 10 Kylmälaitteen saa liittää vain oikean ja vasemmanpuoleiseen maadoitettuun pistorasiaan.
Instruções de Eliminação da montagem e de embalagem, funcionamento segurança do aparelho Ventilação do aparelho Eliminação da embalagem Afaste as cintas que envolvem o cartão. Esclarecimentos sobre a figura 7 Abra lateralmente o cartão e afaste o, Na Fig. 7 estão indicadas as medidas também.
Indicações sobre transporte Indicação: Afaste a protecção contra tombos só 1. O aparelho só deve ser deslocado, depois do aparelho, no seu local de quando completamente vazio. instalação, estar protegido contra tombos Retirar todos os alimentos do (ver as Fig. 9/10/17/18). aparelho.
Em caso de necessidade, o ângulo de Neste caso, montar as fixações de abertura das portas do frigorifico bem parede 11, de forma que cada bucha 25, como do compartimento de refrigeração admita, pelo menos, 0,5 kN no sentido de intensiva pode ser regulado até...
Montagem das portas Com o auxílio das duas peças em ângulo 15 anexas, fixe a porta decorativa, na decorativas parte de baixo, à porta do frigorifico. Com o molde anexo abra os furos nos Aparafuse os 4 parafusos de madeira 17 lados esquerdo e direito da folha da porta.
Montagem do rodapé Ligação eléctrica O rodapé do aparelho pode, de acordo com os móveis da cozinha, ser ajustado Tensão de serviço 220/240V 50 Hz. em profundidade e em altura. O aparelho está equipado com um cabo de 2,15 m com ficha e só pode ser ligado Ajuste da profundidade a uma tomada com protecção de terra.
Fixe as paredes laterais utilizando um Instalação livre do parafuso suplementar através da dobradiça. aparelho Se forem utilizadas paredes laterais, as larguras indicadas das portas podem Para os aparelhos de instalação livre, é (ver a Fig. 11), ter, no máximo, 16 mm de necessária uma fixação à...
Seite 79
Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl Wery Straße 34 81739 München Germany Tel. +49 (0)89/4590-03 Fax +49 (0)89/4560-2347 www.gaggenau.com 9000 260 172 (8704) de, en, fr, it, nl, es, el, da, no, sv, fi, pt...