Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

PI600BN
PI600MN
PI60024BN
PI60024MN
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment.
Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialised company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan
toebrengen aan het milieu.
Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage.
U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen.
Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Heeft u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.
Aux résidents de l'Union Européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que, si l'appareil est jeté après sa vie, il peut nuire à l'environnement.
Ne jetez pas cet appareil (et des piles éventuelles) parmi les déchets ménagers ; il doit arriver chez une firme spécialisée pour
recyclage.
Vous êtes tenu à porter cet appareil à votre revendeur ou un point de recyclage local.
Respectez la législation environnementale locale.
Si vous avez des questions, contactez les autorités locales pour élimination.
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva
este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus
der Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien
müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Velleman components PI600BN

  • Seite 1 PI600BN PI600MN PI60024BN PI60024MN To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialised company for recycling.
  • Seite 2 DC TO AC POWER INVERTER 600W DC/AC VERMOGENSINVERTER 600W INVERSEUR CC/CA 600W CONVERTIDOR CC/CA 600W WECHSELRICHTER DC/AC 600W SOFT-START ATTENTION – OPGELET – CUIDADO - ACHTUNG OVERLOADING THIS DEVICE OR CONNECTING IT WITH AN INDUCTIVE LOAD (e.g. refrigerator, fan, drill) WILL DAMAGE IT AND AUTOMATICALLY VOID THE WARRANTY !! HET TOESTEL ZAL WORDEN BESCHADIGD INDIEN U HET OVERBELAST OF ER EEN INDUCTIEVE BELASTING (vb.
  • Seite 3 1. DESCRIPTION 2. CONNECTIONS Connect the red cable of the battery's "+" terminal (red terminal) with the inverter's "+" binding post (red connection) and the black cable of the battery's "-" terminal (black terminal) with the inverter's "-" binding post (black connection). The cable is ≤...
  • Seite 4: Operation

    4. OUTPUT CAPACITY The inverter will switch off automatically if the total wattage of the electrical appliances exceeds the inverter's output capacity. This will also happen if the temperature of the inverter exceeds 55° C due to pro longed use. 5.
  • Seite 5: Special Recommendations

    6. SPECIAL RECOMMENDATIONS Unplug the AC inverter when not in use or when starting the vehicle's motor. If the AC inverter makes a beeping sound : switch off your appliance, unplug the inverter and restart your vehicle's engine. The beeping sound is simply the battery-low indication, warning you that the voltage of your battery is getting low.
  • Seite 6: Earthing Connection

    7. ADDING EXTENSION CORDS We recommend that the buyer refrain from using an extension cord between the DC power source and the inverter's DC input. Connecting an extension cord to the DC input will create a voltage drop which, in turn, entails reduced efficiency. Instead, we recommend using an extension cord to link the AC output and the AC appliance.
  • Seite 7 9. MEASURING AC VOLTAGES The output wave of the AC inverter is a MODIFIED SINEWAVE. An AUTHENTIC RMS VOLT METER is required to measure the AC output voltage. Using any other type of voltage measuring device will result in an AC voltage reading that is up to 20 to 30V lower than the rated value.
  • Seite 8: Maintenance

    11. CHASSIS EARTHING The chassis earthing lug should be connected to an earthing point, which will vary depending on where the power inverter is installed. In a vehicle, connect the chassis ground lug to the chassis of the vehicle. In a boat, connect to the boat's grounding systems.
  • Seite 9: Specifications

    80A (12V) // 40A (24V) Dimensions (L x W x H) 242 x 91 x 58mm Net weight 1.7kg AC output voltage 230V Frequency 50Hz AC output socket PI600MN // PI60024MN AC output socket PI600BN // PI60024BN PI600W // 12V & 24V VELLEMAN...
  • Seite 10 1. BESCHRIJVING 2. VERBINDINGEN Verbind het rode snoer van het "+" stopcontact (rode aansluiting) van de batterij met het "+" contactblokje (rode verbinding) van de inverter en verbind het zwarte snoer van het "-" stopcontact (zwarte aansluiting) van de batterij met het "-" contactblokje (zwarte verbinding) van de inverter.
  • Seite 11 4. UITGANGSVERMOGEN De inverter wordt automatisch uitgeschakeld indien de totale wattage van de elektrische apparaten het uitgangsvermogen van de spanningsinverter overstijgt. Hetzelfde geldt indien de temperatuur van de inverter door te intensief gebruik oploopt tot meer dan 55° C. 5. BEDIENING Schakel altijd eerst de inverter in en dan pas het toestel dat erop aangesloten is.
  • Seite 12: Belangrijke Tips

    6. BELANGRIJKE TIPS Koppel de AC inverter los wanneer u hem niet gebruikt of wanneer u de motor start. Als de AC inverter een fluitend geluid maakt : schakel het apparaat uit, koppel de inverter los en herstart de motor van uw wagen. Het piepgeluid is de batterij-laag indicatie en geeft dus aan dat uw batterij bijna leeg is.
  • Seite 13 7. AANBRENGEN VAN VERLENGSNOEREN Wij raden u aan om geen verlengsnoeren te gebruiken tussen de DC voedingsbron en de DC ingang van de inverter. Een verlengsnoer dat verbonden is met de DC ingang veroorzaakt een spanningsverlies en dit tast de efficiëntie aan.
  • Seite 14 9. WISSELSPANNING METEN De AC inverter gebruikt een GEMODIFICEERDE SINUSGOLF. Gebruik enkel een AUTHENTIEKE RMS VOLTMETER om AC uitgangsspanning te meten. Het gebruik van een ander type spanningsmeter levert een uitlezing op die 20 tot 30V lager ligt dan de normale waarde. Enkel een RMS voltmeter zorgt voor een betrouwbaar resultaat.
  • Seite 15 11. AARDING VAN HET CHASSIS De aardingaansluiting van het chassis moet worden verbonden met een aardingspunt. Dit punt zal verschillen naargelang de plaats waar de inverter is geïnstalleerd. In een voertuig moet u de aardingaansluiting verbinden met het chassis. In een boot maakt u de verbinding met de aanwezige aardingssystemen. Staat de inverter op een vaste positie, dan maakt u de verbinding met de grond.
  • Seite 16 13. ONDERHOUD Uw inverter vergt zeer weinig onderhoud. Reinig de behuizing af en toe met een vochtige doek om de opstapeling van stof en vuil te voorkomen. Span de schroeven van de DC ingangsaansluitingen aan wanneer u de inverter schoonveegt. 14.
  • Seite 17 1. DESCRIPTION 2. CONNEXIONS Connectez le fil rouge de la fiche "+" (fiche rouge) de l'accu au plot de liaison "+" (connexion rouge) de l'inverseur et connectez le fil noir de la fiche "-" (fiche noire) de l'accu au plot de liaison "-" (connexion noire) de l'inverseur. La longueur du câble est de ≤...
  • Seite 18: Puissance De Sortie

    4. PUISSANCE DE SORTIE L'inverseur se débranchera automatiquement si la puissance en watts des appareils électriques dépasse la puissance de sortie de l'inverseur. La même règle s'applique lorsque la température dépasse 55°C à cause d'un usage trop intensif. 5. COMMANDE Branchez l'inverseur avant de brancher l'appareil connecté...
  • Seite 19: Conseils Importants

    6. CONSEILS IMPORTANTS Déconnectez l'inverseur CA quand vous ne l'utilisez pas ou avant d'allumer le moteur de votre véhicule. Si l'inverseur CA émet des bips sonores : débranchez l'appareil, déconnectez l'inverseur et rallumer le moteur de votre véhicule. Les bips sonores constituent l'indication accu faible qui vous prévient du fait que l'accu est presque vide.
  • Seite 20 7. EMPLOI DE RALLONGES Evitez l'usage d'une rallonge entre la source CC et l'entrée CC de l'inverseur. Une rallonge connectée à l'entrée CC provoque une perte de tension, ce qui, à son tour, réduit l'efficacité. Au lieu de cela, nous vous conseillons de connecter la sortie CA et l'appareil CA au moyen d'une rallonge.
  • Seite 21 9. MESURAGE DE TENSIONS CA La sortie de l'inverseur utilise une SINUSOIDE MODIFIEE. N'utilisez rien qu'un VOLTMETRE RMS AUTHENTIQUE pour mesurer la tension de sortie CA. Avec tout autre type de voltmètre les valeurs mesurées seront 20 à 30V plus basses que les valeurs normales.
  • Seite 22 11. MISE A LA TERRE DU CHASSIS La borne de masse doit être connecté à un point de mise la terre. Ce point varie selon l'endroit où l'inverseur est installé. Dans un véhicule, il faut connecter la borne de masse au châssis. Dans un bateau vous devez établir la connexion avec les systèmes de mise à...
  • Seite 23: Entretien

    Dimensions (Lo x La x H) 242 x 91 x 58mm Poids net 1.7kg Tension de sortie CA 230V Fréquence 50Hz Prise de sortie CA PI600MN // PI60024MN Prise de sortie CA PI600BN // PI60024BN PI600W // 12V & 24V VELLEMAN...
  • Seite 24 1. DESCRIPCIÓN 2. CONEXIONES Conecte el cable rojo de la conexión "+" (conexión roja) de la batería al borne "+" (conexión roja) del convertidor y conecte el cable negro de la conexión "-" (conexión negra) de la batería al borne "-" (conexión negra) del convertidor. La longitud del cable es de ≤...
  • Seite 25: Potencia De Salida

    4. POTENCIA DE SALIDA El convertidor se desactivará automáticamente si la potencia de salida total de los aparatos eléctricos utilizados sobrepasa la potencia de salida del convertidor. Se desactivará también si las temperaturas sobrepasan los 55° C por un uso intensivo.
  • Seite 26: Consejos Importantes

    6. CONSEJOS IMPORTANTES Desconecte el convertidor CA si no lo usa o antes de arrancar el motor de su coche. Si el convertidor CA emite un bip sonoro continuo: desconecte el aparato, desconecte el convertidor y vuelva a arrancar el motor de su coche. Le avisa de que la batería casi está descargada.
  • Seite 27: Puesta A Tierra

    7. UTILIZAR CABLES PROLONGADORES No use un cable prolongador entre la fuente CC y la entrada CC del convertidor. Un cable prolongador conectado a la entrada CC causa una caída de tensión, lo que reducirá la eficacia. En vez de esto, le recomendamos utilizar este cable prolongador para conectar la salida CA y el aparato CA.
  • Seite 28 9. MEDIR TENSIONES CA El convertidor AC utiliza una ONDA SENOIDAL MODIFICADA. Utilice sólo un VOLTÍMETRO RMS AUTÉNTICO para medir la tensión de salida CA. Cualquier otro tipo de voltímetro medirá valores de 20 a 30V más bajos que los valores normales.
  • Seite 29 11. PUESTA A TIERRA DEL CHASIS Conecte la conexión a tierra a un punto puesto a tierra. Este punto variará según el lugar donde esté instalado el convertidor. En un coche debe conectar la conexión a tierra al chasis. En un barco debe establecer la conexión con los sistemas de puesta a tierra existentes.
  • Seite 30: Mantenimiento

    Dimensiones (Longitud x Ancho x Altura) 242 x 91 x 58mm Peso neto 1.7kg Tensión de salida CA 230V Frecuencia 50Hz Toma de tierra lateral CA PI600MN // PI60024MN Toma de tierra de espiga CA PI600BN // PI60024BN PI600W // 12V & 24V VELLEMAN...
  • Seite 31 1. VORSTELLUNG 2. ANSCHLÜSSE Verbinden Sie die rote Leitung der "+"-Steckdose (roten Anschluss) der Batterie mit dem "+"-Kontaktblock (rotem Anschluss) des Spannungswandlers und verbinden Sie die schwarze Leitung der "-"-Steckdose (schwarzen Anschluss) der Batterie mit dem "-"-Kontaktblock (schwarzem Anschluss) des Spannungswandlers.
  • Seite 32: Bedienung

    4. AUSGANGSLEISTUNG Der Spannungswandler schaltet automatisch ab, wenn die gesamte Versorgungsleistung der elektrischen Geräte die Ausgangsleistung des Spannungswandlers übersteigt. Der Spannungswandler schaltet ebenfalls aus, wenn die Temperatur wegen übermäßigen Gebrauchs über 55° C steigt. 5. BEDIENUNG Schalten Sie zuerst immer den Spannungswandler ein, dann das Gerät. Wenn der Summer ertönt, weißt es darauf hin, dass die Batteriespannung sehr niedrig ist und, dass der Spannungswandler innerhalb von einigen Minuten automatisch ausgeschaltet werden wird.
  • Seite 33: Wichtige Hinweise

    6. WICHTIGE HINWEISE Trennen Sie den AC-Spannungswandler vom Batteriesystem bei längerem Nichtbenutzen oder beim Einschalten des Motors. Wenn der Summer ertönt, gehen Sie bitte wie folgt vor: Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie den AC-Spannungswandler vom Batteriesystem und schalten Sie den Motor Ihres Autos wieder ein.
  • Seite 34: Verlängerungskabel Anschließen

    7. VERLÄNGERUNGSKABEL ANSCHLIEßEN Verwenden Sie keine Verlängerungskabel zwischen der DC-Spannungsquelle und dem DC-Eingang des Spannungswandlers. Ein mit dem Verlängerungskabel verbundener DC-Eingang löst einen Spannungsabfall aus und verschlechtert den Wirkungsgrad. Deshalb empfehlen wir Ihnen, eventuelle Verlängerungskabel zu verwenden um den AC-Ausgang mit dem AC-Gerät zu verbinden. Benutzen Sie ein hochwertiges Verlängerungskabel von max.
  • Seite 35: Wechselspannungsmessungen

    9. WECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN Der AC-Spannungswandler erzeugt eine MODIFIZIERTE SINUSWELLE als Ausgangsspannungsform. Verwenden Sie nur ein AUTHENTISCHES RMS- VOLTMETER wenn Sie die AC-Ausgangsspannung messen wollen. Andere Voltmeter führen zu einem Wert die um 20 bis 30V niedriger ist als der normale Wert. Nur ein RMS-Voltmeter veranlasst ein zuverlässiges Ergebnis. 10.
  • Seite 36: Erdung Des Chassis

    11. ERDUNG DES CHASSIS Verbinden Sie den Erdungsanschluss des Chassis mit einem Erdungspunkt. Dieser Erdungspunkt ist vom Ort, wo der Spannungswandler installiert worden ist, abhängig. Bei einem Fahrzeug müssen Sie den Erdungsanschluss mit dem Chassis verbinden. Bei einem Boot verbinden Sie die vorhandenen Erdungssysteme.
  • Seite 37: Wartung

    60° C ± 5° C höher Temperatur DC-Eingangssicherung 80A (12V) // 40A (24V) Abmessungen (L x B x H) 242 x 91 x 58mm Nettogewicht 1.7kg AC-Ausgangsspannung 230V Frequenz 50Hz AC-Steckdose PI600MN // PI60024MN AC-Steckdose PI600BN // PI60024BN PI600W // 12V & 24V VELLEMAN...

Diese Anleitung auch für:

Pi600mnPi60024bnPi60024mn

Inhaltsverzeichnis