Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Medicura m281A Bedienungsanleitung

Gesichts-sauna inhaliergerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
m281A
Questo apparecchio non deve essere
utilizzato (comprese le operazioni di
pulizia e manutenzione) da bambini o
da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali oppure con mancanza
di esperienza o di conoscenza.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere effettuate dai bambini.
Attenzione : non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di vasche
da bagno, lavelli, o altri recipienti che
contengano acqua.
Pulire l'apparecchio dopo l'uso per
evitare l'accumulo di sostanze grasse e
altri depositi.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medicura m281A

  • Seite 1 Questo apparecchio non deve essere utilizzato (comprese le operazioni di pulizia e manutenzione) da bambini o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
  • Seite 2 ISTRUZIONI PERL’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE SAUNA FACCIALE E INALATORE FACIAL SAUNA AND INHALATOR SAUNA FACIAL ET INHALATEUR GESICHTS-SAUNA INHALIERGERÄT SAUNA FACIAL Y INHALADOR INHALATOR ŞI GENERATOR DE ABURI TIP SAUNA...
  • Seite 3 Introduzione La sauna di bellezza viene utilizzata per un’accurata pulizia del viso, infatti l’apparecchio emana un vapore benefico che dilata i pori della pelle e permette di eliminare le impurità e i punti neri. La sauna facciale è quindi anche un modo per rimuovere il trucco in profondità.
  • Seite 4: Informazioni Tecniche

    - Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia,sole). - Non sottoporlo ad urti. Nel caso vi sia un guasto o un funzionamento anomalo dell’apparecchio staccare immediatamente la spina, non manometterlo e rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato. Nel qualcaso si decida di non utilizzare più questo tipo di apparecchio, è...
  • Seite 5: Manutenzione

    Istruzioni d’uso Si consiglia di utilizzare la sauna facciale una volta la settimana dopo aver tolto il trucco e preferibilmente la sera. L’applicazione può durare da 1 a 10 minuti. Porre la sauna sul tavolo o su una superficie piana. Versare l’acqua nel serbatoio situato nell’unità...
  • Seite 6 This appliance should not be used (including cleaning and maintenance) by children and people with limited physical, sensory or mental capacities or anyone who lacks experience and knowledge, unless they are supervised or have been instructed on how to use the appliance by someone who is responsible for their safety.
  • Seite 7 Introduction The sauna is used for thorough face cleasing; in the gentle steam mist produced by the appliance dilates the skin pores for cleasing away impurities and blackheads easily. This facial sauna is also used for removing make-up deeply. It is ideal for face cleansing to be done in the comfort of your home.
  • Seite 8: Technical Information

    The power cable should be extended to its full lenght to avoid over heating. If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre approved by the manufacturer. For safety reasons, the appliance should never be opened. The appliance has been designed and manufactured to operate in the home.
  • Seite 9: Maintenance

    Instructions for use The facial sauna should be used one a week, preferably in the evening, after removing the make-up. The application may last from 1 to 10 minutes. Put the sauna on a table or a flat surface. Pour water into the measuring cup fitted in the main unit up to the MAX water level.
  • Seite 10 Cet appareil ne doit pas être utilisé (y compris le nettoyage et l’entretien) par enfants ou des personnes ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites ou une expérience ou des connaissances insuffisantes. Surveiller les enfants et s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doit pas être effectués par des enfants.
  • Seite 11 Introduction Le sauna de beauté sert à parfaire un nettoyage profond du visage. En effet, l’appareil génère de la vapeur d’eau, dilatant les pores de la peau et permettant ainsi d’éliminer les impuretés et les points noirs. C’est ainsi que le sauna facial est également utile pour effectuer un démaquillage en profondeur.
  • Seite 12: Informations Techniques

    Si le câble d’alimentation est endommagé, adressez-vous aux ServicesAprés-Vente autorisés par le constructeur. Pour des raisons de sécurité, n’ouvrez pas l’appareil. L’appareil a été conçu pour fonctionner dans des milieux domestiques; toute autre utilisation est pour tant interdite et dangereuse. Pendant l’utilisation, l’appareil doit être appuyé...
  • Seite 13: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation II est conseillé d’utiliser le sauna facial une fois par semaine, après s’être démaquillée et le soir de préférence. L’application peut prendre de 1 à 10 minutes. Placer le sauna sur une table ou sur une surface plate. Verser de l’eau dans le réservoir de l’unité...
  • Seite 14 Dieses Gerät darf nicht (einschließlich Reinigung und Wartung) von Kindern oder Personen mit beschränkten körperlichen, sensoriellen, geistigen Fähigkeiten verwendet werden und auch nicht von solchen, die keine Erfahrungbesitzen und unbewusst handlen. Kinder sind insofern zuüberwachen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden.
  • Seite 15 Einfuhrung Sauna Schönheitspflege wird für eine sorgfältige Gesichtsreinigung gebraucht. Das Gerät gibt ein wohltuendes Dampfbad frei, das die Hautporen öffnet und die Verunreinigungen und schwarze Punkte entfernt. Die Gesichtssauna dient daher auch zu einem gründlichen Abschminken. Sie ist ideal für eine Haushaltsgesichtsreinigung. Darüber hinaus fördert ihr Feuchthaltevermögen ein leichteres Braunwerden und verringert ein übermäßiges Austrocknen der Haut.
  • Seite 16 - Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von Waschbecken, Badewannen, Duschen un Schwimmbädern. - Das Gerät nicht den Witterungseinflüssen ausgesetzt lassen (Regen, Sonnenstrahlung). - Gerät nicht Schlag-oder Stoßbeanspruchungen aussetzen. Sollte das Gerät beschädigt sein, so darf es nur in vom Herstellerdazu ermächtigten Service-Centern bzw.
  • Seite 17: Wartung

    Gebrauchsanweisung Es wird empfohlen, die Gesichtssauna einmal die Woche nach dem Abschminken und bevorzugt abends zu benutzen. Das Verfahren kann zwischen 1 und 10 Minuten dauern. Das Gerät ist auf einen Tisch oder eine ebene Fläche zu setzen. Wasser in den Behälter der Zentraleinheit eingießen und anhand des Messbechers bis zum Voll-Strich einfüllen.
  • Seite 18 Este aparato no debe ser usado (inclusas las operaciones de limpieza y mantenimiento) por niños y personas con reducidas capacidades fisicas, sensoriales mentales conocimiento o conciencia, a menos de que estén vigiladas o instruidas por una persona responsable sobre el uso del aparato, para su seguridad.
  • Seite 19 Introducción El sauna de belleza ARDES es utilizado para una limpieza de rostro profunda, en efecto el aparato emana un vapor benéfico que dilata los poros de la piel y permite eliminar las impurezas y los puntos negros. Por lo tanto, el sauna facial también se utiliza para remover el maquillaje en profundidad.
  • Seite 20: Características Técnicas

    En caso de que no se desee utilizar más este tipo de aparato, es necesario inactivarlo cortando el cable de alimentación naturalmente después de haber desconectado la toma de corriente. Se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación en toda su longitud evitando de este modo eventuales recalentamientos. Si se rompe el cable de alimentación, debe ser substituido exclusivamente por los centros de asistencia autorizados por elfabricante.
  • Seite 21: Mantenimiento

    Istrucciones de uso Se aconseja utilizar el sauna facial una vez por semana luego de haber quitado el maquillaje, preferiblemente por la tarde. La aplicación puede durar desde 1 a 10 minutos. Colocar el sauna sobre la mesa o sobre una superficie plana. Verter agua en el depósito situado en la unidad central y utilizar el medidor correspondiente llenándolo hasta la indicación de nivel MAX.
  • Seite 22 Acest aparat nu se va utiliza (inclusiv curăţare şi întreţinere) de copii sau persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau persona fără experienţă sau cunoştinţe, cu excepţia cazurilor când sunt supervizate sau au fost instruite asupra modului de utilizare a aparatului de o persoană...
  • Seite 23 Introducere Generatorul de aburi tip saună se foloseşte pentru curăţirea facială; aburul produs de aparat dilată porii pentru a putea curăţa impurităţile şi punctele negre. Aparatul se foloseşte, de asmenea pentru îndepărtarea machiajului în profunzime. Este modalitatea ideală de curăţare a tenului la domiciliu. Puterea de hidratare a aburului ajută...
  • Seite 24: Caracteristici Tehnice

    Cablul de alimentare se va întinde la lungimea maximă pentru a evita încălzirea. În cazul în care cablul se deteriorează, acesta se va înlocui doar de către centrul service aprobat de producător. Din motive de siguranţă, aparatul nu se va deschide niciodată. Aparatul a fost conceput şi produs pentru a funcţiona în condiţii de uz casnic.
  • Seite 25 Instructiuni de folosire Aparatul tip saună se va folosi o dată pe săptămână, preferabil seara, după îndepărtarea machiajului. Utilizarea va dura între 1 şi 10 minute. Amplasaţi aparatul tip saună pe o suprafaţă plană. Introduceţi apă în paharul gradat amplasat în unitatea centrală până la nivelul MAX.
  • Seite 26: Garanzia

    GARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
  • Seite 27 GUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
  • Seite 28: Garantie

    GARANTIE Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l’achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l’appareil défectueux à...
  • Seite 29 GARANTIESCHEIN Garantiebedingungen: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen.
  • Seite 30 GARANTIA Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial, junto con este certificado de garantía.
  • Seite 31 GARANTIA Termeni şi condiţii Garanţia este valabilă pe o perioadă de 24 de luni. Această garanţie este valabilă doar dacă s-a completat corespunzător şi se prezintă împreună cu chitanţa care indică data achiziţiei. Garanţia acoperă înlocuirea sau reparaţia componentelor aparatului defecte din fabricaţie din cauza erorilor de fabricaţie.
  • Seite 32 Prodotto importato da POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna 21/B, 24020 Parre (Bergamo) Tel. 035703244 r.a. - Fax 035702716 http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it MADE IN CHINA...

Inhaltsverzeichnis