Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
I
MANUALE D'ISTRUZIONE
GB
OWNER'S MANUAL
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
ACTIVE H24
MANUEL D'INSTRUCTION
F
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Active H24

  • Seite 1 ACTIVE H24 MANUALE D’ISTRUZIONE MANUEL D’INSTRUCTION GEBRAUCHSANWEISUNG OWNER’S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Seite 2 FIG . 2 FIG . 3 FIG . 5 FIG . 4 FIG . 6 FIG . 7 FIG . 9 FIG . 8 FIG . 10...
  • Seite 3 FIG . 12 FIG . 11 FIG . 13 FIG . 14 FIG . 15 FIG . 16 FIG . 17 FIG . 18...
  • Seite 4 Estimado cliente, le agradecemos en modo especial por haber Geachte klant, Dank u voor de keuze van een kwalitatief escogido un producto de calidad de la empresa ACTIVE. product van de onderneming ACTIVE is. Para un correcto empleo del cortasetos y evitar Voor het correcte gebruik van heggenschaar en voorkoming accidentes, no comenzar el trabajo sin haber leído con atención...
  • Seite 5: Spiegazione Simboli

    ACTIVE. Prodotti di altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e 14- Avviare l'apparecchiatura solo in luoghi ben ventilati, i gas di causare lesioni. La ditta ACTIVE non si assume alcuna respon- scarico, se respirati, possono causare una asfissia mortale. sabilità per danni a persone o a cose causati dall'impiego di...
  • Seite 6: Descrizione Delle Parti

    ITALIANO 19- Non togliere il tappo del serbatoio con il motore in moto. 24- Non lavorare nelle vicinanze di linee sotto tensione. 20- Asciugare il carburante eventualmente rovesciato sulla mac- PERICOLO MORTALE DI SCOSSA china. Spostare la macchina di almeno 3 metri dal punto di Prima di iniziare a lavorare, staccare la corrente.
  • Seite 7 ITALIANO 4. DATI TECNICI E DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: TAGLIASIEPI H24 MODELLO 23.0 CILINDRATA cm³ 0.9 / 1.2 POTENZA Kw / CV...
  • Seite 8: Preparazione All'uso

    Miscelate la benzina esclusi- ATTENZIONE: quando il motore è già caldo, non vamente con olio per motori a 2 tempi. Usare olio 2 tempi ACTIVE, premere il bulbo (2) Fig. 7 e non inserire lo starter (1) che è...
  • Seite 9: Manutenzione Periodica

    - Togliere il filtro (C) fig.4. - Pulire il filtro (C) con miscela di benzina / olio e strizzarlo fig.5. - IMPERATIVO: Oliare la spugna (C) con olio per filtri ACTIVE. Introdurre il cavo acceleratore (A) attraverso il tenditore (B). Assi- - Controllare le parti: se necessario sostituirle.
  • Seite 10: Certificato Di Garanzia

    ITALIANO 8. RIMESSAGGIO l'albero motore alcune volte tramite l'avviamento per distribuire Seguire tutte le norme di manutenzione precedentemente de- l'olio, rimontare la candela scritte. Pulire perfettamente la macchina e ingrassare le parti metalli- Pulire le lame e lubrificarle. Controllare la quantità di grasso nei riduttori.
  • Seite 11: Explication Des Symboles

    FRANCE INDEX 1. Explication des symboles...................................Pag. 11 2. Pour votre sècuritè.......................................11 3. Les èlèments de Taille-haie....................................12 4. Spècifications et Declaration de conformite..............................13 5. Règles d’uage........................................14 6. Preparatifs en vue de l’utilisation..................................14 7. Entretien..........................................15 8. Remissage..........................................16 9. Certificate de garantie......................................16 1. EXPLICATION DES SYMBOLES Ne laisser personne Avertissement, danger et attention s’approcher à...
  • Seite 12 FRANCE 22- Avant de ranger l'appareil, laisser le moteur refroidir et vider 27 - Avant d'utiliser la machine, déblayer la zone de tous débris le réservoir de carburant. tel que branches, feuillages etc. 23 - Ranger la machine, loin des sources de chaleur, soulevée 28- ATTENTION:qui s’expose excessivement aux vibration, si du sol et le fourreau lames monté.
  • Seite 13: Spècifications Et Declaration De Conformite

    FRANCE 4. SPÈCIFICATIONS ET DECLARATION DE CONFORMITE ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) déclare sous sa propre responsabilité que l'accessoire : TAILLE-HAI H24 MODELE CYLINDREE cm³ 0.9 / 1.2 PUISSANCE Kw / CV A MEMBRANA WALBRO WYC PRIMER TYPE...
  • Seite 14: Preparatifs En Vue De L'utilisation

    Pour augmenter la maniabilité et la précision de coupe le taille- - Si vous n'avez jamais utilisé la machine consacrez le temps haie ACTIVE est équipé d’une poignée tournante de 0° à 90° nécessaire pour vous familiariser au maniement. avec cinq différentes positions.
  • Seite 15 - Nettoyez l’élement (C) avec de l’essence / huile et ensuite - Graisser jusqu’à ce que la graisse sorte à la base des lames (a) l’essorer fig.5. Utiliser la graisse spéciale ACTIVE réf. 21230 - IMPERATIF; huiler l’élement (C). - Vérifier les composants et si nécessaire remplacer ceux qui MONTAGE ET JEU DU CABLE ACCELERATEUR Fig.
  • Seite 16 FRANCE 8. REMISSAGE quelques fois le vilebrequin à l’aide du lanceur pour distribuer Suivez toutes les régles d’entretien décrites ci-dessus. l’huile,remontez la bougie. Nettoyez la machine et graisser les parties métaliques. Vider le réservoir d’essence et laisser tourner le moteur jusqu’à ATTENTION: toutes les opérations d’entretien qui ne figure ce qu’il s’arrête,gardez la machine à...
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH CONTENTS 1. Symbol interpretation....................................Pag. 17 2. For your safaty........................................17 Description..........................................18 4. Specifications and Declaration of conformity..............................19 5. Rules of use...........................................20 6. Preparing for use........................................20 7. Regular maintenance......................................21 8. Storage..........................................22 9. Warranty certificate......................................22 1. SYMBOL INTERPRETATION Keep all by standers at Warning,danger and caution least 15 mt.
  • Seite 18: Description

    ENGLISH 23 - Store the unit away from heat sources, off the ground and with 27 - Clear the area before each use.Remove all objects.Inspect the blades guard fitted. that there are not any electric cables where you have to operate. 24 - When inspecting or servicing the unit, make sure to stop the engine and disconnect the spark plug as necessary.
  • Seite 19: Specifications And Declaration Of Conformity

    ENGLISH 5. SPECIFICATIONS A ND DECLARATION OF CONFORMITY ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declare under its own responsability that the machine : HEDGETRIMMER H24 MODEL 23.0 DISPLACEMENT cm³ 0.9 / 1.2 POWER Kw / CV...
  • Seite 20: Rules Of Use

    AIways use a minimum octane number of 90. Move choke lever (1) to choke position (A) Fig.7. Mix fresh gasoline and ACTIVE oil in the ratio of 50:1 (2%). If the Holding the unit down pull the starting handle until engine...
  • Seite 21: Regular Maintenance

    - Wash element (C) with mix gasoline / oil and wring out strongly fig.5. REDUCTION GEAR fig.14 - IT IS IMPERATIVE to oil the element (C) using ACTIVE air filter Every 20 working hours: oil. - Use a grease pump - Check the parts and replace them if necessary.
  • Seite 22: Warranty Certificate

    ENGLISH 9. WARRANTY CERTIFICATE This machine has been designed and produced with the most advanced technology. The manufacturer guarantees its products for twenty-four (24) months from the date of purchase, with the exception of product for continuous professional service, used for third parties witch are guaranteed for twelve (12) months from the date of purchase.
  • Seite 23: Erklärung Der Symbole

    Sie in Rufweite, um im Bedarfsfall Hilfe rufen zu können. 13- Kontrollieren Sie die Heckenschere vor jedem Einsatz. Arbeiten 6- Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile der Firma ACTIVE. Sie nicht mit unscharfen oder beschädigten Schneiden. Produkte von anderen Herstellern könnten schlecht anpassbar Kontrollieren Sie, ob der Gashebel funktionstüchtig ist, dass...
  • Seite 24: Gefahr Von Tödlichen Stromschlägen

    DEUTSCH rauchen Sie während dem Tanken bzw. der Kraftstoffmischung 25- Arbeiten Sie nie in der Nähe von spannungsführenden nicht. Schließen Sie nach dem Tanken den Tankdeckel Leitungen. hermetisch, damit sich der Deckel wegen der Motorvibrationen nicht lockern kann. GEFAHR VON TÖDLICHEN STROMSCHLÄGEN 19- Entfernen Sie den Tankdeckel nie bei laufendem Motor.
  • Seite 25: Technische Daten Und Konformitätserklärung

    DEUTSCH 4. TECHNISCHE DATEN UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, dass das Gerät: MODELL HECKENSCHERE H24 23.0 HUBRAUM cm³ 0.9 / 1.2 LEISTUNG KW / PS VERGASER MEMBRANVERGASER WALBRO WYC PRIMER TYPE...
  • Seite 26: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    Öl für 2-Takt-Motoren. Verwenden Sie 2-Takt- Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Motor anspringt. Öl ACTIVE, das eigens für bessere Leistungen im Verhältnis ACHTUNG: Drücken Sie nicht den Kolben (2) (Abb. 7) und 1:50 (2%) gemischt wurde. Sollte kein ACTIVE Öl verfügbar schalten Sie nicht den Starter (1) (Abb.7), wenn der Motor...
  • Seite 27: Periodische Wartung

    Sie ihn dann aus (Abb. 5). MONTAGE DES GAS-KABELS UND DER STROMKABEL Abb. 2 - WICHTIG: Ölen Sie den Schwamm (C) mit Öl für ACTIVE Filter. Führen Sie das Gas-Kabel (A) durch den Spanner (B) ein. Stellen - Kontrollieren Sie die Teile und ersetzen Sie sie gegebenenfalls.
  • Seite 28: Instandhaltung

    DEUTSCH 8. INSTANDHALTUNG Führen Sie alle zuvor beschriebenen Wartungsvorschriften aus. Reinigen und schmieren Sie die Messer. Kontrollieren Sie die Reinigen Sie die Maschine gründlich und schmieren Sie die Schmierfettmenge in den Untersetzungsgetrieben. Metallteile. Entleeren Sie den Vergasertank und lassen Sie den Motor ACHTUNG: Alle nicht in dieser Gebrauchsanweisung angeführten laufen, bis kein Kraftstoff mehr vorhanden ist.
  • Seite 29: Explicación De Los Símbolos

    ESPAÑOL ÍNDICE 1. Explicación de los símbolos..................................Pag. 29 2. Para vuestra seguridad.......................................29 3. Descripción de las piezas....................................30 4. Datos técnicos y Declaración de conformidad..............................31 5. Normas de trabajo........................................32 6. Preparación para el uso.......................................32 7. Mantenimiento periódico....................................33 8. Almacenaje..........................................33 9. Certificado de garantía......................................34 1.
  • Seite 30: Descripción De Las Piezas

    ESPAÑOL 3. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. Protector de cuchillas 9. Asidero trasero 2. Asa frontal 10. Palanca acelerador 3. Starter 11. Depósito 4. Arranque 12. Primer 5. Tapón del depósito 13. Filtro de aire 6. Botón para giro del asidero trasero 14.
  • Seite 31 ESPAÑOL 4. DATOS TÉCNICOS Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declara bajo la propia responsabilidad que las máquinas: CORTASETOS H24 MODELO 23.0 CILINDRADA cm³ 0.9 / 1.2 POTENCIA Kw / CV...
  • Seite 32: Normas De Trabajo

    Mezcle gasolina fresca con aceite ACTIVE con una proporción Ponga la palanca aceleradora (2) Fig.8 en la posición de ralentí 50:1 (2%). Si no hay aceite ACTIVE disponible utilice aceite de 2 y espere unos segundos a que se enfríe el motor. Mueva el tiempos de buena calidad en proporción 25:1 (4%) ver fig.
  • Seite 33: Mantenimiento Periódico

    - Limpie el filtro C con gasolina y aceite mezclado y escúrralo Se recomienda grasa ACTIVE 21230 fig5 - ES NECESARIO aceitar el filtro C con aceite ACTIVE MONTAJE DEL CABLE ACELERADOR Fig. 2 - Revisar los componentes y cambiarlos si es necesario. Volver Introduzca el cable A en el tensor B.
  • Seite 34: Certificado De Garantía

    ESPAÑOL 9. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido concebida y realizada a través de las más modernas técnicas productivas; la Empresa constructora garantiza los propios productos por un periodo de 24 meses desde la fecha de compra, con excepción de los productos para servicio profesional continuo y destinados a trabajos por cuenta de terceros, para los cuales la garantía es de 12 meses desde la fecha de compra.
  • Seite 35: Verklaring Symbolen

    De firma delen vervangen. ACTIVE stelt zich niet aansprakelijk voor schade aan mensen of 14- De machine alleen in goed geventileerde ruimten gebruiken; voorwerpen veroorzaakt door toepassing van niet originele of niet de uitlaatgassen, indien ingeademd, kunnen tot dodelijke goedgekeurde accessores of reserveonderdelen.
  • Seite 36 NEDERLANDS 18- De motor uitzetten de af laten koelen voordat men de tank uitgeschakeld is en, indien nodig de bougie loskoppelen. opnieuw met brandstof vult. De tank ver van warmtebronnen 24- Niet in de nabijheid van spanningslijnen werken. vullen en niet roken tijdens het tanken of het mengen van de brandstof.
  • Seite 37: Technische Gegevens En Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS 4. TECHNISCHE GEGEVENS EN CONFORMITEITSVERKLARING ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: MODEL HEGGENSCHAAR H24 23.0 CILINDERINHOUD cm³ 0.9 / 1.2 VERMOGEN Kw / PS WALBRO WYC met membraan...
  • Seite 38: Gebruik Van De Bosmaaier

    De handeling herhalen totdat de motor start. verhouding 1:50 (2%). Als de ACTIVE olie niet beschikbaar is kan men een andere tweetaktmotorolie van goede kwaliteit OPGELET: als de motor al warm is, niet op de knop gebruiken, in de verhouding 1:25 (4%).
  • Seite 39: Regelmatig Onderhoud

    MONTAGE VAN DE VERSNELLINGSKABEL EN ELEKTRISCHE fig. 5. KABELS Fig. 2 - VERPLICHT: de spons (C) in filterolie ACTIVE dompelen. De versnellingskabel (A) door de kabelspanner (B) voeren. - De onderdelen controleren: indien nodig de onderdelen Zich ervan vergewissen dat de huls (C) van de kabel tegen de vervangen.
  • Seite 40: Beperkte Garantie

    3) Claims die vallen onder garantie zullen alleen worden geaccepteerd na overhandiging aan een bevoegde ACTIVE Service Dealer van het volledig ingevuld en afgestempeld garantiebewijs in combinatie met de originele aankoopbon waarop duidelijk de datum van aankoop staat vermeld.
  • Seite 41: Explicação Dos Símbolos

    ACTIVE. Os produtos de outros fabricantes poderiam adaptar-se trabalhe com as lâminas não afiadas ou danificadas. Certifique- mal e causar feridas. A firma ACTIVE declina qualquer se de que a alavanca do acelerador funciona bem, que não haja responsabilidade por danos a pessoas ou coisas causados fugas de combustível, que os dispositivos de segurança não...
  • Seite 42: Descrição Das Peças

    PORTUGAL 18 - Detenha o motor e deixe-o arrefecer antes do abastecimento. 24 - Quando inspecciona ou efectua manutenção na máquina, Encha o depósito longe de fontes de calor e não fume durante assegure-se de desligar o motor e, se necessário, de desconectar o abastecimento ou a mistura do combustível.
  • Seite 43 PORTUGAL 4. OS DADOS TÉCNICOS EA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declaramos sob nossa própria responsabilidade, que as máquinas: MODELO CORTADOR DE SEBES H24 23.0 CILINDRADA cm³ 0.9 / 1.2 POTÊNCIA Kw / CV...
  • Seite 44: Preparação Para Uso

    (2%). motor de arranque (1) em posição fechada (A) (Fig. 7). Segurando Se o óleo ACTIVE não estiver disponível, use outro óleo para 2 o cortador de sebes, puxe o cabo de arranque e, nas primeiras tempos de boa qualidade na proporção 1:25 (4%). Fig. 15 explosões do motor, leve novamente a alavanca do motor de...
  • Seite 45: Manutenção Periódica

    - Limpe o filtro (C) com uma mistura de gasolina / óleo e torça- Limpe a graxa que tem saído. o (Fig. 5). Utilize a graxa Active ESPECÍFICA "Anti gota" Ref. 21230. - IMPRESCINDÍVEL Lubrifique a esponja (C) com óleo para filtros ACTIVE.
  • Seite 46: Regulação Do Carburador

    PORTUGAL MONTAGEM DO FIO ACELERADOR E DOS CABOS RETENTOR DE SEGURANÇA ELÉCTRICOS Fig. 2 O retentor de segurança é uma alavanca situada no punho, Introduza o cabo do acelerador (A) através do esticador (B). sobre a alavanca do acelerador. Esta alavanca impede de Certifique-se de que a bainha (C) do cabo assente contra o accionar involuntariamente a alavanca do acelerador.
  • Seite 47: Condições De Garantia

    PORTUGAL 9. GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada mediante as mais modernas técnicas de produção; o Fabricante garante os seus produtos por um período de 24 meses a partir da data de compra, exceptuados os produtos para serviço profissional contínuo, destinados a trabalhos por conta de terceiros, para os quais a garantia é de 12 meses desde a data de compra.
  • Seite 48 ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) Tel. 0375 91742 Fax 0375 91684 - email: EXPORT mail@active-srl.com - ITALY vendite@active-srl.com www.active-srl.com...

Inhaltsverzeichnis