Seite 1
Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Betjenings- og installationsvejledning Emhætte Uživatelská Pøíruèka Odsavač par FSW 908 TC...
INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................. 4 CARATTERISTICHE................................5 INSTALLAZIONE ................................... 7 USO...................................... 10 MANUTENZIONE ................................11 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................14 CHARACTERISTICS ................................15 INSTALLATION..................................17 USE ...................................... 20 MAINTENANCE ................................... 21 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................24 CARACTERISTIQUES................................. 25 INSTALLATION..................................27 UTILISATION ..................................
Seite 3
OBSAH RADY A DOPORUČENÍ ..............................64 HLAVNÍ PARAMETRY................................. 65 INSTALACE ..................................67 POUŽITÍ ....................................70 ÚDRŽBA....................................71...
CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
CARATTERISTICHE 7.2.1 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Camino Superiore Camino Inferiore Griglia direzionata Uscita Aria Flangia riduzione 150-120 Coperchio filtrante Rif. Q.tà Componenti di Installazione 7.2.1 Staffe Fissaggio Camino Superiore Tasselli Tasselli SB 12/10 Viti 4,2 x 44,4...
Seite 6
Ingombro Le dimensioni variano a seconda della versione scelta Min. Min. 368mm 368mm Min. Min. 368mm 368mm...
Seite 7
INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 1÷2 7.2.1 292 292 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a 960 mm min. sopra il Piano di Cottura. •...
Seite 8
Montaggio Corpo Cappa • Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio cor- sa (B). • Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a. • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interpo- nendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3mm.
Uscita aria Versione Filtrante Per installazione in Versione Filtrante è necessario acquistare il kit opzionale Cartuccia al carbone attivo. • Rimuovere l’angolare di fissaggio camino • Avvitare il coperchio filtrante sull’uscita aria, utilizzando quat- tro viti 12c (2,9 x 6,5). •...
Quadro comandi Tasto Funzione Display Visualizza la velocità impostata. Anta Chiusa: Premuto per circa 2 Secondi apre l’anta e accende il motore all’ultima velocità impostata. Anta Aperta: Premuto brevemente Spegne o Accende il motore. Decrementa la velocità di esercizio. Diminuiscono i segmenti accesi. Incrementa la velocità...
MANUTENZIONE Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare il simbolo Goccia o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso partico- larmente intenso. Reset del segnale di allarme •...
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare il simbolo C o al- meno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme va preventivamente attivata. Attivazione del segnale di allarme •...
Seite 13
Sostituzione fusibile • Il fusibile è posizionato in alto a destra, ruotare come indicato il portafusibile e sostituire il fusibile con uno di uguali caratteristiche. 1 13...
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or im- proper installation.
Seite 15
CHARACTERISTICS 7.2.1 Components Ref. Q.ty Product components Cooker hood with control unit, lights, blower unit, filters Upper chimney Lower chimney Air outlet grid Reducer flange Ø 150-120 Cover for recycling version Ref. Q.ty Installation components 7.2.1 Fixing brackets for upper chimney Plugs Plugs SB 12/10 Screws 4,2 x 44,4...
Seite 16
Dimensions The dimensions depend on the chosen version Min. Min. 368mm 368mm Min. Min. 368mm 368mm 1 16...
Seite 17
INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 1÷2 7.2.1 292 292 As a first step, proceed with the following drawings: • a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted;...
Seite 18
Hood body mounting • Firstly, it is necessary to adjust the two Vr-screws of the 11a-brackets, at minimun (B). • Hang the hood body on the two brackets 11a. • Connect the hood to the mains supply by means of a bipolar switch with at least 3 mm contact gap.
RECYCLING VERSION AIR OUTLET To install the hood in recycling version, the optional charcoal filter kit must be purchased. • Remove the chimney angle bracket. • Screw the filter cover onto the air outlet, using four screws 12c (2.9 x 12.5). •...
Control panel Button Function Display Door Closed: Press and hold for approximately 2 Sec- Displays the set speed. onds to open the door and turn the motor on at the last speed set. Door Open: Press briefly to turn the motor Off or On. Decrease the working speed.
Seite 21
MAINTENANCE Metal grease filters Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed when Drop-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood. Alarm reset •...
Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal •...
Seite 23
Replacing the fuser • The fuser is placed up on the right side. Turn the fuser holder as indicated. Replace the fuser with one having the same features. 2 23...
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descrip- tions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
CARACTERISTIQUES 7.2.1 Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de Hotte comprenant : Commandes, Éclairage, Groupe Ventilation, Filtres Conduit supérieur Conduit inférieur Grille orientable Sortie de l’Air Buse de réduction 150--120 Couverture filtrante Réf. Q.té Composants de l’installation 7.2.1 Équerre de fixation du conduit supérieur Chevilles Chevilles SB 12/10 Vis 4,2 x 44,4...
Seite 26
Encombrement Les dimensions varient selon la version que vous allez choisir Min. Min. 368mm 368mm Min. Min. 368mm 368mm 2 26...
INSTALLATION Perçage du mur et fixation des équerres 1÷2 7.2.1 292 292 Marquer sur le mur : • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou jusqu’à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; •...
Seite 28
Montage du corps de la hotte • Placer les deux vis Vr, sur les équerres 11a sans les visser (B). • Accrocher le corps de la hotte aux 2 équerres 11a. • Brancher la hotte au réseau électrique en interposant un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE Pour l’installation dans la Version Filtrante, il faut acheter le kit fourni sur demande Cartouche au charbon actif. • Enlever la cornière de la cheminée • Visser le couvercle filtrant sur la sortie de l’air, en utilisant les quatre vis 12c (2,9 x 6,5).
UTILISATION Tableau de commandes Touche Fonction Affichage Porte fermée : appuyer pendant environ 2 secondes pour ouvrir Indique la vitesse de réglage. la porte et mettre le moteur en marche à la dernière vitesse spé- cifiée. Porte ouverte : Appuyer brièvement pour arrêter et mettre le moteur en marche.
ENTRETIEN Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole Goutte s’affiche ou au moins tous les 2 mois environ ou plus souvent, en cas d’utilisation particulière- ment intensive. Rétablissement du signal d’alarme •...
Seite 32
Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand le symbole C s’affiche ou au moins tous les 4 mois. Il faut tout d’abord activer le signal d’alarme. Activation du signal d’alarme •...
Seite 33
Remplacement du fusible • Le fusible est situé en haut à droite, tourner le porte- fusible selon les indications fournies et remplacer le fusible par un autre fusible ayant les mêmes caracté- ristiques. 3 33...
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstat- tungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzufüh- ren sind.
MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Bügel 1÷2 7.2.1 292 292 An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbe- reichs der Haube, • eine waagrechte Linie mindestens 960 mm oberhalb der Kochmulde. •...
Seite 38
Montage des Haubenkörpers • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulieren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn (B) eingeschraubt sind. • Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken. • Die Haube an die Stromversorgung anschließen. Einen Zweipolschalter mit Kontaktöffnungsweite von min- destens 3 mm dazwischensetzen.
ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION Für die Installation in Umluftversion muss das optionale Kit „Ak- tivkohle-Filtereinsatz“ erworben werden. • Das Winkelstück der Kaminbefestigung entfernen • Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren. • Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelieferten Schrau- ben 12d (2,9 x 9,5) beim Austritt der rückzuführenden Luft fi- xieren.
BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Klappe geschlossen: Bei zirka 2 Sekunden langem Drücken Zeigt die eingestellte Gebläsestufe an. wird die Klappe geöffnet und der Motor bei der zuletzt programmierten Geschwindigkeit eingeschaltet. Klappe offen: Durch kurzes Drücken wird der Motor ein- oder ausgeschaltet.
WARTUNG Metallfettfilter Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und sollten gereinigt werden, wenn das Symbol Tropfen auf dem Display erscheint bzw. mindestens ca. alle 2 Monate oder bei sehr inten- sivem Einsatz auch häufiger. Rückstellen der Sättigungsanzeige • Die Taste G mindestens 2 Sekunden lang drücken. Filterreinigung •...
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Nicht waschbar und nicht regenerierbar. Ersetzen, wenn das Symbol C auf dem Display er- scheint bzw. mindestens alle 4 Monate. Das Alarmsignal ist vorher zu aktivieren. Aktivierung des Alarmsignals • Bei Hauben in Umluftversion muss die Aktivierung der Filtersättigungsanzeige bei der In- stallation oder danach erfolgen.
Seite 43
Auswechseln der Schmelzsicherung • Die Schmelzsicherung befindet sich oben rechts; den Sicherungshalter wie angegeben ausschrauben und Sicherung durch eine neue, gleichwerte Sicherung ersetzen. 4 43...
TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir (bazı...
ÖZELLIKLER 7.2.1 Aksam Ref. Adet Ürün Aksamı Kumandalar, Aydınlatma, Vantilatör Grubu, Filtrelerle komple Davlumbaz Gövdesi Üst baca Alt baca Hava Çıkışına yönelik Izgara Redüksiyon çemberi 150-120 Filtre edici kapak Ref. Adet Kurulum Aksamı 7.2.1 Üst Baca Sabitleme Askıları Bağlantı parçaları Bağlantı...
Seite 46
Yer tutma Boyutlar, seçilen versiyona göre değişir. Min. Min. 368mm 368mm Min. Min. 368mm 368mm 4 46...
MONTAJ Kenarların Delinmesi ve Askıların Sabitlenmesi 1÷2 7.2.1 292 292 Kenar üzerinde çiziniz: • Davlumbazın montajı için öngörülen bölgenin ortasında, tavan veya en uç yüksekliğine ka- dar Dikey bir çizgi; • Pişirme düzleminin min. 960 mm üstünde Yatay bir çizgi. •...
Seite 48
Davlumbaz Gövdesinin Montajı • İşlem öncesi 11a askıların iki Vr vidasını ayarlayınız (B). • Davlumbaz gövdesini 2 11a askıya takınız. • Davlumbazı, en az 3mm kontak açılımlı çift kutuplu devre anahtarı ile Besleme Ağına bağlayınız. • Üst paneli açmak için, “A” Tuşuna bir Saniye süreliği- ne basınız (KULLANIM Paragrafına bakınız).
Filtre Edici Versiyon Hava Çıkışı Filtre Edici Versiyonda kurulum için, aktif karbonlu Kartuş opsiyonel kiti satın almak gereklidir. • Baca sabitleme köşesini çıkartınız. • Filtre edici kapağı, dört 12c (2,9 x 6,5) vidayı kullanarak hava çıkışına vidalayınız. • Geri dönüşümlü hava çıkışına yönelik Izgarayı 8, donanımdaki 2 12d (2,9 x 9,5) vidayla sabitleyiniz.
KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş İşlev Ekran Kapalı Kanat: Yaklaşık 2 saniye süreyle basılınca Ayarlanan hızı görüntüler. kapak açılır ve motor en son ayarlanan hızda çalışır. Açık Kanat: Kısa süreyle basılınca motoru kapatır veya açar. Çalışma hızını düşürür. Açık segmanları azaltır. Çalışma hızını...
BAKIM Yağlanmaya karşı metal filtreler Bulaşık makinasında yıkanabilirler, ekranda Damla sembolü gö- ründüğünde ya da yaklaşık her 2 aylık kullanım sonrasında veya özellikle yoğun kullanım durumunda daha sıklıkla yıkanmaları gerekir. Alarm sinyalinin resetlenmesi (sıfırlanması) • G tuşuna en az 2 saniye basınız. Filtrelerin Temizlenmesi •...
Aktif Karbonlu Kokuya Karşı Filtreler (Filtre Edici Versiyon) Yıkanamaz, yeniden kullanılamaz, ekranda C sembolü görüntülendiğinde veya en az 4 ayda bir değiştirilir. Alarm sinyali önceden aktive olur. Alarm sinyalinin aktive edilmesi • Filtre edici versiyon Davlumbazlarda, Filtreler doygunluk Alarm sinyali, kurulum anında veya devamında aktive olur.
Seite 53
Sigortanın Değiştirilmesi • Sigorta yukarıda sağda bulunmaktadır, sigorta taşıyı- cıyı belirtildiği şekilde çeviriniz ve sigortayı aynı ö- zelliklerde olan bir diğeriyle değiştiriniz. 5 53...
RÅD OG ANVISNINGER Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert installation. • Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og emhættens underside er 650 mm (nogle modeller kan installeres lavere, jævnfør afsnittene vedrørende ydre mål og installati- on).
APPARATBESKRIVELSE 7.2.1 Dele Ref. Antal Emhættens dele Emhætte med styreenhed, lys, blæserenhed og filtre Aftrækskanalens øverste del Aftrækskanalens nederste del Luftaftræksrist Reduktionsflange Ø 150-120 mm Dæksel til emhætter med recirkulation Ref. Antal Installationsdele 7.2.1 Monteringsbeslag til øverste del af aftrækskanalen Rawlplugs Rawlplugs SB 12/10 Skruer 4,2 x 44,4...
Seite 56
Ydre mål Målene varierer alt efter den valgte model Min. Min. 368mm 368mm Min. Min. 368mm 368mm 5 56...
INSTALLATION Boring i væg og fastgørelse af beslag 1÷2 7.2.1 292 292 Som første skridt følges nedenstående trin: • Tegn en lodret linje på væggen op til loftet eller den øverste grænse for at markere midten af, hvor emhætten skal placeres. •...
Seite 58
Montering af emhætte • Først er det nødvendigt at justere 11a-beslagenes to Vr-skruer ved mindst (B). • Placer emhætten på de to beslag 11a. • Tilslut emhætten til elnettet via en topolet afbryder med en kontaktafstand på mindst 3 mm. •...
LUFTAFTRÆK TIL EMHÆTTE MED RECIRKULATION For at kunne installere en emhætte med recirkulation skal der kø- bes et kulfiltersæt (ekstraudstyr). • Fjern aftrækskanalens monteringsvinkelbeslag. • Skru filterets dæksel fast på emhættens aftræk med de fire skruer 12c (2,9 x 12,5). •...
BRUG Betjeningspanel Tast Funktion Display Lukket dør: Hvis der trykkes på den i cirka 2 sekun- Viser den indstillede hastighed der, åbnes døren, og motoren starter på den sidste indstillede hastighed. Åben dør: Hvis der trykkes på den i kort tid, slukkes eller tændes der for motoren.
VEDLIGEHOLDELSE Metalfedtfiltre Filtrene kan vaskes i opvaskemaskine. De skal vaskes, når spæn- dings-symbolet vises på displayet, og under alle omstændigheder hver anden måned eller endnu hyppigere ved særligt omfattende brug af emhætten. Nulstilling af alarm • Hold G-knappen nede i mindst 2 sekunder. Rengøring af filtre •...
Seite 62
Kulfilter (emhætte med recirkulation) Dette filter kan hverken vaskes eller regenereres. Det skal udskiftes, når bogstavet C vises i displayet, og mindst hver fjerde måned. Kulfilteralarmen skal aktiveres allerede før dette. Aktivering af alarmsignalet • I emhætter med recirkulation skal filteralarmen aktiveres i forbindelse med installation eller på...
Seite 63
Udskiftning af sikring • Sikringen er placeret øverst til højre, drej sikrings- holderen som vist, og udskift sikringen med en anden med tilsvarende egenskaber. 6 63...
RADY A DOPORUČENÍ Tento návod k použití je společný pro několik verzí přístroje. Je tedy možné, že bude obsaho- vat popis některých komponentů, které jsou součástí vybavení jiného přístroje než je Váš. INSTALACE • Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací, která neodpovídá...
INSTALACE Vyvrtání stěny a upevnění konzol 1÷2 7.2.1 292 292 Na stěně vyznačte: • svislou čáru až ke stropu nebo k horní ploše uprostřed prostoru plánovaného pro montáž di- gestoře; • vodorovnou čáru minimálně 960 mm nad varnou desku. • Vyznačte bod (1) na vodorovnou čáru ve vzdálenosti 292 mm napravo od svislé orientační čáry.
Seite 68
Montáž tělesa digestoře • Seřiďte dva šrouby Vr konzol 11a na začátek zdvihu (B). • Zavěste těleso digestoře na dvě konzoly 11a. • Připojte digestoř napájecí síti použití dvoupólového vypínače s nejméně 3mm vzdáleností mezi kontakty. • Stiskněte alespoň na 1 sekundu tlačítko “A” (viz od- stavec POUŽITÍ), aby se otevřel horní...
Výstup vzduchu u filtračního provedení K montáži filtračního provedení je třeba zakoupit optional sadu uhlíkové vložky. • Odstraňte připevňovací úhelník komínu • Na výstup vzduchu našroubujte filtrační víko pomocí čtyř šroubů 12c (2,9 x 6,5). • Připevněte směrovatelnou mřížku 8 na výstup recyklovaného vzduchu pomocí...
POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Funkce Displej Zavřená dvířka: Stisknutím tohoto tlačítka zhruba na 2 sekundy se otev Zobrazuje nastavenou rychlost. ou dvířka a zapne se motor s poslední nastavenou rychlostí. Otevřená dvířka: Při krátkém stisknutí vypíná nebo zapíná motor. Snižuje provozní rychlost. Počet rozsvícených segmentů...
ÚDRŽBA Kovové tukové filtry Tyto filtry lze mýt i v myčce. Je třeba je umýt tehdy, když se na displeji zobrazí symbol kapky nebo alespoň zhruba každé 2 mě- síce používání, při obzvláště intenzivním používání i častěji. Reset signálu alarmu •...
Uhlíkové filtry proti zápachu (filtrační provedení) Tento filtr nelze mýt ani regenerovat. Je třeba jej vyměnit, když se na displeji zobrazí symbol C nebo alespoň každé čtyři měsíce. Signalizaci alarmu je třeba aktivovat předem. Aktivace signálu alarmu • U digestoří s filtračním provedením se signalizace nasycení filtrů aktivuje při instalaci nebo dodatečně.
Seite 73
Výměna pojistky • Pojistka je umístěna vpravo nahoře, otočte její pouzdro podle návodu a vyměňte ji za novou o stejných vlastnostech. 7 73...
Seite 76
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436004810_ver5...