Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
www.draminski.com
HAY MOISTURE METER
Руководство по эксплуатации
InstructIon manual
BedIenungsanleItung
mode d'emploI
manual de uso
ISO 9001:2008
EN
DE
FR
ES
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DRAMINSKI HAY

  • Seite 1 HAY MOISTURE METER www.draminski.com InstructIon manual BedIenungsanleItung mode d'emploI manual de uso Руководство по эксплуатации ISO 9001:2008...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS CHAPTER 1 | INTRODUCTION ........3 CHAPTER 1 | DESCRIPTION .
  • Seite 4 INTRODUCTION...
  • Seite 5 LCD Knowing moisture content is a valuable help while display.
  • Seite 6 DESCRIPTION CHAPTER...
  • Seite 7: Chapter 1 | Description

    The DRAMIŃSKI MOISTURE METER is available in two versions: • with the probe permanently fixed to the electronic • with the probe and the electronic block connected block by means of a cable The methods of taking measurements and instrument maintenance are identical in both versions. CHAPTER 1 | DESCRIPTION...
  • Seite 8 The DRAMIŃSKI MOISTURE METER for hay and straw consists of the following parts: 1. An electronic unit with LCD display, membrane key- 2. A probe with moisture and temperature sensors, board and battery compartment. handle and connection cable (in Hay Moisture Meter with cable).
  • Seite 9 The probe is tough enough to avoid any breakage in Additionally it is also possible to display minimum normal working conditions. However, it can be bro- and maximum values. ken if operated or maintained inappropriately. The electronic unit has a built-in memory enabling storage and calculation of average moisture content from up to 50 measurements.
  • Seite 10 OPERATION CHAPTER...
  • Seite 11: Chapter 2 | Operation

    1. Press ”ON/OFF” button. You can store up to 50 readings in instrument’s mem- If the probe is not inserted into hay or straw, let- ory by pressing ”MEM” button. ters ”LO” will be displayed. After the required number of measurements have 2.
  • Seite 12 MODIFyINg THE MOISTURE INDICATIONS READINgS CHAPTER...
  • Seite 13 This modification 1. When you have entered „–5”, then each time the is useful when the bales of hay/straw are poorly or device is turned on, the display will show the fol- very hard pressed, because the HMM curve is based lowing message „CAL”–5.
  • Seite 14 Back to the factory settings/cancelling the modi- fication Procedure: 1. Press and hold four buttons at the same time: “MAX”, “MIN”, “T/M” and “ON/OFF”. 2. Hold 4 buttons pressed for about 1 second. Then release the buttons – letters “CAL” will be displayed.
  • Seite 15: Chapter 3 | Modifying The Moisture Indications Readings

    CHAPTER 3 | MODIfYINg THE MOISTURE INDICATIONS READINgS...
  • Seite 16: Battery Replacement

    BATTERy REPLACEMENT CHAPTER...
  • Seite 17: Chapter 4 | Battery Replacement

    Low battery level is indicated by the words ”LO BAT” flashing on the LCD display. A new battery is required when this indicator appears. To replace the battery 1. Unscrew four screws which fix the battery com- partment cover. 2. Remove the battery from the inside and insert a new one.
  • Seite 18 CALIBRATION OF TEMPERATURE SENSOR CHAPTER...
  • Seite 19: Chapter 5 | Calibration Of Temperature Sensor

    Calibration of temperature sensor in a new probe 4. Using „MAX” and „MIN” buttons set the number for HMM 233 and press „T/M”. 5. Using „MAX” and „MIN” buttons choose „HI” and Attention: Doesn't concern a new device or a de- press „T/M”.
  • Seite 20 REMARKS CHAPTER...
  • Seite 21: Chapter 6 | Remarks

    • The best accuracy is maintained by keeping the • Windrow, loose hay or straw should not be tested. Moisture Meter clean and free from damage or ex- treme temperatures. • After testing bale with a particularly high moisture content remember to wipe off the end of the probe •...
  • Seite 22: Technical Data

    TECHNICAL DATA CHAPTER...
  • Seite 23: Chapter 7 | Technical Data

    Total weight: – Version with a cable 817 g – Version without a cable 634 g Probe length: 56 cm Connection cable length (only version with a cable): 140 cm Power supply: 9 volt battery, standard or alkaline Display: LCD, 3.5 digits Moisture measuring range: 10 –...
  • Seite 24 InhaltsverzeIchnIs Kapitel 1 | eiNFÜHRUNG ......... 25 Kapitel 1 | BeSCHReiBUNG .
  • Seite 26: Kapitel 1 | Einführung

    eInFÜhrUnG...
  • Seite 27 Die Kontrolle des Feuchtigkeitsgehaltes in Heu und Die Ingenieure der Firma DRAMIŃSKI konstruierten Stroh ist aus mehreren Gründen sehr wichtig. Sie ist ein Gerät, das für die richtige Einschätzung des Feuch- unentbehrlich, um richtige Entscheidungen während tigkeitsgehaltes in Heu und Stroh unentbehrlich ist. der Ernte zu treffen, Heu oder Stroh von höchster Qualität zu gewinnen, sicher zu lagern und den Ertrag Das FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT der Firma DRA-...
  • Seite 28: Kapitel 1 | Beschreibung

    BeschreIBUnG KAPITEL...
  • Seite 29 DraMIŃsKI FeUchtIGKeItsMessGerÄt FÜr heU UnD strOh ist in 2 versionen erhältlich: • mit einer fest an das elektronische Teil angeschlos- • mit einer Sonde, die an das elektronische Teil mit- senen Sonde hilfe eines Verbindungskabels angeschlossen ist Die Messmethode ist gleich in den beiden Versionen. KAPITEL 1 | BESCHREIBUNG...
  • Seite 30 Der Feuchtigkeitsmessgerät für heu und stroh der Firma DraMIŃsKI besteht aus folgenden elementen: 1. Elektronischem Teil mit der LCD-Anzeige, Membran- 2. Messsonde mit Feuchtigkeits- und Temperatursen- Tastatur und Batteriehalterung. soren sowie Verbindungskabel. lCd-anzeige Bedeckung elektronischem teil Membran-tastatur temperatursensor Messelektroden Verbindungskabel Batteriehalterung Messsonde KAPITEL 1 | BESCHREIBUNG...
  • Seite 31 Außer ihrer Spitze, wo sich die Feuchtigkeits- und Das Gerät kann die Messergebnisse speichern. Au- Temperatursenso ren befinden, ist die Sonde elek- ßerdem besteht die Möglichkeit, den Durchschnitts- trisch isoliert. wert einer beliebigen Anzahl von Messungen, die unter 50 liegt, zu ermitteln. Die Sonde ist sehr stabil, dennoch kann sie beschä- digt wer den, falls sie den Hinweisen zuwider ge- braucht oder gelagert werden sollte.
  • Seite 32: Kapitel 2 | Messvorgang

    MessvOrGanG KAPITEL...
  • Seite 33 1. Drücken Sie die Taste „On/OFF”. sungen hängt von der Streuung der ersten Messun- gen ab. Je größer die Differenzen dabei, desto höher Ist das Gerät zuvor nicht ins heu oder stroh ge- sollte die Zahl der Messungen sein. steckt worden, erscheinen auf dem Display die Buchstaben „lO”.
  • Seite 34: Kapitel 3 | Änderung Der Feuchteanzeigen

    ÄnDerUnG Der FeUchteanzeIGen KAPITEL...
  • Seite 35 Änderung der Feuchteanzeigen 2. Halten Sie die 4 Tasten circa 1 Sekunde lang ge- Die Funktion besteht darin, Anzeigen des Geräts so zu drückt. Anschließend lassen Sie die gedrückten Ta- ändern (zu berichtigen), dass die Werte von Anzeigen sten los – auf dem Bildschirm erscheint die Anzeige des Geräts um den gleichbleibenden Wert im gesam- „CAL”.
  • Seite 36 Werkeinstellungen zurücksetzen / Änderung annullieren Verfahren: 1. Drücken und halten Sie gleichzeitig die 4 Tasten „MAX”, „MIN”, „T/M” und „ON/OFF”. 2. Halten Sie die 4 Tasten circa 1 Sekunde lang ge- drückt. Anschließend lassen Sie die gedrückten Ta- sten los – auf dem Bildschirm erscheint die Anzeige „CAL”.
  • Seite 37 KAPITEL 3 | ÄNDERUNG DER FEUCHTEANZEIGEN...
  • Seite 38: Kapitel 4 | Batteriewechsel

    BatterIeWechsel KAPITEL...
  • Seite 39 Ist die Batterie schwach, erscheint auf dem Display die pulsierende Aufschrift „lO Bat” und die Batterie soll gleich ausgewechselt werden. Zu diesem Zweck sollten: 1. beide Deckelschrauben der Batteriehalterung aus- geschraubt werden; 2. die alte Batterie herausgezogen und eine neue ein- gesetzt werden;...
  • Seite 40 KalIBrIerUnG Des teMPeratUrFÜhlers KAPITEL...
  • Seite 41: Kapitel 5 | Kalibrierung Des Temperaturfühlers

    Kalibrierung des temperaturfühlers 4. Mit Tasten MAX und MIN die Nummer 233 ein- stellen und die Taste T/M drucken. achtung: es betrifft nicht ein neues Gerät und 5. Mit den Tasten MAX und MIN die Option „HI” Gerät, das vom service abgesendet wurde. wählen und die Taste T/M drucken.
  • Seite 42: Kapitel 6 | Schlussbemerkungen

    schlUßBeMerKUnGen KAPITEL...
  • Seite 43 • Die maximale Genauigkeit erreicht man mit einem • Die Messung in lose verstreutem Heu oder Stroh unbeschädigten, saube ren Gerät unter Ausschluss nicht empfehlenswert. von extremen Temperaturen. • Nach Testen von Ballen mit besonders hohem • Es ist wichtig, Messungen an verschiedenen Stellen Feuchtigkeits gehalt sollte die Sondenspitze abge- des Ballens vorzunehmen.
  • Seite 44: Kapitel 7 | Technische Daten

    technIsche Daten KAPITEL...
  • Seite 45 Gewicht: – Version mit Kabel 817 g – Version ohne Kabel 634 g Sondenlänge: 56 cm Verbindungskabellänge (nur in der Version mit Kabel): 140 cm Stromversorgung: 9 V – Batterie Display: lCd, 3,5 ziffer Feuchtigkeitsmessbereich: 10 – 80 % Temperaturmessbereich: 1 –...
  • Seite 46 Table des maTières Chapitre 1| iNtrODUCtiON ........47 Chapitre 1 | DeSCriptiON De L’appareiL .
  • Seite 48 iNTrOdUCTiON...
  • Seite 49 La connaissance de la teneur en eau dans le foin et La firme DRAMINSKI a construit un appareil qui est in- dans la paille est très importante pour plusieurs rai- dispensable pour estimer la teneur en eau du foin, de sons.
  • Seite 50: Description De L'appareil

    desCriPTiON de l’aPPareil CHAPITRE...
  • Seite 51: Chapitre 1 | Description De L'appareil

    l’HUmidimeTre POUr le FOiN eT la Paille et disponible en deux modèles: • avec une sonde attaché au boitier électronique • avec une sonde connecté avec un câble à la partie électronique La méthode de mesure est la même pour les deux modèles. CHAPITRE 1 | DESCRIPTION DE L’APPAREIL...
  • Seite 52 l’HUmidimeTre POUr le FOiN eT la Paille se compose: 1. D’une partie électronique avec un afficheur LCD, un 2. D’une sonde de mesure avec détecteur d'humidité clavier membrane et un logement pour la pile: et de température et d’un câble joignant, la sonde avec la partie électronique (dans le modèle avec un afficheur LCD câble).
  • Seite 53 L’électronique contient une mémoire qui peut retenir et calculer la moyenne des 50 derniers résultats. En plus on peut lire la valeur minimale et maximale. CHAPITRE 1 | DESCRIPTION DE L’APPAREIL...
  • Seite 54 mesUre CHAPITRE...
  • Seite 55: Chapitre 2 | Mesure

    1. Appuyez sur la touche «ON/OFF». La mémoire peut retenir 50 résultats de mesure, utili- sez la touche «mem». si l'appareil n'a pas été introduit dans le foin ou dans la paille, sur l'afficheur apparaîtra «lO». Après avoir obtenu le nombre voulu de mesures, la moyenne peut être lue en appuyant sur la touche 2.
  • Seite 56 mOdiFiCaTiON d'iNdiCaTiON de l'HUmidiTé CHAPITRE...
  • Seite 57 Modification de l’indication de l’humidité 2. Retenez les 4 boutons appuyés environ 1 seconde. Cette fonction consiste en la modification (correction) Ensuite, libérez les boutons – «CAL» apparaîtra sur des indications de l’appareil par l’augmentation ou la l’écran. diminution des valeurs indiquées par l’appareil dans 3.
  • Seite 58 Retour aux réglages du fabriquant / suppression de modification Procédure: 1. Appuyez et retenez simultanément 4 boutons: «MAX», «MIN», «T/M» et «ON/OFF». 2. Retenez les 4 boutons appuyés environ 1 seconde. Ensuite, libérez les boutons – «CAL» apparaîtra sur l’écran. 3.
  • Seite 59: Chapitre 3 | Modification D'indication De L'humidité

    CHAPITRE 3 | MODIFICATION D'INDICATION DE L'HUMIDITé...
  • Seite 60: Changement De Pile

    CHaNGemeNT de Pile CHAPITRE...
  • Seite 61: Chapitre 4 | Changement De La Pile

    Le testeur annonce l'épuisement de la pile en affi- chant «lO baT» clignotant sur l'afficheur. En ce mo- ment-là il faut changer de pile. Pour le faire: 1. Dévissez les quatre vis fixant la plaque du logement à pile. 2. Sortez la pile épuisée et placez une pile neuve en respectant les polarités «+», «-».
  • Seite 62 CalibraTiON de CaPTeUr de TemPéraTUre CHAPITRE...
  • Seite 63: Chapitre 5 | Calibration De Capteur De Température

    Calibrage du détecteur de température de 4. En utilisant les boutons «MAX» et «MIN» afficher la nouvelle sonde de Hmm 233 et pressez «T/M». 5. Maintenant, en utilisant les boutons «MAX» et attention: Ne s'applique pas aux nouveaux équi- «MIN» choissisez «HI» et appuyez «T/M». pements et leséquipements envoyés par le service 6.
  • Seite 64 remarQUes CHAPITRE...
  • Seite 65: Chapitre 6 | Remarques

    • Afin d'obtenir une précision optimale, il est néces- • Il est déconseillé de faire des mesures sur du foin ou saire d'entretenir l'appareil et d'éviter les chocs ou de la paille éparpillés ou en andains. les températures extrêmes. • Il est nécessaire d'essuyer le bout de la sonde après •...
  • Seite 66: Donnees Techniques

    dONNees TeCHNiQUes CHAPITRE...
  • Seite 67: Chapitre 7 | Donnees Techniques

    Poids: – modèle avec un câble 817 g – modèle sans un câble 634 g Longueur de sonde: 56 cm Longueur du câble de raccordement (seulement dans le modele avec câble): 140 cm Alimentation: pile 9 volt Afficheur: LCD, 3.5 chiffres Etendue des mesures d'humidité: 10 –...
  • Seite 68 TABLA DE CONTENIDOS CAPÍTULO 1 | INTRODUCCIÓN ........69 CAPÍTULO 1 | DESCRIPCIÓN .
  • Seite 70 INTRODUCCIÓN...
  • Seite 71 El conocimiento del contenido de humedad en el Los ingenieros de DRAMINSKI han desarrollado un heno y paja para el granjero es muy importante por equipo de inestimable valor para medir el contenido muchas razones. de humedad en el heno, paja y ensilaje.
  • Seite 72 DESCRIPCIÓN CAPÍTULO...
  • Seite 73: Capítulo 1 | Descripción

    El medidor de humedad DRAMINSKI para heno y paja está disponible en dos versiones: • con la sonda fija • con la sonda conectada a la parte electrónica con un cable El método de medición es idéntico en ambas versiones.
  • Seite 74 1. El medidor de humedad consta de las siguientes 2. La sonda con sensores de temperatura y humedad partes: unidad electrónica con pantalla LCD, te- y un cable que conecta la sonda con la parte elec- clado con membrana, compartimento para la ba- trónica (en versión con cable).
  • Seite 75 La sonda es suficientemente dura para evitar rotura en normales condiciones de trabajo. Sin embargo, se puede romper si no se la usa apropiadamente o no se la mantiene en buenas condiciones. La unidad electrónica tiene una memoria para alma- cenar hasta 50 mediciones y además permite calcular la media del resultado.
  • Seite 76 MANEJO CAPÍTULO...
  • Seite 77 1. Presione el botón ON/OFF. mediciones mayor número de mediciones deberán hacerse. Si no se ha introducido la sonda en el heno o la paja, aparecerá la palabra "LO". Se pueden almacenar hasta 50 mediciones presio- nando el botón "MEM". 2.
  • Seite 78 MODIFICACIÓN DE LAS INDICACIONES DE HUMEDAD CAPÍTULO...
  • Seite 79 Modificación de las indicaciones de humedad 2. Mantenga presionadas 4 teclas por aprox. 1 se- Esta función consiste en la modificación (mejora) de gundo. Suelte las teclas – en la pantalla aparecerá las indicaciones del dispositivo aumentano o redu- “CAL”. ciendo los valores de las indicaciones por el mismo 3.
  • Seite 80 Volver a los ajustes de fábrica / Cancelar la modi- ficación Procedimiento: 1. Presione y mantenga presionadas 4 teclas al mismo tiempo: “MAX”, “MIN”, “T/M” y “ON/OFF”. 2. Mantenga presionadas 4 teclas por aprox. 1 se- gundo. Luego suelte las teclas – en la pantalla apa- racerá...
  • Seite 81: Capítulo 3 | Modificación De Las Indicaciones De Humedad

    CAPÍTULO 3 | MODIfICACIÓN DE LAS INDICACIONES DE hUMEDAD...
  • Seite 82: Cambio De Baterías

    CAMBIO DE BATERÍAS CAPÍTULO...
  • Seite 83: Capítulo 4 | Cambio De Baterías

    Cuando la bateria se está acabándo en la pantalla LCD aparecen las palabras "LO BAT". 1. Destornille los dos tornillos del compartimento de la bateria. 2. Quite la bateria del interior e inserte una nueva. 3. Vuelva a colocar la tapa y apriete los tornillos. CAPÍTULO 4 | CAMBIO DE BATERÍAS...
  • Seite 84 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA CAPÍTULO...
  • Seite 85: Capítulo 5 | Calibración Del Sensor De Temperatura

    Calibración del sensor de temperatura. 4. Utilizando los botones MAX y MIN establece el nú- mero 233 y presiona T/N. Atención: no concierne los equipos nuevos o los 5. Ahora utilizando los botones MAX y MIN elige "hI" equipos enviados desde el servicio técnico y presiona T/M.
  • Seite 86 OBSERVACIONES CAPÍTULO...
  • Seite 87: Capítulo 6 | Observaciones

    • Para conseguir mayor exactitud de resultados de • No deberian hacerse pruebas con hierbas, heno o mediciones siempre mantenga el medidor de hu- paja sueltos. medad limpio, libre de golpes y temperaturas extre- mas. • Después de hacer la medición con un fardo de un determinado contenido de humedad, no olvide lim- Es necesario realizar lecturas en puntos diferentes del piar el extremo de la sonda para evitar que residuos...
  • Seite 88: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS CAPÍTULO...
  • Seite 89: Capítulo 7 | Datos Técnicos

    Peso total: – versión con cable 817 g – versión sin cable 634 g Longitud de la sonda: 56 cm Cable de conexión (sólo en la versión con cable): 140 cm Fuente de energia: bateria de 9 voltios Pantalla: LCD, 3.5 cifra Escala de medición de humedad: 10 –...
  • Seite 90 Содержание раздел 1 | ВСТУПлеНИе ........91 раздел...
  • Seite 92: Вступление

    ВСТУПЛение...
  • Seite 93 контроль влажности сена и соломы очень важен ТеСТер ВлажНОСТИ сена и соломы анализирует по нескольким причинам. изменения электрической проводимости сена и Он необходим для получения высокого качества соломы и преобразовывает ее в показания влаж- грубых кормов, а также для хранения собранного ности, поданные...
  • Seite 94: Описание Аппарата

    оПиСание аППараТа раздел...
  • Seite 95: Раздел 1 | Описание Аппарата

    ТеСТер ВЛажноСТи сена и соломы доступен в двух версиях: • с зондом, постоянно прикрепленным к элек- • с зондом соединенным с электронной частью тронной части с помощью кабеля Метод измерения идентичный в обеих моделях раздел 1 | ОПИСаНИе аППараТа...
  • Seite 96 ТеСТер ВЛажноСТи состоит из следующих элементов: 1. Электронной части с дисплеем LCD, мембран- 2. Измерительного зонда с тепло и влагочувстви- ной клавиатуры и рукоятки с емкостью на бата- тельными элементами и кабеля соединяющего рейку. зонд с электронной частью. индикатор LCD защитный...
  • Seite 97 зонд достаточно прочен, чтобы избежать повреж- дения во время нормального использования, од- нако может сломаться если использовать его не по предназначению. Электронная часть содержит встроенную память, позволяющую хранить и вычислять средний пока- затель из любого количества измерений, не пре- вышающих 50. раздел...
  • Seite 98 ПроВедение иЗМерениЙ раздел...
  • Seite 99: Раздел 2 | Проведение Измерений

    1. Нажать кнопку „ON/OFF”. рений. чем большие разницы в показаниях пер- вых измерений, тем больше измерений должно если зонд не был предварительно вложен быть произведено. в сено или солому появиться слово „LO”. В памяти можно хранить до 50 результатов изме- 2.
  • Seite 100: Модификация Показаний Влажности

    Модификация ПокаЗаниЙ ВЛажноСТи раздел...
  • Seite 101: Раздел 3 | Модификация Показаний Влажности

    Модификация показаний влажности 2. Удерживайте эти 4 кнопки нажатыми около 1 се- Эта функция заключается в изменении (исправле- кунды. После чего отпустите кнопки, и на экране нии) показаний, отображаемых оборудованием, появится надпись «CaL». путем повышения или понижения отображаемых 3. С помощью кнопок «maX» и «mIN» задайте значений...
  • Seite 102 Возврат к фабричным установкам / отмена из- менений Процедура: 1. Нажмите и удерживайте 4 кнопки одновре- менно: «maX», «mIN», «T/m» и «ON/OFF». 2. Удерживайте эти 4 кнопки нажатыми около 1 се- кунды. После чего отпустите кнопки, и на экране появится надпись «CaL». 3.
  • Seite 103 раздел 3 | МОдИфИкацИя ПОказаНИЙ ВлажНОСТИ...
  • Seite 104: Замена Батарейки

    ЗаМена БаТареЙки раздел...
  • Seite 105 Тестер информирует об истощении батарейки сло- вами „LO BaT” мигающими на индикаторе. когда этот показатель появиться батарейка должна быть заменена. для этого следует: 1. Открутить два шурупа, которыми прикручена крышка камеры для батарейки. 2. Вытащить батарейку и вложить новую. 3. Обратно приложить крышку и закрутить шурупы. раздел...
  • Seite 106 каЛиБроВка даТчика ТеМПераТУры раздел...
  • Seite 107: Раздел 5 | Калибровка Датчика Температуры

    калибровка датчика температуры. 4. Используя кнопки maX и mIN установите число 233 и нажмите T/m. Внимание: не касается нового аппарата и ап- 5. Теперь, используя кнопки maX и mIN выберите парата который возвращается с ремонта. „HI” и нажмите кнопку T/m. 6.
  • Seite 108 финаЛЬные ЗаМечания раздел...
  • Seite 109: Раздел 6 | Финальные Замечания

    • лучшую точность можно получить, содержа ап- • Не следует проводить измерений свободно раз- парат в чистоте и не подвергая его поврежде- бросанного сена или соломы. ниям или действиям экстремальных температур. • После тестирования тюка с особенно высоким со- • Очень важно производить измерения в разных держанием...
  • Seite 110: Технические Данные

    ТеХничеСкие данные раздел...
  • Seite 111: Раздел 7 | Технические Данные

    Вес: – версия с кабелем 817 г – версия без кабеля 634 г Длина зонда: 56 см Длина соединительного кабеля ( только в версии с кабелем) 140 см Питание: батарейка 9- вольтовая, Индикатор LCD, 3.5 цифры Измерительный диапазон влажности: 10 – 80 % Измерительный...
  • Seite 112 DR MIŃSKI owocowa 17, 10-860 olsztyn, poland tel. +48 89 527 11 30, fax +48 89 527 84 44 e-mail: info@draminski.com Instr. Hmm012013eXV1.4...

Inhaltsverzeichnis