Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Velleman DCM268N Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCM268N:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Velleman DCM268N

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DCM268N CAT III 600 V USER MANUAL HANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 2 DCM268N V. 02 – 20/08/2018 ©Velleman nv...
  • Seite 3: Used Symbols

    Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
  • Seite 4: General Guidelines

    DCM268N 3. General Guidelines Refer to the Velleman ® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. This symbol indicates: Read instructions Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death. This symbol indicates: Danger...
  • Seite 5: During Use

    DCM268N This is an installation category CAT III measuring instrument. Refer to §7 Overvoltage/installation category. Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
  • Seite 6 DCM268N  Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement.  Never perform resistance, diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
  • Seite 7: General Description

    DCM268N 7. Pollution Degree IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher environments require more protection, and the protection against the pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on the insulation and the enclosure properties.
  • Seite 8 DCM268N 10. COM jack 11. V//CAP/TEMP/Hz jack 9. Operation GENERAL  When the range of the measured signal is unknown, start measurement in auto-range mode, and then select range according to indicated value.  The display shows “OL” when the present range limit is exceeded. Select a higher range to continue measurement.
  • Seite 9 DCM268N AC (TRUE RMS)/DC CURRENT MEASUREMENT  Make sure no test leads are connected to the V·Ω·CAP·TEMP·HZ jack [11] or COM jack [10].  Set the rotary switch [3] in the desired range ( ). If the current to be measured is unknown beforehand, set the range switch in the highest range position and then reduce gradually until the ideal resolution is obtained.
  • Seite 10 DCM268N indicate “OL”. When the diode is short circuited, both readings will be ±0mV; when open, both measurements will show “OL”. Note: forward DC current: 0.3mA typical, open circuit voltage: 1.5VDC CAPACITY TEST  Connect the red test lead to the V·Ω·CAP·TEMP·HZ jack [11] and the black lead to the COM jack [10].
  • Seite 11 DCM268N  The battery cover is located on the back of the device and is closed with one screw. Remove the screw and open the battery compartment.  Remove the battery and insert a new 9V battery following the polarity as indicated in the battery holder.
  • Seite 12 The information in this manual is subject to change without prior notice. © COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
  • Seite 13: Handleiding

    DCM268N HANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
  • Seite 14: Algemene Richtlijnen

    DCM268N 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman ® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Dit symbool betekent Instructies lezen Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood. Dit symbool betekent Gevaar...
  • Seite 15: Tijdens Het Gebruik

    DCM268N Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen. Dit toestel valt onder installatiecategorie CAT III. Zie §7 Overspanning-/installatiecategorie. Lees het addendum en deze handleiding zorgvuldig door. Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
  • Seite 16: Algemene Omschrijving

    DCM268N  Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit alvorens u aan de draaischakelaar draait.  Wanneer u metingen uitvoert op een tv of een schakelende voeding, mag u niet vergeten dat een sterke stroomstoot ter hoogte van de geteste punten de meter kan beschadigen.
  • Seite 17 DCM268N Een CAT III-meter is geschikt voor metingen in CAT I- en CAT II- omgevingen, alsook voor metingen aan enkel- en meerfasige (vaste) toestellen op meer dan 10 m van een CAT IV-omgeving, en metingen in of aan distributiekasten (zekeringkasten, verlichtingscircuits, elektrisch fornuis).
  • Seite 18 DCM268N Vervuilingsgraad Omgeving waar frequent geleidende vervuiling voorkomt, bv. veroorzaakt door geleidend stof, regen of sneeuw. (in openlucht en omgevingen met een hoge vochtigheidsgraad of hoge concentraties fijn stof) Waarschuwing: Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1 vervuilingsgraad 2. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te maken hebben met de pollutie die kan voorkomen in de gebruiksomgeving.
  • Seite 19 DCM268N METEN VAN AC- (TRUE RMS) EN DC-STROOM  Zorg ervoor dat er geen enkel meetsnoer aan ingangsbussen [10][11] is aangesloten.  Plaats de functieschakelaar [3] op het gewenste bereik ( ). Indien u het bereik niet kent, start de meting op het hoogste bereik en kies het gepaste bereik aan de hand van de eerste meetresultaten.
  • Seite 20 DCM268N  Plaats de functieschakelaar [3] op  Zorg dat het circuit niet onder stroom staat door eerst alle condensatoren te ontladen.  Koppel de sondes aan de te meten condensator en lees de waarde van de display [9] af.
  • Seite 21: Specificaties

    DCM268N 11. Specificaties DC-spanning 0,4/4/40/400/600 V basisnauwkeurig ±(1,5 % vd uitl. + 2 digits) / ±(0,8 % vd uitl. + 2 digits) voor 0,4 V-bereik/±(2,0 % vd uitl. + 2 digits) heid voor 600 V-bereik ingangsimpedant 10 MΩ maximale ingang 600 V...
  • Seite 22 (met ± 303 g batterij) Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 23: Mode D'emploi

    DCM268N MODE D'EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri...
  • Seite 24: Directives Générales

    DCM268N Continuité 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman ® en fin de ce mode d'emploi. Ce symbole indique : Lire les instructions Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
  • Seite 25: Pendant L'utilisation

    DCM268N Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lorsque vous effectuez des mesures sur un circuit sous tension. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
  • Seite 26: Description Générale

    DCM268N  Ne jamais utiliser le multimètre pour mesurer des tensions supérieures à 600 V sur des installations de catégorie IIII.  Mettre le sélecteur de plage sur la position maximale si vous ne connaissez pas l'intensité de la charge à mesurer.
  • Seite 27: Degré De Pollution

    DCM268N Un multimètre classé CAT II convient au mesurage dans un environnement CAT I, d’appareils monophasés connectés au secteur électrique par moyen d’une fiche et de circuits dans un environnement domestique normal, à condition que le circuit se trouve à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT III ou de 20 m d’un environnement CAT IV.
  • Seite 28 DCM268N Degré de Pollution conductrice ou pollution sèche et non conductrice pollution 3 pouvant devenir conductrice à cause de condensation. (environnement industriel ou environnement expose au plein air mais à l’abri des précipitations) Degré de Pollution générant une conductivité persistante causée par pollution 4 de la poussière conductrice, ou par la pluie ou la neige.
  • Seite 29 DCM268N  Pour les mesures de courant CC, enfoncer la touche de réinitialisation CCA [7] pour effacer l’affichage (l’afficheur indique  Enfoncer la gâchette [2] et ouvrir les mâchoires [1]. Renfermer un seul conducteur dans les mâchoires [1] et relâcher la gâchette [2]. Ne pas renfermer plusieurs conducteurs pour éviter les mesures erronées.
  • Seite 30 DCM268N  Maintenir enfoncé la touche MODE [5] pendant ± 3 secondes jusqu’à ce que la gamme de fréquence s’affiche.  Connecter les sondes au circuit à mesurer et lire la valeur sur l’afficheur [9]. MESURE DE LA TEMPÉRATURE  Placer le sélecteur de fonction rotatif [3] sur et sélectionner l’unité...
  • Seite 31 DCM268N impédance 10 MΩ d’entrée plage de 50 ~ 60 Hz fréquence entrée maximale 600 V courant CC 40/400/1.000 V précision de ±(2,8 % de l’aff. + 10 digits) pour la gamme base 40 A/±(2,8 % de l’aff. + 8 digits) pour la gamme 400 A/±(3,0 % de l’aff.
  • Seite 32: Manual Del Usuario

    être modifiés sans notification préalable. © DROITS D’AUTEUR Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé...
  • Seite 33: Símbolos Utilizados

    Fusible Condensador Diodo Continuidad 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman ® al final de este manual del usuario. Este símbolo indica: Leer las instrucciones Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
  • Seite 34 DCM268N Este símbolo indica: Advertencia; información importante La negligencia de esta información puede causar una situación peligrosa. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del...
  • Seite 35: Durante El Uso

    DCM268N Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía. Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad...
  • Seite 36: Descripción General

    DCM268N  No mida resistencias, diodos o continuidad en circuitos bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados. 6. Descripción general Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario: mordazas gatillo selector de función giratorio tecla para la retención de lectura (data hold)
  • Seite 37 DCM268N Un DMM de la categoría CAT IV es apto tanto para la medición en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III, como para la medición en una entrada de energía al nivel primario. Observación: Cualquier medición efectuada en un aparato, cuyos cables están en el exterior (tanto subterráneo como supraterrenal),...
  • Seite 38 DCM268N Este aparato sólo es apto para mediciones en un ambiente con un grado de contaminación clase 2. 9. Uso EN GENERAL  Active la medición con la función de selección automática del rango si no conoce el valor de antemano.
  • Seite 39 DCM268N  Desconecte la corriente del circuito.  Para comprobar la resistencia, pulse la tecla MODE [5] hasta que se visualice la indicación Ω. Conecte las puntas de prueba al circuito. Se visualiza el valor en la pantalla [9]. Desconecte un lado del circuito que quiere medir para evitar las interferencias.
  • Seite 40 DCM268N 10. La pila  Reemplace las pilas en cuanto se visualice la indicación de pila baja (  Desconecte las puntas de prueba y ponga el selector de función [3] en antes de reemplazar las pilas. No utilice una pinza amperimétrica sin pilas.
  • Seite 41 229 x 80 x 49 mm peso (con pila) ± 303 g Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite...
  • Seite 42: Bedienungsanleitung

    DCM268N © DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
  • Seite 43: Allgemeine Richtlinien

    DCM268N Schutzisoliert (Schutzklasse 2) Erde, Masse Sicherung Kondensator Diode Durchgangsprüfung 3. Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman ® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Dieses Symbol bedeutet: Bitte lesen Sie die Hinweise Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen.
  • Seite 44 DCM268N Setzen Sie das Gerät keiner Kälte, Hitze und großen Temperaturschwankungen aus. Nehmen Sie das Gerät nicht sofort in Betrieb, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät solange ausgeschaltet, bis es die Zimmertemperatur erreicht hat. So vermeiden Sie Kondensation und Messfehler.
  • Seite 45: Wartung

    DCM268N 4. Wartung Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler. Trennen Sie die Messleitungen vor dem Warten oder Reinigen von jeder Spannungsquelle. Informationen über den Batterie- und Sicherungswechsel finden Sie unter §11 Batterie- und Sicherungswechsel.
  • Seite 46 DCM268N Peak-Hold-Taste DCA-Nulltaste Hintergrundbeleuchtung LCD-Display 10. COM-Buchse 11. V//CAP/TEMP/Hz-Buchse 7. Überspannungs-/Messkategorie Die Multimeter werden gemäß Risiko und Ernst der Spannungsspitzen, die an dem Messpunkt auftreten können, aufgeteilt. Spannungsspitzen sind kurze Ausbrüche von Energie, die in einem System durch z.B. Blitzschlag an einem Hochspannungskabel, induziert werden.
  • Seite 47: Verschmutzungsgrad (Pollution Degree)

    DCM268N 8. Verschmutzungsgrad (Pollution degree) IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad gelten verschiedene Schutzmaßnahmen, die Sicherheit gewährleisten. Rauere Umgebungen erfordern einen besseren Schutz und den Schutz vor Verschmutzung, der in einer bestimmten Umgebung gilt, hängt in hohem Maße von der Isolierung und der Qualität des Gehäuses ab.
  • Seite 48: Ac- (True Rms) Und Dc-Spannungsmessungen

    DCM268N  Messen Sie keine Spannung > 600 V oder keinen Strom > 1000 A. Drehen Sie die Funktionstaste [3] nicht während der Messung.  Das Gerät schaltet nach 20 Minuten Inaktivität auf den Stand-By-Modus  Für alle Messungen: Drücken Sie die Verriegelungstaste [4] um die Anzeige im Display festzuhalten (das Display zeigt ‘H’...
  • Seite 49: Widerstandsmessungen, Durchgangsprüfung Und Diodentest

    DCM268N  Während einer hohen Strommessung kann ein akustisches Signal ertönen. Dies ist normal und beeinflusst die Messung nicht. WIDERSTANDSMESSUNGEN, DURCHGANGSPRÜFUNG UND DIODENTEST  Verbinden Sie die rote Messleitung mit der V·Ω·CAP·TEMP·Hz-Buchse [11] und die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse [10].
  • Seite 50: Technische Daten

    DCM268N TEMPERATURMESSUNGEN  Stellen Sie die Funktionstaste [3] auf . Wählen Sie °C oder °F mit der MODE-Taste [5] aus. Ihre Wahl wird im Display [9] angezeigt.  Verbinden Sie die positive Seite (+) der Temperaturmessleitung mit der V·Ω·CAP·TEMP·Hz-Buchse [11] und die negative Seite (-) mit der COM- Buchse [10].
  • Seite 51 DCM268N AC-Spannung 0,4/4/40/400/600 V true rms Grundgenauigkei ±(1,5 % + 8 Digits)/±(1,0 % + 10 Digits) für den 0,4 V-Bereich/±(2,0 % + 8 Digits) für den 600 V- Bereich Eingangsimpeda 10 MΩ Frequenzbereich 50 ~ 60 Hz max. Eingang 600 V DC-Strom 40/400/1.000 V...
  • Seite 52: Instrukcja Obsługi

    W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować...
  • Seite 53: Zastosowane Symbole

    DCM268N 2. Zastosowane symbole AC (prąd zmienny) DC (prąd stały) Zarówno AC i DC Ryzyko porażenia prądem. Możliwość wystąpienia potencjalnie niebezpiecznego napięcia. Uwaga: możliwe zagrożenie, odnieść się do informacji bezpieczeństwa w instrukcji obsługi. Ostrzeżenie: niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci Uwaga: stan lub działanie mogące doprowadzić...
  • Seite 54 DCM268N Ten symbol wskazuje: Ryzyko wystąpienia niebezpieczeństwa/powstania szkód Ryzyko wystąpienia niebezpiecznej sytuacji lub działań, mogących prowadzić uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci Ten symbol wskazuje: Uwaga; ważne informacje Zignorowanie niniejszych informacji może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączyć...
  • Seite 55: Konserwacja

    DCM268N Jest to przyrząd pomiarowy do instalacji kategorii KAT. III. Patrz §7 Kategoria przepięciowa/instalacji. Należy dokładnie przeczytać niniejsze uzupełnienie oraz instrukcję. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami. Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa.
  • Seite 56 DCM268N  Przed przekręceniem pokrętła zakresu w celu zmiany funkcji należy odłączyć przewody pomiarowe od testowanego obwodu.  Podczas wykonywania pomiarów na odbiornikach TV lub obwodach rozdzielczych należy pamiętać, że wysokie napięcia impulsowe występujące w punktach pomiarowych mogą spowodować uszkodzenie miernika.
  • Seite 57 DCM268N Ostrzeżenie: Niniejsze urządzenie zaprojektowano zgodnie z normą EN 61010-1, kategoria instalacyjna III (KAT. III) 600 V. Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia, związane z napięciem i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela.
  • Seite 58 DCM268N Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów wyłącznie w układach o stopniu zanieczyszczenia 2. 8. Informacje ogólne Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji: Cęgi prądowe Przycisk cęgów Pokrętło wyboru funkcji Przycisk zapamiętywania danych + podświetlenia Przycisk wyboru trybu Przycisk zapamiętywania wartości szczytowej Przycisk zerowania DCA Przycisk podświetlenia...
  • Seite 59 DCM268N nacisnąć i przytrzymać przycisk [6] przez ±3 sekundy do momentu, aż wskaźnik P lub P zniknie. POMIAR NAPIĘCIA AC (WARTOŚCI SKUTECZNEJ)/DC  Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda V·Ω·CAP·TEMP·HZ [11] , a czarny do gniazda COM [10].  Ustawić pokrętło wyboru funkcji [3] w pozycji ...
  • Seite 60 DCM268N  Ustawić pokrętło [3] w pozycji  Upewnić się, że testowany obwód/element nie jest pod napięciem.  W celu przeprowadzenia pomiaru rezystancji, naciskać przycisk trybu [5] do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol Ω (domyślnie). Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego rezystora i odczytać...
  • Seite 61 DCM268N  Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego obwodu i odczytać wartość z wyświetlacza LCD. TEMPERATURA  Ustawić pokrętło [3] w pozycji . Wybrać °C lub °F przyciskiem wyboru trybu [5], wybrana opcja wyświetli się na ekranie.  Umieścić końcówkę adaptera sondy temperaturowej oznaczoną “+” w gnieździe V·Ω·CAP·TEMP·HZ, [10] , a drugą...
  • Seite 62: Specyfikacja

    DCM268N 11. Specyfikacja napięcie DC 0.4/4/40/400/600 V podstawowa ± (1,5% w.m. + 2 cyfry) / ± (0,8% w.m. + 2 cyfry) - dokładność zakres 0,4V / ± (2,0% w.m. + 2 cyfry) - zakres 600V impedancja 10MΩ wejściowa maksymalne 600 V parametry wejściowe...
  • Seite 63 © INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
  • Seite 64: Manual Do Utilizador

    DCM268N MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;...
  • Seite 65: Normas Gerais

    DCM268N Díodo Continuidade 3. Normas gerais Consulte a Garantia de Serviço e Qualidade Velleman ® na parte final deste manual do utilizador. Este símbolo indica: Ler as instruções Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até...
  • Seite 66: Manutenção

    DCM268N Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha muito cuidado ao medir circuitos sob tensão. O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição. Este é um instrumento de medição de categoria de instalação CAT III.
  • Seite 67 DCM268N  Nunca use o medidor com instalações CAT III ao medir tensões que possam exceder a margem de segurança de 600 V acima do solo.  Coloque o seletor na posição máxima caso a intensidade da carga a ser medida não seja previamente conhecida.
  • Seite 68: Grau De Contaminação

    DCM268N Advertência: Este dispositivo foi concebido de acordo com a categoria de instalação EN 61010-1 CAT II 600 V. Isto implica restrições de uso referentes à tensão e os picos de tensão podem surgir em qualquer ambiente de medição. Consulte a tabela abaixo.
  • Seite 69: Descrição Geral

    DCM268N 8. Descrição Geral Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador: Pinça de corrente Gatilho Interruptor de função giratório Botão de retenção de dados + retroiluminação Botão de seleção de modo Botão de retenção de pico Botão zero DCA Botão para ligar-desligar retroiluminação...
  • Seite 70 DCM268N  Ligue o cabo de teste vermelho na entrada V·Ω·CAP·TEMP·HZ [11] e o cabo de teste preto na entrada COM [10].  Coloque o seletor giratório [3] na posição.  Use o botão de modo [5] para escolher entre tensão AC (CA) e DC (CC).
  • Seite 71 DCM268N lados do dispositivo a ser testado para evitar interferências por parte do resto do circuito.  Para o teste de continuidade, pressione o botão de modo [5] até o símbolo aparecer no visor. Ligue os cabos de teste ao circuito a ser testado e leia o valor apresentado no visor LCD.
  • Seite 72: Especificações

    DCM268N  Caso ainda não o tenha feito, introduza a sonda tipo-K no adaptador (só uma posição possível).  Segure a cabeça da sonda junto ao dispositivo a testar durante ± 30seg e leia a temperatura que aparece no visor LCD.
  • Seite 73 DCM268N precisão básica ±(1.5% da leitura + 8 dígitos) / ±(1.0% da leitura + 10 dígitos) para opção 0.4V / ±(2.0% da leitura + 8 dígitos) para opção 600V impedância na 10 MΩ entrada amplitude de 50-60Hz frequência entrada máxima 600 V...
  • Seite 74 © DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da...
  • Seite 75 • Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van date of purchase. 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent oorspronkelijke aankoopdatum. article, or to refund the retail value totally or partially when the •...
  • Seite 76 Velleman®; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil aparato ya no está cubierto por la garantía.
  • Seite 77 6 (sześć) Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. miesięcy; • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®- - Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu; Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt - Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną...
  • Seite 78 Wraz z niesprawnym sem a autorização de SA Velleman®; produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho usterki, wady; não estiver coberto pela garantia. • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę...

Inhaltsverzeichnis