Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

RENSON INTERNATIONAL
Pompes de relevage
Modèle 111169 ; 110807 ; 111042 ; 111046 ; 111080 ; 111168 ;
111071 ; 111070; 111044; 111045; 980010; 980011 ; 980012;
980015 ; 980016 ; 980017
MANUEL D'INSTALLATION DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
Lire avant de procéder à l'installation et à l'emploi du groupe de transfert ou de
la station
<D
e

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Renson 111169

  • Seite 1 RENSON INTERNATIONAL Pompes de relevage Modèle 111169 ; 110807 ; 111042 ; 111046 ; 111080 ; 111168 ; 111071 ; 111070; 111044; 111045; 980010; 980011 ; 980012; 980015 ; 980016 ; 980017 MANUEL D'INSTALLATION DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN Lire avant de procéder à...
  • Seite 2 Les suivantes modèles sont aptes au relevage des eaux chargées: 111042 111046 111080 111168 111071 111070 111044 111045...
  • Seite 3 Achtung: Vor lnbetrieb- Attentie: Voor het ge- Huomio: Lue tarkasti nahme Bedienungsanweisung bruik eerst goed de gebruik- kayttéiohjeet ja turvallisuusnor- und Sicherheitshinweise lesen saanwijzing en veiligheidsvo- mit ennen kayttéia. und beachten! orschriften doorlezen! Atenciôn: Antes de la pue- sta en marcha, leer atenta- Caution! Before starting, Obs: Las nedanstâende mente las instrucciones y las...
  • Seite 4 Tauchmotorpumpe für klares und verschmutztes Wasser. ( GB J Submersible motor pump for clear and dirty wate'r. Pompe submersible pour eaux claire et eaux chargées. Pompa sommersa per acque chiare e scure. ( NL J Dompelpomp voor helder en bvuild water. ( ] ] Nedsenkbar motorpumpe for klart og forurenset vann.
  • Seite 5 1. Einleitung 1. 1 ntroduction 1. 1 ntrod uction Sehr geehrter Kunde, Dear Customer, Cher Client, Für einen sachgemiiBen und For proper, problem-free use, Pour une bonne utilisation, please read and follow these problemlosen Betrieb ist es nous vous conseillions de jedoch wichtig, diese...
  • Seite 6 1. lnleiding 1. lntroduzione 1. lnnledning Geachte Klant, Gentile Cliente, Kjrere kunde, Per un funzlonamento corret- Voor een doelmatig en For at du skal behandie og to e senza problemi, è importan- probleemloos gebruik is het bruke pumpen pâ riktig mâte og te che leggiate queste istruzioni belangrijk dat u deze gebruik- derved unngâ...
  • Seite 7 1. lnledning, allmanna data 1. lntroduktion 1. Johdanto Hyvii Asiakas, Kœre Kunde, Baste Kund. Jalla tuotteen kaytôssa ei For ait fâ en korrekt funktion utan For en korrekt funktion uden ilmaantuisi ongelmia on tarkeata problem, ar det viktigt ait lasa problemer er del meget vigtigt at elta luette nama kayttôohjeet J a denna bruksanvisning noggrant...
  • Seite 8 1. lntroducci6n 1. lntroduçao E10fl.'/Wïi"1: AïWTllTf llfÀCTTlj. Estimado cliente, Estimado cliente. f"t<) " C l ) V (JùJUTl' Tl ) Ç ÀflTOl,i;J'/ict Y . U I Para un funcionamiento correcto Para um funcionamento correcto x w g i ç JTQO À1'J!1aru. e i v "...
  • Seite 11 3. Sakerhetsanvisningar: 3. Sikkerhedsforanstaltninger: 3. Turvallisuusmii.arii.ykset &. &. &. Obs! Anvandaren ar ansvarig Bemœrk! Huomio! Kii.yttii.jii. on vastuussa Brugeren er for personer som vistas inom ansvarlig overfor andre i omrâdet kolmansiin nahden turvallisuudesta pumpens anvii.ndningsomrâde. En hvor pumpen virker. lnden man pumpun kii.yttëalueella.
  • Seite 12 3. Medidas de salvaguardia J. Medidas de segurança Mfr H( ctmrrti.Fiu;. & & .& Atençao! 0 utilizador é I IQtHJox1]. 0 H' ; {Vlr.Ùc; fivw Atenci6n! El utilizador es l!JtE111luvoç am\vavn O f tQit uc;, O F responsable de los demas que estan responsavel em relaçao a terceiros 6 n acpoga n1v ÀFltOllQYia.
  • Seite 13 &. &. &. Attention! Attention! Achtung! Pull out the mains NetzanschluBleitung Débrancher la pom- plug before any pump operation. pe avant toute intervention sur cel- und Stecker sind var Gebrauch auf le-ci. Beschâdigung zu prüfen. &. Attention! For underground &. &.
  • Seite 14 .& .& .& Attenzione! Prima dell'uso, Opgelet! Zorg ervoor dat aile Pass pâ! F0r bruk mâ du stekkeraansluitingen buiten kontrollere at elektriske tilf0r- controllare la presa di rete per veri- ficarne la funzionalità. overstromingsgebieden liggen en selsledninger ikke er skadet. tegen vocht beschermd zijn.
  • Seite 15 . & . . & . . & . Obs! Bemaerk! F0r brugen kontroller Fore anviindningen Huomio! Ennen kiiyttoii tarkista kontrollera ait niitanslutningen nettets stik, for at sikre sig at det ettii siihkoliitiintii on kunnossa. . & . fungerar. fungerer. Huomio! Ennen mitii tahansa .
  • Seite 16 & & Atençao! antes do uso, Atencién! Antes del empleo, n(>0Dox1j'. rr()LV arr6 n7v controlar la toma de corriente para controlar a tomada da rede para X()lj017 EÀÊYXElf TljV flrr()tsa yui v a comprobar la funcionalidad. verificar a sua funcionalidade. BeBmcin'}El , E 6 u ÀELtOU()yEi.
  • Seite 17 4. Einsâtze/ 4. Use -Application fields 4. Utilisations-domaines Veiwendl.DlJSbereiche d'application For draining in case of floods (e.g. Drainage en cas d'inondations - für Entwasserung basements, garages, houses, etc .. ) (garages, maisons, sous-sol). Überschwemmungen (z.B. Keller, Haus To e m p t y t a n k s (e.g. s u m p s , T r a n s f e r t s o u p o m p a g e d e Garagen, Wohnhausem, usw.) swimming pools, boats, etc ..
  • Seite 18 4. lmpieghi / Campi di 4. Gebruik,'Toepassingsgebied 4. Bruksomrade applicazione Voor ontwatering For â pumpe ut vann ved overstromingen (bv. oversv0mmelse (f.eks. i kjellerrom, Drenaggio nel caso di allagamenti leegpompen van kelders, garages, garasjer, villaer, osv.) (ossia scantinati, garages, case. woningen, enz .
  • Seite 19 4. Bruk/ Tilliimpningsomrâden 4. Anvendelse / 4. Kiiyttiitarkoitukset ja Benyttelsesomrader sovellutukset dranering vid ëversvamning (d.v.s. kali are, garage, hus, 1 tilfœlde al oversv0mmelser til Tulvaveden poistoon (kellarit, byggnadsplatser, etc.). drœning ( d.v.s. kœldre, garager, autotallit, asuinrakennukset, huse, vœrksteder, etc.) tyëmaa-alueet jne.) tëmning av gropar, bassanger, bâtar,etc ...
  • Seite 20 4. Empleos/ 4. Utilizaçoes / X P H I H / T O f l O 0 E T I H âmbitos de aplicaci6n Campos de Aplicaçao - UJTOOTQÛiYI01] O U Ç JT. E QLJTTlÎHJflÇ drenaje en caso de inundaci6n (es drenagem no casa de inundaçoes rcÀ111111i1gaç...
  • Seite 21 5. lnbetriebnahme / Montage 5. Opening operations 5. Prèmiere mise en marche et installation installation Die Pumpe wird steckfertig komplett von 5-10 m Elektrokabel The pump is supplied ready to La pompe est livrée prête à être HO7RN-F Euro-Stecker, be plugged in and provided with: installée et munie de: ausgestattet.
  • Seite 22 5. Operazioni iniziali e 5. Montage/ln bedrijf stellen 5. Montering/lgangsetting installazione Pumpen blir lever! komplett ferding De pomp wordt klaar voor gebruik geleverd met: tilbrukmed: La pompa viene fornita pronta per i l collegamento e completa di: 5-1 O m. elektrische kabel 5-1 O meter elektrisk kabel HO? Cavo da 5-10 metri di lunghez- H07RN-F met stekker, nippel...
  • Seite 23 5. Installation och igângsiittning 5. Begyndelsesforanstaltning og 5. Asennus ja kiiyttôônotto Installation Pumpen levereras klar for anslutning Pumppu toimitetaan och ii.r fbrsedd med 5-10 m lâng Pumpen bltver leveret klar til asennusvalmiina seuraavin gummikabel typ HO7RN-F med installering og komplet med: varustein: kontakt EURO eller tria kabelii.ndar;...
  • Seite 24 S . Operaçoes iniciais e lnstalaçao AQXLl < l j EJtÉft aOl J l<at Ey><ataOtaOl]. S . Operaciones iniciales e instalaci6n H a v ü i a Elvm Étotflll yta 1 1 1 v A bomba é fornecida pronta para a oi•vli,011 xm JtEQlÉXfl: La bomba es entregada pronta para ligaçao e completa de:...
  • Seite 25 6. Bedienungshinweise 6. Hils on use 6. Conseils d'utilisations AnschluB an Steckdose: das Geriit darf Socket connection: the pump must Connexion à la prise de courante: pour des nur an eine Steckdose angeschlossen be connected only t o a socket raisons de sécurité...
  • Seite 26 6. Bruksanvisning 6. Consigli d'uso 6. Gebruiksaanwijzingen Collegamento alla presa di corrente: Aansluiting op het stopcontact: het Pumpen kan bare kobles til en aooaraat worden stikkontakt som er sikret med minst La pompa potrà essere collegata solo enkel ad una presa di corrente prowista di aangesloten op een stopcontact dat met 16A.
  • Seite 27 6. Bruksanvisningar 6. Rad Ill anvendelsen 6. Kâyttôohjeet Anslutning till kontaktdosa: pumpen Forbindelsen med den elektriske Yhdistaminen siihk6n liitantii- b6r helts anslutas till en kontaktdosa kontakt: pumpen mâ kun vœre i rasiaan: Pumppu voidaan yhdistiiii utrustad med sakerhetsstr6m- forbindelse med en elektrisk kontakt vain sellaiseen liitantiirasiaan jossa brytare samt med ett sakringssydd forsynet med en sikkerhedsafbryder...
  • Seite 28 LÛ[t ouÀÉÇ y1a tl]V XQl]Ol]! 6. Consejos para el empleo 6. Conselhos sobre o uso Iuvôfovtaç f!E tl]V flltQl a 1tagox1\ç Conexi6n a la toma de corriente: l a bom- Ligaçao à tomada de corrente: a QEÛftatoç: 1 1 avtÀla 111togEi va Elvm ba puede ser conectada solo a una toma bomba podera ser ligada s6 a uma de corriente provista de disyuntor de...
  • Seite 29 7. Wartung und Pflege 7. Maintenance/Care 7. Entretien/Soins Unplug the pump before any Vor Beginn jeder Wartungsarbeilen ist Avant toute intervention d'entretien ou maintenance procedures and make die Pumpe vom elektrischen Netz autre, débranchez la fiche de la prise sure it does not restart operating by auszuschalten (Netzstecker ziehen) de courant.
  • Seite 30 7. Onderhoud en reiniging 7. Vedlikehold 7. Manutenzione e cura Voordat u met onderhoud begint, Fm vedlikeholdsarbeid mà pumpen Prima di iniziare qualsiasi lavoro di moet u de pomp eerst van het frakobles elektrisitet. Undersiden av manutenzione sulla pompa, è neces- elektrische net loskoppelen (stekker pumpen er forsynt med en sugesil.
  • Seite 32 7. Manutenclém entretenimlento 7. Manutençao e cuidados 7 . l : I N T H n H l : H K A I nEPinOJHl:H Antes de empezar los trabajos de Antes de iniciar os trabalhos de nQtV v a aQxloEtE TLÇ EQyaoi.eç tl]Ç manutencion sobre la bomba es manutençao na bomba é...
  • Seite 33: Fault Finding

    8. Fehlersuchplan Stôrung Ursache Beseitigung Abschalten der Pumpe durch Über- Sieb verstopft, Fremdkôrper in der Überprüfung und Reinigung ent- hitzung. Pumpe. Laufrad blockiert. sprechend Punk! 7. (Thermoschutzschalter) Fôrdermedium zu hach. Max. Fôrdertemperatur reduzieren. Temperatur des Fôrdermediums Warten bis Thermoschutzschalter darf im Dauerbetriebb +50 °...
  • Seite 34: Pannes Possibles

    8. Pannes Possibles Cause Remède Défaut Crépine bloquée, corps étranger Vérifier et nettoyer suivant par 7. La pompa coupe et le moteur sur- dans la pompe, roue bloquée. chauffe. Réduire la température du fluide. Attendre que la température du ther- Température du fluide trop élevée.
  • Seite 35: Het Opsporen Van Storingen

    8. Het opsporen van storingen Storing Oorzaak Oplossing De pomp schakeit zich uit door over- De iniaatzeef is verstopt, er z1t een Controleren en schoonmaken vol- verhitting. (Beveiliging) vreemd voorwerp in de pomp, de gens de aanwijzingen in puni 7. waaier is geblokkeerd.
  • Seite 36 8. Felsôkning Âtgard Orsak Pùmpen stannar pâ grund av Tilltiippt filter, friimmande Kontollera och reng6r 6verhetlning. partiklar i pumpen, blockerat Siink viitskans temperatur. Vanta till pumphjul del termiska motor-skyddets mekanism âterstiillts (c:a 20 min). Temperaturen pâ viitskan som skall pumpas iir for h6g (fâr ej 6verstiga Pumpen fungerar men pumpar inte Viitskenivân iir for lâg.
  • Seite 37 8. Vikojen etsintâ Vika Korjaustomenpiteet Pumppu pysahtyy ylikuume- Tarkasta ja puhdista pumppu. Suodatin ou tukkeutunut, pumpussa nem isen johdosta. on vie ras esine, pumpun juoksupyêiran liike on estynyt. Pumpatun nesteen lampêitila on liian Alenna nesteen lampêitilaa. korkea (ei saa ylittaa 50 °...
  • Seite 38 8. Localizaci6n de averias Avarias Causas Remédios A bomba para por aquecimento Filtra obstruido, corpos externes na Controlar e limpar excessive bomba. girante bloqueado Temperatura do lfquido bombeado Reduzir a temperatura do liquida. muito alta (nao deve superar os Esperar que o dispositivo de °...
  • Seite 39 Ausgediente Gerate nicht über den Hausmüll Âla havita kaytôsta poistettuja laitteita entsorgen! talousjatteen mukana! Verpackung, Gerat Zubehôr sind Pakkaus, laite ja lisatarvikkeet on valmistettu recyclingfahigen Materialien hergestellt kierratyskelpoisista materiaaleista, entsprechend zu entsorgen. havitettava asianmukaisella tavalla. Do not dispose of worn-out units through the A kiselejtezett gépet ne dobja a haztartasi household garbage! szemétbe!
  • Seite 40 jNo elimine las maquinas tuera de uso con OTCfly>Kl-1BWl-1e cpoK np1-16opbl los residuos domésticos! Bbl6paCblBaTb C 6blTOBblM MycopoM! Los embalajes, la maquina y los accesorios YnaKOBKa, np1,16op 1 , 1 np1-1Ha,Qne)l ( HOCTl - 1 estan fabricados con materiales reciclables y 1,13rüTOBneHbl 1 , 1 3 MaTep1-1anoB, np1-1ro,[\Hbl X ,Qml deben desecharse adecuadamente.
  • Seite 41: Declaration De Conformite

    Léopold CHESNEL Responsable Production et Supply Chain RENSON INTERNATIONAL- Zone d'activité de I'A2-ACTIPOLE -59554 RAILLENCOURT ST OLLE- FranceRENSON NTERNATIONAL se réserve le droit de modifier ce document sans avis préalable/ RENSON INTERNATIONAL reserves the right to modify this document without noitce...