Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CCC410:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Brugsanvisning for Batteriladerne
Bruksanvisning för Batteriladdarna
käyttöohje akkulatureille
Bedienungsanleitung für Batterieladegeräte
Mode d'eMploi des chargeurs
geBruiksaanwijzing acculaders
instrucciones para el uso de los cargadores de pilas
Manual de instruções para carregadores de acuMuladores
instructions for Battery chargers
CCC405
CCC410
anvendt til opladning af batterier i kørestole og scootere / för laddning av batterier i
rullstolar och scootrar / pyörätuolien ja skootterien akkujen lataamiseen / zum Aufladen
von rollstuhl- und scooterbatterien / conçus pour recharger les batteries de fauteuils
roulants et de scooters / voor het laden van de accu's van rolstoelen en scootmobielen /
utilizados para la carga de pilas de sillas de ruedas y scooters / utilizados para carregar
acumuladores de cadeiras de rodas e scooters / used for recharging batteries in
wheelchairs and scooters
24V/5A
24V/10A
1
DK
DK
SE
FI
DE
FR
NL
ES
PT
UK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medico ELECTRONICS CCC410

  • Seite 1 Manual de instruções para carregadores de acuMuladores instructions for Battery chargers CCC405 24V/5A CCC410 24V/10A anvendt til opladning af batterier i kørestole og scootere / för laddning av batterier i rullstolar och scootrar / pyörätuolien ja skootterien akkujen lataamiseen / zum Aufladen von rollstuhl- und scooterbatterien / conçus pour recharger les batteries de fauteuils...
  • Seite 2 Brugsanvisning for laderne CCC / CCC Vigtigt: Læs brugsanvisningen før ladning NOTE: Vedrørende lampers benævnelse: se figur 1 Tænd for laderen ved at tilslutte laderens netstik til stikkontakten. Afvent konstant lys i ERROR (rød). Slut ladestikket til kørestolens ladebøsning. Lampen ERROR slukkes og begge lamperne CHARGING og COMPLETED tændes i ca. 1 sek., mens laderen undersøger batteriet.
  • Seite 3 Sikkerhedsmæssige oplysninger vedrørende daglig brug Vigtigt: Sikker brug forudsætter, at de på side 7 givne anvisninger vedrørende ibrugtagning, placering, adskillelse og reparation samt vedligeholdelse og rengøring følges. Derudover skal nedenstående iagttages: Vigtigt: Under opladning af blybatterier frigives små mængder ekslplosive gasser. Opladning af kørestole skal derfor altid foregå...
  • Seite 4 Blinkkoders betydning Trin i opstart Lys i alle lamper i ca. 1 sekund under opstart-test Fra 1 til 15 korte blink med CHARGING afhængig af ladekarakteristik (indstillet før levering) 4 blink, som signalerer laderens egenskaber (indstillet før levering): 1. blink: TCS-efterladning (patenteret). 2.
  • Seite 5 Fejltype Bemærkning Lampestatus 6) CHARGING COMPLETED ERROR Laderfejl: Vedvarende blink For lav netspænding Kontakt installatør Konstant blink med Vedvarende blink Fejl på lader Kontakt laderleverandør ERROR Batterifejl: 2 blink Batterifejl: Kontakt batterileverandør 3) Gruppeblink Opladning fra dybdeafladet tilstand ikke mulig ERROR 3 blink Batterifejl: Fejl...
  • Seite 6 Amperetime-måling (måling af indladet kapacitet) Indladet kapacitet Antal Antal gule grønne (amperetimer) blink blink 32 amperetimer gule grønne (Ah) blink blink Figur 2: Visning af indladet kapacitet, når ladestikket tages ud af kørestolens ladebøsning efter tilendebragt opladning...
  • Seite 7 Tekniske specifikationer for CCC og CCC Ladestrøm (ripplefri): Kompatible batterier: 24 V, 20 Ah .. 50 Ah – Type Gel, AGM Dimensioner, B x H x D (inkl. håndtag): 220 mm x 75 mm x 205 mm Vægt: 2,5 kg Ladestrøm (ripplefri): 10 A Kompatible batterier:...
  • Seite 8: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Ibrugtagning Vigtigt: Kontroller, at kabinet, kabler og stik er uden tegn på skade, før laderen tages i brug. Kontakt laderleverandøren i tilfælde af mekanisk skade. Vigtigt:Tilslut laderen således at både stikkontakt og dennes afbryder er let tilgængelig. Advarsel: Ladere, med fysisk skade på kabinet, kabler eller stik udgør en risiko for kortslutning og/eller berøringsfare og må...
  • Seite 9 Bruksanvisning för batteriladdarna och CCC 24 V/5 A 24 V/10 A för laddning av batterier i rullstolar och scootrar Certified to EN60601-1 3 I överensstämmelse med EU-direktivet 93/42/EEG om medicintekniska produkter Stänktät, dammskyddad och vattentät IP54, IP65 and IP67 WWW.JK-Medico.DK Tel: +45 4717 1900 E-mail: JK-Medico@JK-Medico.DK J.K.Medico ApS...
  • Seite 10 Bruksanvisning för laddarna CCC / CCC Viktigt: Läs bruksanvisningen före laddning OBSERVERA: Angående lampornas benämning: se figur 1 Sätt på laddaren genom att ansluta dess elsladd till eluttaget. Vänta tills lampan ERROR (röd) lyser konstant. Anslut laddningssladden till rullstolens laddningsuttag. Lampan ERROR släcks och lamporna CHARGING och COMPLETED tänds i ca 1 sekund medan laddaren undersöker batteriet.
  • Seite 11 Säkerhetsinformation rörande dagligt bruk Viktigt: Säker användning förutsätter att anvisningarna på sidan 7 för användning, placering, isärtagning och reparation samt underhåll och rengöring följs. Utöver detta ska nedanstående iakttas: Viktigt: Under uppladdning av blybatterier frigörs små mängder explosiva gaser. Laddning av rullstolar ska därför alltid ske i ett ventilerat utrymme. Varning: : Undvik öppen eld och gnistor (så...
  • Seite 12 Batterivård För optimalt utnyttjande av batterierna med avseende på körtid per uppladdning och total livslängd bör följande säkerställas: Stäng alltid av rullstolen när den inte används. Om rullstolen lämnas påslagen kan detta orsaka att batteriet djupurladdas. Djupurladdning minskar batteriets livslängd, såvida inte uppladdning sker med en gång. Ladda varje dag (eventuellt över natten) –...
  • Seite 13 Feltyp Anmärkning Lampstatus 6) CHARGIN COMPLETED ERROR Laddarfel: Ihållande För låg Kontakta installatör Konstant blinkningar nätspänning blinkande Ihållande Fel på laddare Kontakta leverantör av ERROR blinkningar laddare Batterifel: 2 blinkningar Batterifel: Kontakta Gruppblinkande Uppladdning från batterileverantör ERROR djupurladdat tillstånd inte möjligt 3 blinkningar Batterifel: Fel Kontakta...
  • Seite 14 Mätning av amperetimmar (mätning av inladdad kapacitet) Antal Antal Inladdad kapacitet gula gröna (amperetimmar) blink- blink- ningar ningar 32 amperetimmar gula gröna (Ah) blink- blink- ningar ningar Figur 2: Visning av inladdad kapacitet när laddningssladden kopplas bort från rullstolens laddningsuttag efter avslutad uppladdning...
  • Seite 15 Tekniska specifikationer för CCC och CCC Laddningsström (ripplefri): Kompatibla batterier: 24 V, 20–50 Ah – Typ Gel, AGM Mått, B x H x D (inkl. handtag): 220 mm x 75 mm x 205 mm Vikt: 2,5 kg Laddningsström (ripplefri): 10 A Kompatibla batterier: 24 V, 40–100 Ah –...
  • Seite 16: Underhåll Och Rengöring

    Användning Viktigt: Kontrollera att höljet, kablar och kontakter inte uppvisar några synliga skador innan laddaren används. Kontakta din leverantör av laddare i händelse av mekanisk skada. Viktigt: Anslut laddaren till ett uttag med lättåtkomlig till- och frånbrytare. Varning: Laddare med fysisk skada på hölje, kablar eller kontakt utgör en risk för kortslutning och/eller beröringsfara och får därmed inte anslutas till elnätet eller till rullstolens laddningsuttag.
  • Seite 17 Käyttöohje akkulatureille ja CCC 24V/5A 24V/10A pyörätuolien ja skootterien akkujen lataamiseen Certified to EN60601-1 3 lääkinnällisiä laitteita koskevan EU-direktiivin 93/42/EY mukaisesti roisketiivis, pölysuojattu ja vesitiivis IP54, IP65 ja IP67 WWW.JK-Medico.DK Tel: +45 4717 1900 E-mail: JK-Medico@JK-Medico.DK J.K.Medico ApS Dam Enge 30 DK-3660 Stenloese Denmark...
  • Seite 18 Käyttöohje latureille CCC ja CCC Tärkeää: Lue käyttöohje ennen lataamista. HUOMAA: Lamppujen nimet, ks. kuva 1. Käynnistä laturi liittämällä sen verkkopistoke pistorasiaan. Odota, että ERROR-lampussa palaa kiinteä (punainen) valo. Liitä latauspistoke pyörätuolin latausliittimeen. ERROR-lamppu sammuu ja lamput CHARGING ja COMPLETED syttyvät noin 1 sekunnin ajaksi laturin tarkistaessa akkua.
  • Seite 19 Käyttöturvallisuustiedot: normaalikäyttö Tärkeää: Turvallinen käyttö edellyttää, että sivulla 7 annettuja käyttöönottoa, sijoittamista, irrottamista ja korjaamista sekä ylläpitoa ja puhdistusta koskevia ohjeita noudatetaan. Niiden lisäksi on seuraavat seikat otettava huomioon. Tärkeää: Lyijyakkuja ladattaessa vapautuu pieniä määriä helposti räjähtäviä kaasuja. Sen vuoksi pyörätuolin lataaminen tulee suorittaa aina ilmastoidussa tilassa. Varoitus: : Vältä...
  • Seite 20 Akkujen hoito Jotta akkujen optimaalinen latauskohtainen käyttöaika ja kokonaiskäyttöikä voidaan saavuttaa, on seuraavia ohjeita noudatettava. Sammuta pyörätuoli aina, kun sitä ei käytetä. Pyörätuolin jättäminen päälle voi aiheuttaa akun syväpurkautumisen. Syväpurkautuminen lyhentää akun käyttöikää, mikäli akkua ei ladata heti. Lataa akku päivittäin (esimerkiksi joka yö), vaikka latausta olisikin vielä jonkin verran jäljellä. Laturi ei ylilataa akkua.
  • Seite 21 Vikatyyppi Huomautukset Lampun tila 6) CHARGING COMPLETED ERROR Laturivika: Vilkkuu Liian matala verkko- Ota yhteyttä ERROR- koko ajan jännite asentajaan lamppu Vilkkuu Vika laturissa Ota yhteyttä laturin vilkkuu koko ajan toimittajaan jatkuvasti. Akkuvika: Akkuvika: syvä- Ota yhteyttä akkujen ERROR- välähdystä purkautuneesta tilasta toimittajaan lamppu...
  • Seite 22 Ampeerituntimittari (latausmittari) Määrä: Määrä: Latauksen määrä keltaiset vihreät (ampeerituntia) välähdy välähdy kset kset 32 amperetimer 32 ampeerituntia keltaista vihreää gule grønne (Ah) (Ah) välähdystä välähdystä blink blink Kuva 2: Latauksen määrän näyttö, kun latauspistoke irrotetaan pyörätuolin latausliittimestä latauksen päätyttyä...
  • Seite 23 Laturien CCC ja CCC tekniset tiedot Latausvirta (sykkeetön): Yhteensopivat akut: 24 V, 20 Ah .. 50 Ah – geeli, AGM Mitat, L x K x S (sis. kahvan): 220 mm x 75 mm x 205 mm Paino: 2,5 kg Latausvirta (sykkeetön): 10 A Yhteensopivat akut: 24 V, 40 Ah ..
  • Seite 24: Ylläpito Ja Puhdistus

    Käyttöönotto Tärkeää: Tarkista ennen laturin käyttöönottoa, ettei kotelossa, kaapeleissa ja pistokkeissa ole merkkejä vaurioista. Ota yhteyttä laturin toimittajaan, jos havaitset mekaanisia vaurioita. Tärkeää: Liitä laturi pistorasiaan, jonka voi helposti kytkeä pois päältä. Varoitus: Laturiin, jonka kotelossa, kaapeleissa tai pistokkeissa on fyysinen vaurio, liittyy oikosulkuriski ja/tai kosketusvaara, minkä...
  • Seite 25 Bedienungsanleitung für Batterieladegeräte und CCC 24 V/5 A 24 V/10 A zum Aufladen von Rollstuhl- und Scooterbatterien Zertifiziert nach EN60601-1, 3. ausg EU-Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte Spritzwassergeschützt, staubgeschützt und wassergeschützt IP54, IP65 und IP67 WWW.JK-Medico.DK Tel: +45 4717 1900 E-mail: JK-Medico@JK-Medico.DK J.K.Medico ApS Dam Enge 30 DK-3660 Stenloese...
  • Seite 26 Bedienungsanleitung für Batterieladegeräte CCC / CCC Wichtig: Lesen Sie vor dem Laden von Batterien die Bedienungsanleitung ANMERKUNG: Bezüglich der Benennung der Lampen: siehe Abbildung 1 Sie schalten das Ladegerät ein, indem Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Netzsteckdose stecken. Warten Sie, bis die Lampe ERROR (rot) konstant leuchtet.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise In Bezug Auf Die Alltägliche Benutzung

    Sicherheitshinweise in Bezug auf die alltägliche Benutzung Wichtig: Die sichere Benutzung setzt voraus, dass die auf Seite 7 aufgeführten Hinweise zur Inbetriebnahme, Platzierung, Zerlegung und Reparatur sowie zur Pflege und Reinigung des Geräts befolgt werden. Darüber hinaus müssen folgende Punkte befolgt werden: Wichtig: Während des Aufladens von Bleiakkumulatoren werden kleine Mengen an explosiven Gasen freigesetzt.
  • Seite 28: Bedeutung Der Blinkcodes

    Batteriepflege Für eine optimale Ausnutzung der Batterien, bezogen auf Fahrzeit pro Ladung und Gesamtlebensdauer, sollten folgende Punkte berücksichtigt werden: Schalten Sie den Rollstuhl immer aus, wenn dieser nicht benutzt wird. Wenn der Rollstuhl eingeschaltet abgestellt wird, kann dies zur Tiefentladung der Batterie führen.
  • Seite 29 Fehlerart Anmerkung Lampenstatus 6) CHARGING COMPLETED ERROR Ladegerät- Andauern Zu niedrige Elektriker rufen fehler: Netzspannung Konstantes Blinken Blinken der Andauern Fehler an Ladegerät Kontakt zu Ladegerät- Lampe Lieferant aufnehmen ERROR Blinken Batterie- 2-maliges Batteriefehler: Aufladen Kontakt zu Batterie- fehler: Aufblinken aus Tiefentladezustand Lieferant aufnehmen 3) Gruppen-...
  • Seite 30 Amperestunden-Messung (Messung der geladenen Kapazität) Geladene Kapazität Anzahl Anzahl gelbes grünes (Amperestunden) Auf- Auf- blinken blinken maliges maliges Amperestunden gelbes grünes Aufblink Aufblink Abbildung 2: Anzeige der geladenen Kapazität, nachdem der Ladestecker nach beendetem Ladevorgang aus der Ladebuchse des Rollstuhls gezogen wird...
  • Seite 31: Technische Daten Für Ccc

    Technische Daten für CCC und CCC Ladestrom (geglättet): Kompatible Batterien: 24 V, 20 Ah .. 50 Ah – Typ, Gel, AGM Maße, B x H x T (inkl. Griff): 220 mm x 75 mm x 205 mm Gewicht: 2,5 kg Ladestrom (geglättet): 10 A Kompatible Batterien:...
  • Seite 32: Platzierung Des Ladegeräts

    Wenn das Ladegerät mit der Option temperaturkompensierende Stand-by-Aufladung ausgestattet ist, muss sich das Ladegerät während des Ladevorgangs in demselben Raum (dieselbe Temperatur) wie der Rollstuhl befinden! • Kontrollierte Aufladung von tiefentladenen Batterien. • Anzeige der geladenen Kapazität (Amperestunden-Messung). • Anpassung der Ladecharakteristik an den aktuellen Bedarf. Wichtig: Eventuelle Änderungen an den Eigenschaften des Ladegeräts (Programmoptionen) dürfen nur von dafür autorisierten Personen vorgenommen werden!
  • Seite 33 Mode d’emploi des chargeurs et CCC 24V / 5A 24V / 10A conçus pour recharger les batteries de fauteuils roulants et de scooters Certified to EN60601-1 3 conformément à Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux Étanche aux éclaboussures, protégé contre les poussières et étanche à...
  • Seite 34 Mode d’emploi des chargeurs de batterie CCC / CCC Important ! Veuillez lire le présent mode d’emploi avant de recharger les batteries. REMARQUE ! Pour en savoir plus sur la désignation des voyants, veuillez vous reporter à la figure 1. Allumez le chargeur en branchant sa fiche secteur dans la prise.
  • Seite 35 Consignes de sécurité dans le cadre de l’utilisation au quotidien Important ! Afin de garantir une utilisation en toute sécurité, il est impératif de respecter les consignes indiquées à la page 7 concernant la mise en service, le positionnement, le démontage et la réparation ainsi que l’entretien et le nettoyage.
  • Seite 36: Entretien Des Batteries

    Entretien des batteries Afin d’exploiter au mieux les batteries en termes d’autonomie par chargement et de durée de vie globale, il convient de veiller à ce qui suit : Éteignez toujours le fauteuil roulant lorsque vous ne l’utilisez pas. Si vous laissez le fauteuil allumé, la batterie risque de se décharger complètement. Un déchargement complet de la batterie réduit sa durée de vie si elle n’est pas immédiatement rechargée.
  • Seite 37 Type d’erreur Remarque État des voyants 6) CHARGING COMPLETED ERROR Erreur de Clignotement Tension du secteur trop Contactez charge- permanent basse. l’installateur. ment : Clignotement Erreur de chargeur. Contactez le revendeur Clignotement permanent de votre chargeur. constant du voyant ERROR Erreur de 2 clignote- Erreur de batterie :...
  • Seite 38 Compteur ampère-heure (mesure de la capacité chargée) Capacité chargée Nombre Nombre clignote- clignote- (ampère-heure) ments ments jaunes verts 32 ampères-heures clignote- clignote- (Ah) ments ments jaunes verts Figure 2 : Indication de la capacité chargée lorsque la fiche de chargement est débranchée de la prise de chargement du fauteuil roulant au terme du chargement.
  • Seite 39 Spécifications techniques des chargeurs CCC et CCC Courant de charge (sans ondulation) : Batteries compatibles : 24 V, 20 à 50 Ah – Type Gel, AGM Dimensions, l x h x p (poignée comprise) : 220 mm x 75 mm x 205 mm Poids 2,5 kg Courant de charge (sans ondulation) :...
  • Seite 40: Démontage Et Réparation

    Possibilités (options de programmation) • Post-chargement TCS (breveté) : • Chargement de veille compensé en température Dans la mesure où il comprend un chargement de veille compensé en température, le chargeur doit être positionné dans le même local (même température) que le fauteuil roulant si les batteries doivent être rechargées ! •...
  • Seite 41 Gebruiksaanwijzing acculaders en CCC 24 V/5 A 24 V/10 A voor het laden van de accu's van rolstoelen en scootmobielen Certified to EN60601-1 3 in accordance with the EU Directive 93/42/EEC on medical devices Splash proof, dustproof and water proof IP54, IP65 and IP67 WWW.JK-Medico.DK Tel: +45 4717 1900...
  • Seite 42 Gebruiksaanwijzing lader CCC /CCC Belangrijk: Lees vóór het laden de gebruiksaanwijzing door Opmerking: Zie voor de naam van de lampen fig. 1 Schakel de lader in door de stekker van de lader in het stopcontact te steken. Wacht tot de lamp ERROR (rood) constant brandt. Steek de laadstekker in het laadcontact van de rolstoel.
  • Seite 43 Veiligheidsbepalingen bij dagelijks gebruik Belangrijk: Voor een veilig gebruik is het van belang de aanwijzingen op pagina 7 voor het in gebruik nemen, plaatsen, uit elkaar halen, repareren, onderhouden en reinigen te volgen. Houd daarnaast rekening met het volgende: Belangrijk: bij het opladen van loodaccu's komen kleine hoeveelheden explosieve gassen vrij.
  • Seite 44: Onderhoud Accu

    Onderhoud accu Houd voor een optimaal gebruik van de accu's met het oog op rijtijd per keer opladen en totale levensduur rekening met het volgende: Schakel de rolstoel altijd uit als deze niet wordt gebruikt. Als de rolstoel ingeschakeld wordt achtergelaten, kan de accu worden diepontladen. Diepontladen beïnvloedt de levensduur van de accu negatief als deze niet direct wordt opgeladen.
  • Seite 45 Type storing Opmerking Lampstatus 6) CHARGING COMPLETED ERROR Storing lader: Blijft Te lage netspanning Neem contact op met Lamp ERROR knipperen installateur knippert Blijft Storing in lader Neem contact op met constant knipperen leverancier van de lader Accustoring: 2 keer Accustoring: opladen Neem contact op met Groep lampen...
  • Seite 46 Ampère-uurmeting (meting geladen capaciteit) geladen capaciteit Aantal x Aantal x knip- knip- (ampère-uur) peren peren geel groen 32 ampère-uur knip- knip- (Ah) peren peren geel groen Figuur 2: geladen capaciteit tonen als de laadstekker uit het laadcontact van de rolstoel wordt getrokken na afloop van het opladen...
  • Seite 47: Technische Specificaties Ccc

    Technische specificaties CCC en CCC Laadstroom (rimpelvrij): Compatibele accu's: 24 V, 20 Ah tot 50 Ah - type Gel, AGM Afmetingen (bxhxd) (incl. handgreep): 220x75x205 mm Gewicht: 2,5 kg Laadstroom (rimpelvrij): 10 A Compatibele accu's: 24 V, 40 Ah tot 100 Ah - type Gel, AGM Afmetingen (bxhxd) (incl.
  • Seite 48: Onderhoud En Reinigen

    Ingebruikname Belangrijk: controleer voordat de lader wordt gebruikt of huis, kabels en stekker onbeschadigd zijn. Neem contact op met de leverancier van de lader bij mechanische schade. Waarschuwing: een lader waarvan het huis, de kabels of de contacten zijn beschadigd, kan tot kortsluiting leiden of is gevaarlijk bij aanraking en mag om die reden ikke op het lichtnet of het laadcontact van de rolstoel worden aangesloten.
  • Seite 49 Instrucciones para el uso de los cargadores de pilas y CCC 24V/5A 24V/10A utilizados para la carga de pilas de sillas de ruedas y scooters Certified to EN60601-1 3 En conformidad con Directiva del Consejo 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios Protección contra las salpicaduras, el polvo y el agua IP54, IP65 e IP67 WWW.JK-Medico.DK...
  • Seite 50 Instrucciones para el uso de los cargadores CCC / CCC Importante: Lea las instrucciones antes de la carga NOTA: Sobre la denominación de las lámparas: véase fig. 1 Encienda el cargador para insertar la clavija en el enchufe. Espere la luz constante en ERROR (roja). Conecte el enchufe de carga al casquillo de carga de la silla de ruedas.
  • Seite 51 Información de seguridad sobre el uso diario Importante: El uso seguro presupone que se respeten las indicaciones contenidas en la página 7 sobre utilización, ubicación, separación y reparación, así como mantenimiento y limpieza Además, deberá observarse lo siguiente: Importante: Durante la carga de las pilas de plomo se liberan pequeñas cantidades de gases. Por consiguiente, la carga de una silla de ruedas siempre deberá...
  • Seite 52 Cuidado de las pilas Para una explotación máxima de las pilas en cuanto a tiempo de marcha por cada carga y la vida útil total hay que procurar: Apagar siempre la silla de ruedas si no se utiliza. Si la silla de ruedas se deja encendida, puede producirse una descarga profunda de la pila. Una descarga profunda reducirá...
  • Seite 53 Tipo de falla Comentario Estado de lámpara 6) CHARGING COMPLETED ERROR Falla Parpadeo Tensión de red Diríjase a un instalador cargador: continuo demasiado baja Parpadeo Parpadeo Falla cargador Diríjase al proveedor del constante continuo cargador ERROR Falla pila: 2 parpadeos Falla pila: No se Diríjase al proveedor de la Parpadeo puede cargar desde...
  • Seite 54 Medición de amperios-hora (medición de la capacidad cargada) Capacidad cargada Número Número de par- de par- (amperios-hora) padeos padeos amarillos verdes 3 par- 2 par- 32 amperios-hora padeos padeos (Ah) amarillos verdes Fig. 2: Indicación de la capacidad cargada cuando la clavija de carga se desconecta del casquillo de carga de la silla de ruedas después de una carga completa...
  • Seite 55 Especificaciones técnicas de CCC y CCC Corriente de carga (sin fluctuaciones): Pilas compatibles: 24 V, 20 Ah .. 50 Ah – Tipo Gel, AGM Dimensiones, An x Al x Pr (empuñadura incluida): 220 mm x 75 mm x 205 mm Peso: 2,5 kg Corriente de carga (sin fluctuaciones):...
  • Seite 56: Puesta En Marcha

    • Carga controlada de pilas profundamente descargadas • Indicación de la capacidad cargada (medición de amperios-hora) • Adaptación de las características de carga a la necesidad actual. Importante: Un posible cambio de las propiedades del cargador (opciones de programas) puede efectuarse solamente por personal autorizado.
  • Seite 57 Manual de instruções para carregadores de acumuladores e CCC 24V/5A 24V/10A utilizados para carregar acumuladores de cadeiras de rodas e scooters Certified to EN60601-1 3 Em conformidade com Directiva UE 93/42/EØF – equipamento médico Estanque e à prova de pó IP54, IP65 e IP 67 WWW.JK-Medico.DK Tel: +45 4717 1900...
  • Seite 58 Manual de instruções para carregadores CCC / CCC Importante: Leia as instruções antes de efectuar o carregamento OBSERVAÇÃO: Denominação dos indicadores luminosos: consulte a figura 1 Ligue o carregador introduzindo a ficha do carregador na tomada. O indicador luminoso ERROR (vermelho) acende de forma constante. Conecte a tomada de carregamento ao jack de carregamento da cadeira de rodas O indicador luminoso ERROR apaga e ambos os indicadores CHARGING e COMPLETED acendem durante aprox.
  • Seite 59 Informações de segurança para utilização diária Importante: Para uma utilização segura, é necessário seguir as recomendações apresentadas da página 7 sobre os procedimentos antes do uso, localização, desmontagem, consertos e manutenção. Além disso, é importante observar o seguinte: Importante: Durante o carregamento de acumuladores, pequenas quantidades de gases explosivos podem ser liberadas.
  • Seite 60 Cuidados com o acumulador Para melhor desempenho dos acumuladores com relação à autonomia de condução entre cada carregamento e a sua vida útil, as seguintes recomendações deverão ser observadas: Desligue sempre a cadeira de rodas quando não estiver em utilização. Uma cadeira de rodas ligada poderá...
  • Seite 61 Tipo de defeito Observações Estado do indicador luminoso 6) CHARGING COMPLETED ERROR Defeito no Sinal Tensão baixa Entre em contacto com o carregador: intermitente demais instalador Sinal prolongado intermitente Sinal Defeito no Entre em contacto com o com ERROR intermitente carregador fornecedor do carregador prolongado...
  • Seite 62 Medição de ampere-hora (medição da capacidade carregada) Número Número Capacidade carregada de sinais de sinais intermiten- intermiten- (ampere-horas) tes verdes amarelos 32 ampere-horas sinais sinais intermiten- intermiten- (Ah) tes verdes amarelos Figura 2: Indicação da capacidade carregada, quando a ficha de carregamento for retirada do jack de carregamento da cadeira de rodas, após completado o carregamento...
  • Seite 63 Dados técnicos para CCC e CCC Regime de carga (sem ondulações): Acumuladores compatíveis: 24 V, 20 Ah .. 50 Ah – Tipo Gel, AGM Dimensões, L x A x P (inclusive cabo): 220 mm x 75 mm x 205 mm Peso: 2,5 kg Regime de carga (sem ondulações):...
  • Seite 64: Localização Do Carregador

    • Carregamento controlado de acumuladores totalmente sem carga • Indicação da capacidade carregada (Medição de ampere-hora) • Adaptação das características de carregamento à necessidade actual. Importante: Eventuais alterações das propriedades do carregador (opções de programa) somente deverão ser efetuadas por pessoal autorizado! Antes de utilizar pela primeira vez Importante: Verifique se a caixa, os cabos e a tomada estão isentos de danos antes de utilizar o carregador pela primeira vez.
  • Seite 65 Instructions for battery chargers 405 and 24V/5A 24V/10A Used for recharging batteries in wheelchairs and scooters Certified to EN60601-1 3 in accordance with the EU Directive 93/42/EEC on medical devices Splash proof, dustproof and water proof IP54, IP65 and IP67 WWW.JK-Medico.DK Tel: +45 4717 1900 E-mail: JK-Medico@JK-Medico.DK...
  • Seite 66 Instructions for chargers CCC / CCC Important: Read the instructions before charging NOTE: With regard to the name of the lights: see figure 1 Turn on the charger by connecting the charger's power plug to the outlet. Wait for ERROR to light up (red) and remain on. Connect the charging plug to the wheelchair's charging socket.
  • Seite 67 Safety information regarding daily use Important: Safe use means observing the instructions regarding measures prior to use, as well as the charger's location, dismantling, repairs, maintenance and cleaning on page 7. In addition, pay attention to the following: During charging, lead batteries may give off small quantities of explosive gases. Important: Wheelchairs should, therefore, be charged in well-ventilated rooms.
  • Seite 68: Battery Care

    Battery care To get the most out of the batteries with regard to operating time per charge and total lifetime, observe the following: Always turn the wheelchair off when not in use. If the wheelchair is left on, this may cause significant depletion of the battery. Significant depletion will reduce the lifetime of the battery unless it is recharged immediately.
  • Seite 69 Fault type Designation Light status 6) CHARGING COMPLETED ERROR Charger Prolonged flash Mains voltage too low Contact electrician fault: ERROR Prolonged flash Fault in charger Contact charger supplier flashes continuously Battery 2 flashes Battery fault: Contact battery supplier fault: Group Charging when flash with significantly depleted...
  • Seite 70 Ampere-hour meter (measurement of charged capacity) Charged capacity Number Number (ampere-hours) yellow green flashes flashes 32 ampere-hours yellow green (Ah) flashes flashes Figure 2: Display showing charged capacity when the charging plug is removed from the wheelchair's charging socket once charging has ended.
  • Seite 71 Technical specifications for CCC and CCC Charging current (ripple-free): Compatible batteries: 24V, 20 Ah .. 50 Ah – Type Gel, AGM Dimensions, B x H x D (incl. handle): 220 mm x 75 mm x 205 mm Weight: 2.5 kg Charging current (ripple-free): 10 A Compatible batteries:...
  • Seite 72: Prior To Use

    Prior to use Important: Check that there are no signs of damage to the casing, cables and plugs before starting to use the charger. Contact your charger supplier in the event of mechanical damage. Important: connect the charger to a mains outlet with easy accessible on/off switch Warning: Chargers with physical damage to their casing, cables or plugs are at risk of short-circuiting and/or are a potential shock hazard and must, therefore, not be connected to mains power or...

Diese Anleitung auch für:

Ccc405

Inhaltsverzeichnis