Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanweisung
Manuel d'utilisation
Manuale d'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lancellotti ADAGIO

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanweisung Manuel d’utilisation Manuale d’uso...
  • Seite 3 NEDERLANDS 5-59 DEUTSCH 61-115 FRANÇAIS 117-171 ITALIANO 173-227...
  • Seite 4 Wij danken U voor de keuze van ons product. Het koken zal vanaf nu een aangename taak in uw nieuwe keuken worden. Het wordt aangeraden alle gebruiksaanwijzingen van het bijgevoegde handboek nauwkeurig te lezen. Een groot deel werd gewijd aan de meest geschikte voorwaarden voor een correct en veilig gebruik van de kookplaten.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave 1. Algemene aanwijzingen ___________________________________ 7 Technische bijstand ________________________________________________________ 7 2. Waarschuwingen voor de veiligheid en het gebruik ______________ 8 3. Installatie______________________________________________ 10 Algemene waarschuwingen_________________________________________________ 12 Vervanging van de regelbare pootjes _________________________________________ 12 Montage sierlijst voorkant (alleen beschikbaar op enkele modellen) _________________ 13 Montage opstaande rand (alleen beschikbaar op enkele modellen)__________________ 13 Elektrische aansluiting _____________________________________________________ 14 Ventilatie in vertrekken met gasapparaten _____________________________________ 16...
  • Seite 6 Inhoudsopgave 10. Reiniging en onderhoud _________________________________ 54 10.1 Reiniging van de oppervlakken in roestvrij staal _________________________________ 54 10.2 Reiniging van de geëmailleerde oppervlakken __________________________________ 54 10.3 Reiniging van de gelakte oppervlakken________________________________________ 54 10.4 Reiniging van de oppervlakken, de accessoires en de onderdelen van hout ___________ 54 10.5 Reiniging van de knoppen en het bedienpaneel _________________________________ 54 10.6 Reiniging van de roosters en branders ________________________________________ 55 10.7 Reiniging van de bougies en thermo - elementen________________________________ 55...
  • Seite 7: Waarschuwingen

    Waarschuwingen Deze handleiding voor gebruik en onderhoud maakt integraal deel uit van het gekochte product. De operator heeft de plicht de handleiding op correcte wijze te bewaren en ervoor te zorgen dat hij altijd voor raadpleging ter beschikking staat tijdens de onderhoudswerkzaamheden van het product. Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 8: Waarschuwingen Voor De Veiligheid En Het Gebruik

    Waarschuwingen 2. Waarschuwingen voor de veiligheid en het gebruik DIT HANDBOEK IS EEN NOODZAKELIJK DEEL VAN HET TOESTEL. HET MOET INTACT BEWAARD WORDEN EN STEEDS BESCHIKBAAR ZIJN GEDURENDE DE LEVENSCYCLUS VAN DE KOOKPLAAT. WIJ RADEN U AAN DIT HANDBOEK EN DE AANWIJZINGEN ERIN NAUWKEURIG TE LEZEN ALVORENS DE KOOKPLAAT IN GEBRUIK TE NEMEN.
  • Seite 9 Waarschuwingen NOOIT ONTVLAMBARE VOORWERPEN IN DE OVEN PLAATSEN: INDIEN DE OVEN TOEVALLIG ZOU WORDEN INGESCHAKELD ZOU ER EEN BRAND KUNNEN ONTSTAAN. BIJ BRAND: DE GASHOOFDKRAAN DICHTDRAAIEN EN DE ELEKTRICITEIT AFSLUITEN; GEEN WATER OP HET BRANDENDE OF KOKENDE OLIE GIETEN. GEEN ONTVLAMBARE PRODUCTEN OF AEROSOL FLESSEN DICHT BIJ HET TOESTEL PLAATSEN EN NIET IN DE NABIJHEID VAN DE INGESCHAKELDE BRANDERS VERSTUIVEN.
  • Seite 10: Aanwijzingen Voor De Installateur

    Aanwijzingen voor de installateur 3. Installatie AFMETINGEN (mm)
  • Seite 11 Aanwijzingen voor de installateur AFMETINGEN (mm)
  • Seite 12: Algemene Waarschuwingen

    Aanwijzingen voor de installateur Algemene waarschuwingen De volgende ingrepen mogen alleen door bevoegde installateur uitgevoerd worden. De installateur is verantwoordelijk voor de juiste inbedrijfstelling volgens de geldende veiligheidsvoorschriften. Alvorens het toestel in werking te zetten, moeten de plastische beschermingen op het bedienpaneel, op de roestvrije onderdelen, enz. verwijderd worden. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade aan personen, dieren of voorwerpen ten gevolge van het niet in acht nemen van de bovengenoemde normen.
  • Seite 13: Montage Sierlijst Voorkant (Alleen Beschikbaar Op Enkele Modellen)

    Aanwijzingen voor de installateur Montage sierlijst voorkant (alleen beschikbaar op enkele modellen) Voor enkele modellen fornuizen is een sierlijst voor de voorkant beschikbaar, ter afwerking van de esthetische lijn. Alvorens over te gaan tot het kantelen van het fornuis, wordt het aangeraden alle delen die niet stabiel bevestigd zijn, met name de roosters van het kookvlak en de branders, te verwijderen.
  • Seite 14: Elektrische Aansluiting

    Aanwijzingen voor de installateur Elektrische aansluiting Zich ervan verzekeren dat de voltage en dimensie van de voedingslijn in overeenkomst zijn met de kenmerken aangegeven op het plaatje aan de achterkant van het toestel. Een tweede plaatje, met de samenvattende gegevens van het model en het serienummer, bevindt zich binnenin het toestel, op de linker zijkant, en is zichtbaar wanneer de ovendeur geopend wordt.
  • Seite 15 Aanwijzingen voor de installateur 3.5.2 Voedingstype Er kunnen verschillende aansluitingen volgens de voltage bereikt worden door de steunstukken op het klemmenbord te verplaatsen zoals aangegeven in de volgende schema’s. De tabel “A ” volgens het model raadplegen. ANSLUITING AAN HET KLEMMENBORD SCHEMA “A”...
  • Seite 16: Ventilatie In Vertrekken Met Gasapparaten

    Aanwijzingen voor de installateur 3.5.3 Vervanging van de elektrische kabel De vervanging van de elektrische kabel kan d.m.v. het klemmenbord geschieden. Het bevindt zich op de achterkant van het toestel zoals aangegeven in de figuur. Voor de vervanging van de kabel als volgt handelen: De doos van het klemmenbord openen;...
  • Seite 17: Gasaansluiting

    Aanwijzingen voor de installateur Elektroventilator Let erop dat de lucht noodzakelijk voor de verbranding nooit minder dan 2 m /h voor elk kW vermogen mag zijn (zie het totale kW vermogen dat zich op het technische plaatje van het toestel bevindt).
  • Seite 18 Aanwijzingen voor de installateur ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● De gasaansluiting kan met volgende methoden uitgevoerd worden: Door middel van een ijzeren of koperen onbuigzame buis; •...
  • Seite 19 Aanwijzingen voor de installateur Rubberen buigzame buizen met een maximum lengte van 1500 mm gebruiken: • Verstoppingen of kneuzingen van de buizen vermijden; • De buizen mogen nooit aan trek- of draaikrachten worden blootgesteld; • Snijdende voorwerpen, scherpe punten enz. Vermijden; •...
  • Seite 20: Gasafstellingen

    Aanwijzingen voor de installateur Gasafstellingen De injectors die niet bij het toestel geleverd zijn, moeten aangevraagd worden bij de Assistentiedienst. Indien de kookplaat voor een andere gastype voorzien is dan het beschikbare toevoertype, moeten de pompjes vervangen worden, het minimum vermogen afgesteld en de rubberen drager veranderd worden.
  • Seite 21 Aanwijzingen voor de installateur 5 BRANDERS 6 BRANDERS EE % EE % 57.6 57.8 57.4 57.6 ALGEMENE TABEL VOOR DE POMPJES ALUMINIUM VERMOGEN Watt VERBRUIK BRANDERS GASTYPES mbar STRAALPIJP N. TYPE POSITIE MAX. MIN. MAX. SNEL (A) 3000 332 l/h 58.9 G25 / G25.3 HALF SNEL (B)
  • Seite 22: Eindbewerkingen

    Aanwijzingen voor de installateur EE % 5 BRANDERS 6 BRANDERS EE % 53.5 53.6 53.4 53.5 ALGEMENE TABEL VOOR DE POMPJES ALUMINIUM / MESSING VERMOGEN Watt VERBRUIK BRANDERS GASTYPES mbar STRAALPIJP N. TYPE POSITIE MAX. MIN. MAX. SNEL (A) 3000 332 l/h 53.8 HALF SNEL (B)
  • Seite 23: Aanwijzingen Voor De Gebruiker

    Aanwijzingen voor de gebruiker 5. Beschrijving van de bedieningen Het voorpaneel Alle bedieningen en controles van de kookplaat en van de oven bevinden zich op het voorpaneel. BESCHRIJVING VAN DE KNOP VAN DE PLAATBRANDERS De vlam wordt ingeschakeld door tegelijkertijd de knop te drukken en tegen de wijzers van de klok op het symbool van de minimum vlam draaien.
  • Seite 24 Aanwijzingen voor de gebruiker BESCHRIJVING VAN DE KNOP VOOR DE KOOKWEKKER Om de wekker op te laden, moet de knop tot aan de aanslag met de wijzers van de klok gedraaid worden; de gewenste tijd kan tot een maximum van 60 min ingesteld worden.
  • Seite 25 Aanwijzingen voor de gebruiker BESCHRIJVING VAN DE KNOPPEN VOOR DE ELEKTRISCHE OVEN De elektrische oven wordt door twee knoppen bediend: de knop voor de functiekeuze en de thermostaatknop Ze staan de keuze van de passende verwarming voor verschillende kookvereisten toe, door verwarmings-elementen juiste...
  • Seite 26 Aanwijzingen voor de gebruiker BESCHRIJVING VAN DE KNOP VOOR DE ELEKTRISCHE HULPOVEN Sommige keukenmodellen zijn voorzien van een elektrische natuurlijke convectie hulpoven, bediend door één enkele knop. Deze staat de keuze van de meest geschikte verwarming voor de verschillende kookvereisten toe, door de verwarmingselementen op passende manier in te voegen en de temperatuur op de gewenste waarde af te stellen.
  • Seite 27 Aanwijzingen voor de gebruiker GEBRUIK EN PROGRAMMERING VAN DE DIGITALE KLOK VAN OVENS Het display voor het kookeinde controleert elektronisch de ovenwerking. De programmering van het display staat het in - en uitschakelen van de oven op bepaalde uurtijden toe. DRUKKNOP KOOKWEKKER DRUKKNOP KOOKTIJD DRUKKNOP KOOKEINDE...
  • Seite 28 Aanwijzingen voor de gebruiker AFSTELLING VAN HET WEKKERVOLUME De wekker kan gedurende de werking op 3 volumes gebracht worden (3 gradaties) door toets drukken. DISACTIVATIE VAN DE WEKKER De wekker schakelt zich automatisch na zeven minuten uit. De wekker kan handbediend uitgeschakeld worden door de toets te drukken.
  • Seite 29: Handmatig Gebruik

    Aanwijzingen voor de gebruiker GEBRUIK EN PROGRAMMERING VAN DE DIGITALE KLOK VAN “TOUCH SCREEN” OVENS Met de digitale klok kunnen de automatische inschakeling en uitschakeling van de oven geprogrammeerd worden. TOETS VOOR VERLAGING WAARDE MODE-TOETS TOETS VOOR VERHOGING WAARDE Deze programmeereenheid werkt met het “touch screen”-principe. Plaats uw vingertop enkele seconden op de toets om de toets te activeren.
  • Seite 30 Aanwijzingen voor de gebruiker PROGRAMMERING VAN DE KOOKDUUR Deze functie dient voor het programmeren van de kookduur waarna de oven automatisch uitgeschakeld wordt. Stel de gekozen kookfunctie en de temperatuur in met de betreffende regelknoppen; • Raak de toets “Mode” aan om het programmeermenu binnen te gaan. Raak de toets •...
  • Seite 31 Aanwijzingen voor de gebruiker GEBRUIK EN PROGRAMMERING VAN DE DIGITALE ANALOGE KLOK VAN OVENS Met de digitale klok kunnen de automatische inschakeling en uitschakeling van de oven geprogrammeerd worden. TOETS MINUTENTELLER TOETS EINDE KOOKTIJD TOETS TIJDINSTELLING EN RESET TOETS VERLAGING WAARDE TOETS VERHOGING WAARDE EERSTE INSCHAKELING EN INSTELLING VAN DE TIJD Bij de eerste inschakeling of na een stroomonderbreking knippert het display.
  • Seite 32 Aanwijzingen voor de gebruiker PROGRAMMERING VAN DE KOOKDUUR Deze functie dient voor het programmeren van de kookduur waarna de oven automatisch uitgeschakeld wordt. Stel de gewenste kookfunctie en de temperatuur in met gebruik van de • betreffende regelknoppen; Druk op de toets om het programmeermenu binnen te gaan.
  • Seite 33 Aanwijzingen voor de gebruiker GELUIDSTONEN Aan het eind van iedere van tevoren ingestelde functie zal een geluidssignaal klinken dat na 7 minuten automatisch uitgaat. Druk op de toets als u het geluidssignaal onmiddellijk wilt onderbreken. Het is mogelijk om uit 7 verschillende geluidstonen te kiezen. Om van toon te veranderen, drukt u minstens 7 seconden op de toets .
  • Seite 34: Instelling Van De Tijd

    Aanwijzingen voor de gebruiker GEBRUIK EN PROGRAMMERING VAN DE ELEKTRONISCHE ANALOGE KLOK VAN DE OVEN (MET PUSH-KNOP) De elektronische klok toont de tijd met de analoge wijzers en controleert de werking van de oven met de push-knop en 4 LED’s die aanduidingen verstrekken. LED BEGIN KOOKTIJD LED INSTELLING VAN DE TIJD LED EINDE KOOKTIJD...
  • Seite 35 Aanwijzingen voor de gebruiker Bevestig de programmering door op de push-knop te drukken (minimum programmeertijd: 1 minuut kooktijd). Er zal automatisch een geluidsalarm geactiveerd worden. • De oven zal onmiddellijk ingeschakeld worden en zal automatisch uitgeschakeld worden wanneer het ingestelde tijdstip van einde kooktijd samenvalt met de huidige tijd. Om het ingestelde programma weer te geven: druk kort op de push-knop en laat die los (de wijzers en de LED’s zullen het ingestelde programma weergeven).
  • Seite 36 Aanwijzingen voor de gebruiker PROGRAMMERING ALARM De programmering van het geluidsalarm maakt het mogelijk een akoestische melding te verkrijgen aan het einde van het kookprogramma, of aan het einde van een ingestelde tijd zonder dat enige kooktijd geactiveerd is (met de modaliteit “Minute Minder” minutenteller). Bij de start van een programma met activering van het tijdstip van begin kooktijd en het tijdstip van einde kooktijd: het geluidsalarm wordt automatisch geactiveerd (LED...
  • Seite 37: Gebruik Van De Kookplaat

    Aanwijzingen voor de gebruiker 6. Gebruik van de kookplaat Zich ervan verzekeren dat de kronen van de vlamschermen, de slaghoedjes en de roosters correct gemonteerd werden. Het toestel verwarmt zich opmerkelijk gedurende de normale werking: neem daarom de noodzakelijke voorzorgen! Hou kinderen buiten bereik. Hou gedurende de werkingstijd toezicht op de kookplaat.
  • Seite 38: Gebruik Van Het Inductiekookvlak

    Aanwijzingen voor de gebruiker 7. Gebruik van het inductiekookvlak Het vlak maakt voor iedere kookzone gebruik van een straalgenerator. Iedere generator onder het kookoppervlak van glaskeramiek genereert een elektromagnetische veld dat een thermische stroom op de basis van de pan veroorzaakt. Bij het inductiekoken wordt de warmte niet door een warmtebron uitgezonden, maar door inductiestromen rechtstreeks binnenin de pan gecreëerd.
  • Seite 39: Automatische Verspreiding Van Het Stralingsvermogen

    Aanwijzingen voor de gebruiker Automatische verspreiding van het stralingsvermogen Het maximumvermogen dat toegepast kan worden, wordt tussen de actieve stralingselementen verdeeld en het laatste vermogensniveau dat ingesteld is, heeft voorrang op de vorige instellingen van de andere stralingselementen. De automatische verspreiding vindt plaats tussen de drie stralingselementen links (A) en de twee rechts (B).
  • Seite 40: Gebruikstabel Van De Energieregelaar

    Aanwijzingen voor de gebruiker Gebruikstabel van de energieregelaar De volgende tabel toont de vermogenswaarden die ingesteld kunnen worden en bij iedere waarde wordt het type gerecht aangeduid dat verkregen kan worden. De waarden kunnen wisselen, al naargelang de hoeveelheid etenswaren en de persoonlijke smaak. Voor het verwarmen van etenswaren, het aan de kook houden van kleine hoeveelheden 1 –...
  • Seite 41: Herkenning Pan

    Aanwijzingen voor de gebruiker Herkenning pan Een elektronische sensor detecteert de aanwezigheid of de afwezigheid van de pan op het stralingselement. Als het een type pan is die ongeschikt voor magnetisch inductiekoken is (zie paragraaf “ 7.5.1”), of een pan die te klein is (zie de tabel “ ”...
  • Seite 42: Inschakeling Van Een Stralingselement

    Aanwijzingen voor de gebruiker 7.5.1 Pannen die geschikt zijn voor inductiekoken Als stelregel geven de fabrikanten aan of de pannen geschikt voor inductiekoken zijn. Het symbool hiernaast geeft bijvoorbeeld aan dat de pan geschikt voor inductiekoken is. Dit symbool staat meestal op de onderkant van de pan.
  • Seite 43: "Booster"-Functie

    Aanwijzingen voor de gebruiker 7.6.2 Snelle verwarmingsfunctie Met deze functie is het mogelijk het gewenste vermogensniveau sneller te bereiken maar de functie blijft zeer korte tijd actief. Wanneer de knop vanuit stand "0" tegen de wijzers van de klok in gedraaid wordt, tot een mechanische klik verkregen wordt en deze positie 2 seconden gehandhaafd blijft, zal het display verlicht worden en het symbool hiernaast tonen.
  • Seite 44: Automatische Uitschakeling

    Aanwijzingen voor de gebruiker 7.6.6 Oververhitting Het inductievlak beschikt over een veiligheidsvoorziening tegen oververhitting van de interne elektronica. Deze voorziening vereist niet de aandacht van de gebruiker en maakt het mogelijk het vlak in alle rust te kunnen blijven gebruiken. 7.6.7 Deactivering van een enkel stralingselement Door ongeacht welke knop tegen de wijzers van de klok in te draaien en de knop langer dan...
  • Seite 45: Kinderveiligheid

    Aanwijzingen voor de gebruiker Kinderveiligheid Het is mogelijk de stralingselementen te deactiveren. Draai de eerste twee knoppen links gelijktijdig tegen de wijzers van de klok in en houd ze minstens 2 seconden in deze positie tot op alle displays het symbool verschijnt.
  • Seite 46 Aanwijzingen voor de gebruiker STORING OORZAAK OPLOSSING Het kookvlak en de Het apparaat is niet correct op het elektriciteitsnet Breng de correcte aansluiting op het elektriciteitsnet aangesloten. opnieuw tot stand. kookzones worden niet ingeschakeld. De blokkeerfunctie van het vlak is geactiveerd. Deactiveer de blokkering door de instructies van paragraaf 7.9 te volgen.
  • Seite 47: Gebruik Van De Ovens

    Aanwijzingen voor de gebruiker 8. Gebruik van de ovens Algemene waarschuwingen Wanneer de oven of de grill in werking zijn, kunnen de buitenwanden van de oven heel warm worden: hou de kinderen van het toestel verwijderd. Sta niet toe dat de kinderen op de ovendeur gaan zitten of met deze spelen. Gebruik geen deur als krukje.
  • Seite 48: Gebruik Van De Elektrische Multifunctionele Oven

    Aanwijzingen voor de gebruiker Gebruik van de elektrische multifunctionele oven Het display van einde kooktijd en de bedieningsknoppen van de hoofdoven zijn op geen enkele wijze van invloed op de werking van de hulpoven. 8.4.1 Eerste oveninschakeling Bij de eerste inschakeling van de oven kan er zich een bijtende geur en rook ontwikkelen, veroorzaakt door eventuele olieachtige overblijfselen bij de fabricatie,...
  • Seite 49: Het Ontdooien

    Aanwijzingen voor de gebruiker 8.4.5 Koken met grill + draaispit (met gesloten deur) Draai de knop van de functiekeuze in positie ; draai de thermostaatknop in overeenstemming met de maximum temperatuurwaarde. Men heeft de gelijktijdige werking van het draaispit gedurende de grillwerking, waardoor ook het koken aan het spit toegestaan wordt. 8.4.6 Koken met het draaispit (met gesloten deur) Indien uw model oven met een draaispit uitgerust is, gaat u als volgt te werk: Steek de te koken etenswaren op de stang van draaispit A en zet ze vast met de instelbare...
  • Seite 50: Gebruik Van De Hulpoven Met Natuurlijke Convectie

    Aanwijzingen voor de gebruiker Gebruik van de hulpoven met natuurlijke convectie Het display voor het einde van het koken en de bedienknoppen van de hoofdoven beïnvloeden op geen enkele manier de werking van de hulpoven. De hulpoven met natuurlijke convectie is voorzien van: Een verwarmingselement geplaatst op de ovenbodem (beneden);...
  • Seite 51: Aanbevelingen Voor Het Koken

    Aanwijzingen voor de gebruiker 9. Aanbevelingen voor het koken Aanbevelingen voor een correct gebruik van de branders De bodemdiameter van de kookpotten dient in Branders Diameter van de overeenstemming te zijn met de diameter van de kookpot (in cm) benutte brander (zie tabel hiernaast). De vlam van de brander mag nooit de potdiameter overtreffen.
  • Seite 52 Aanwijzingen voor de gebruiker 9.3.2 Conventioneel koken Met dit kooktype wordt de warmte naar de etenswaren d.m.v. voorverwarmde lucht doorgegeven en draait dan geforceerd in de ovenruimte door een ventilator die zich op het achterste deel van de oven zelf bevindt. De warmte bereikt vlug en gelijkaardig ieder ovendeel en kan zodoende gelijktijdig verschillende etenswaren op meerdere geleiders koken.
  • Seite 53 Aanwijzingen voor de gebruiker 9.3.7 Aanbevolen kooktabellen De kooktijden variëren volgens de aard, de homogeniteit en het volume van de etenswaren. Het is aangeraden de eerste kooktijden te controleren en de resultaten te vergelijken, zodat bij het uitvoeren van dezelfde gerechten onder dezelfde voorwaarden, gelijkaardige resultaten bereikt worden.
  • Seite 54: Reiniging En Onderhoud

    Aanwijzingen voor de gebruiker 10. Reiniging en onderhoud Voor iedere bewerking, dient de elektrische aansluiting van het toestel uitgeschakeld en de kraan van de gasinstallatie gesloten te worden. Vermijd het reinigen van de nog warme oppervlakken van het toestel. Voor de reiniging van de oppervlakken van het apparaat dienen alleen geschikte reinigingsmiddelen gebruikt worden.
  • Seite 55: Reiniging Van De Roosters En Branders

    Aanwijzingen voor de gebruiker 10.6 Reiniging van de roosters en branders Om tot de reiniging van de roosters en de branders van de kookplaat over te gaan, moeten deze uit hun zitting genomen worden, door ze naar boven uit te trekken, zoals op de afbeelding aangegeven en deze dan gedurende 10 minuten in een warme wateroplossing onder toevoeging van niet schurend neutraal reinigingsmiddel dompelen.
  • Seite 56: Reiniging Van De Oven

    Aanwijzingen voor de gebruiker Handel als volgt voor de reiniging van het oppervlak van glaskeramiek: 1. Verwijder de grotere vuildeeltjes en de meest hardnekkige resten met een krasvrij schrapertje of een speciale spons voor delicate oppervlakken. 2. Wacht oppervlak volledig afgekoeld is, giet enkele druppels specifiek reinigingsproduct erop en wrijf...
  • Seite 57: Groot Onderhoud

    Aanwijzingen voor de gebruiker 11. Groot onderhoud Periodiek moet aan de oven kleine onderhouds – of vervangingsingrepen van onderdelen die aan slijtage onderworpen zijn uitgevoerd worden. Navolgend worden de specifieke instructies voor iedere ingreep van dit type verklaard. Voor iedere ingreep moet de elektrische stroom van het toestel uitgeschakeld en de kraan van de gasinstallatie gesloten worden.
  • Seite 58: Verwijdering Van De Ondersteuningsframe Aan De Zijkanten

    Aanwijzingen voor de gebruiker Voor de reiniging van de zone tussen het buitenglas en het tussenglas dient u een zachte wisser te gebruiken en deze in de ruimte tussen de ruiten te steken, zoals op pag. 57 getoond wordt. Verricht de handelingen die op pag. 57 vermeld worden in omgekeerde volgorde voor de hermontage van de ovendeur.
  • Seite 59: Demontage En Reiniging Van De Interne Ventilator Van De Oven

    Aanwijzingen voor de gebruiker 11.3 Demontage en reiniging van de interne ventilator van de oven De interne ovenventilator zou regelmatig gereinigd moeten worden. Ga als volgt te werk om de ventilator te demonteren: Controleer of de elektrische voeding naar het apparaat uitgeschakeld is; •...
  • Seite 60 Wir bedanken uns, dass Sie eines unserer Produkte gewählt haben. Ab jetzt werden sie mit Ihrem neuen Herd auf angenehme und kreative Weise kochen können. Wie empfehlen, alle in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen sorgfältig zu lesen. Den für eine sichere und korrekte Benutzung des Herdes wichtigsten Voraussetzungen wurde viel Raum gewidmet.
  • Seite 61 Inhalt 1. Allgemeine Informationen _________________________________ 63 Technische Kundendienst __________________________________________________ 63 2. Hinweise zur Sicherheit und zur Bedienung ___________________ 64 3. Installation_____________________________________________ 66 Allgemeine Hinweise ______________________________________________________ 68 Auswechselung der verstellbaren Stützfüße ____________________________________ 68 Montage der Vorderleiste (erhältlich nur bei einigen Modellen) _____________________ 69 Montage des Spritzschutzes (erhältlich nur bei einigen Modellen) ___________________ 69 Elektrischer Anschluss ____________________________________________________ 70 Belüftung der Räume, in denen Gasgeräte aufgestellt werden _____________________ 72...
  • Seite 62 Inhalt 10. Reinigung und Pflege __________________________________ 110 10.1 Reinigung der Oberflächen aus Edelstahl _____________________________________ 110 10.2 Reinigung der emaillierten Oberflächen ______________________________________ 110 10.3 Reinigung der lackierten Oberflächen ________________________________________ 110 10.4 Reinigung von Oberflächen, Zubehör und Holzteilen ____________________________ 110 10.5 Reinigung der Bedienungsknöpfe und der Bedienungstafel _______________________ 110 10.6 Reinigung der Roste und Brenner ___________________________________________ 111 10.7 Reinigung der Zündkerzen und Thermoelemente_______________________________ 111 10.8 Reinigung des Induktionsherds _____________________________________________ 111...
  • Seite 63: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise Dieses Handbuch ist Bestandteil des gekauften Produkts. Der Bediener ist gehalten, dieses Handbuch sorgfältig aufzubewahren und hat dafür zu sorgen, dass dieses während Gebrauch und Wartung des Produkts stets griffbereit ist. Bewahren Sie dieses Handbuch für zukünftige Bezugnahmen auf. Bei einem Wiederverkauf des Produkts ist dieses Handbuch jedem nachfolgenden Betreiber beziehungsweise Anwender des Produkts selbst zu übergeben.
  • Seite 64: Hinweise Zur Sicherheit Und Zur Bedienung

    Wichtige Hinweise 2. Hinweise zur Sicherheit und zur Bedienung DIESES HANDBUCH STELLT EINEN BESTANDTEIL DES GERÄTS DAR UND IST DAHER VOLLSTÄNDIG UND GRIFFBEREIT FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER DES HERDES AUFZUBEWAHREN. WIR EMPFEHLEN EINE AUFMERKSAME LEKTÜRE DIESES HANDBUCHES UND ALLER IN DIESEM ENTHALTENER ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG DES HERDES.
  • Seite 65 Wichtige Hinweise GEBEN SIE NIEMALS ENTFLAMMBARE GEGENSTÄNDE IN DEN OFEN: BEI VERSEHENTLICHEM EINSCHALTEN KÖNNTE EIN BRAND ENTSTEHEN. IM BRANDFALL: SCHLIESSEN SIE DEN HAUPTGASHAHN UND SCHALTEN SIE DEN ELEKTRISCHEN STROM AB. KEIN WASSER AUF BRENNENDES ODER BACKENDES ÖL RICHTEN. KEINE ENTFLAMMBAREN PRODUKTE ODER AEROSOL-FLASCHEN IN DER NÄHE DES GERÄTS AUFBEWAHREN UND NICHT IN DER NÄHE EINGESCHALTETER BRENNER SPRÜHEN.
  • Seite 66: Anweisungen Für Den Installateur

    Anweisungen für den Installateur 3. Installation ABMESSUNGEN (mm)
  • Seite 67 Anweisungen für den Installateur ABMESSUNGEN (mm)
  • Seite 68: Allgemeine Hinweise

    Anweisungen für den Installateur Allgemeine Hinweise nachfolgenden Eingriffe sind einem qualifizierten Installationstechniker durchzuführen. Der Installationstechniker ist verantwortlich für die korrekte Inbetriebnahme gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften. Vor der Benutzung des Geräts sind die Kunststoffschutzfolien von der Bedientafel, von den Teilen aus Edelstahl usw. zu entfernen… Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen aufgrund der Nichtbeachtung der oben stehenden Vorschriften ab (vgl.
  • Seite 69: Montage Der Vorderleiste (Erhältlich Nur Bei Einigen Modellen)

    Anweisungen für den Installateur Montage der Vorderleiste (erhältlich nur bei einigen Modellen) Für einige Herdmodelle ist eine Vorderleiste zur Abstimmung auf das Design erhältlich. Vor dem Kippen des Herdes sollten alle nicht stabil an diesem befestigten Teile entfernt werden, insbesondere der Kochplattenrost und die Brenner. Zur Verringerung des Herdgewichts empfiehlt es sich, auch die Zubehörteile im Innern des Ofens zu entfernen und so die unbeabsichtigte Beschädigung des Herds beim Kippvorgang zu vermeiden.
  • Seite 70: Elektrischer Anschluss

    Anweisungen für den Installateur Elektrischer Anschluss Stellen Sie sicher, dass die Spannung und Frequenz der Netzspannung mit den Werten auf dem Typenschild an der Geräterückseite übereinstimmen. Ein zweites Schild mit den Kenndaten des Modells und der Seriennummer befindet sich im Innern des Geräts auf der linken Seite und wird beim Öffnen der Ofentür sichtbar.
  • Seite 71 Anweisungen für den Installateur 3.5.2 Stromversorgungsart Es besteht die Möglichkeit, je nach Spannung verschiedene Anschlüsse zu erhalten, indem einfach die Bügel auf dem Klemmenbrett nach den nachfolgenden Schemen umgestellt werden. Entnehmen Sie die Informationen für das jeweilige Modell der Tabelle "A NSCHLUSS AN DAS ".
  • Seite 72: Auswechselung Des Stromkabels

    Anweisungen für den Installateur 3.5.3 Auswechselung des Stromkabels Zur Auswechselung des Stromkabels muss auf das Klemmenbrett zugegriffen werden. Dieses befindet sich auf der Geräterückseite wie in der Abbildung gezeigt. Zur Auswechselung des Stromkabels ist wie folgt vorzugehen: Öffnen Sie das Klemmenbrettgehäuse. •...
  • Seite 73: Gasanschluss

    Anweisungen für den Installateur Elektroventilator Es sei daran erinnert, dass die zur Verbrennung notwendige Luftmenge mindestens 2 m /h pro kW Leistung beträgt (siehe Gesamtleistung in kW auf dem Typenschild des Geräts). In allen anderen Fällen, wenn in derselben Umgebung weitere Gasgeräte vorhanden sind oder dann, wenn eine direkte natürliche Belüftung nicht möglich ist, ist eine indirekte natürliche Belüftung oder eine forcierte Belüftung zu realisieren: Für diesen Eingriffstyp ist es notwendig, mit einem Fachtechniker Kontakt aufzunehmen, der die Installation und Realisierung der...
  • Seite 74 Anweisungen für den Installateur ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Der Gasanschluss kann auf folgende Weisen durchgeführt werden: Mittels steifem Rohr aus Eisen oder Kupfer. •...
  • Seite 75 Anweisungen für den Installateur Beschichtung Möbels muss hitzebeständigem Material (mindestens 90°C) sein. Sollte das Gerät in der Nähe von Möbeln aufgestellt werden, sind nachstehenden Diagramm empfohlenen Mindestabstände einzuhalten.
  • Seite 76: Gasregulierungen

    Anweisungen für den Installateur Gasregulierungen Die nicht mit dem Gerät gelieferten Injektoren sind beim Kundendienstzentrum anzufordern. Wenn das Kochgerät für einen anderen Gastyp als den verfügbaren ausgelegt sein sollte, sind die Düsen auszuwechseln, das Mindestfördervolumen zu regulieren und die Gummifassung auszuwechseln.
  • Seite 77 Anweisungen für den Installateur 5 BRENNER 6 BRENNER EE % EE % 57.6 57.8 57.4 57.6 ALLGEMEINE TABELLE DER DÜSEN ALUMINUM LEISTUNG Watt VERBRAUCH BRENNER GASTYP mbar DÜSE Nr. POSITION TYP MAX. MIN. MAX. SCHNELL (A) 3000 286 l/h 58.9 HALB-SCHNELL (B) 1750 167 l/h...
  • Seite 78: Abschließende Maßnahmen

    Anweisungen für den Installateur 5 BRENNER 6 BRENNER EE % EE % 53.5 53.6 53.4 53.5 ALLGEMEINE TABELLE DER DÜSEN ALUMINUM / MESSING LEISTUNG Watt VERBRAUCH BRENNER GASTYP mbar DÜSE Nr. POSITION TYP MAX. MIN. MAX. SCHNELL (A) 3000 286 l/h 53.8 HALB-SCHNELL (B) 1750...
  • Seite 79: Anweisungen Für Den Benutzer

    Anweisungen für den Benutzer 5. Beschreibung der Bedienungselemente Vordertafel Alle Bedienungs- und Kontrollelemente der Kochfläche und des Ofens sind auf der Vordertafel vereint. BESCHREIBUNG BEDIENUNGSKNOPF DER KOCHFLÄCHENBRENNER Das Zünden der Flamme erfolgt durch Drücken und gleichzeitiges Drehen des Bedienungsknopfes gegen den Uhrzeigersinn auf das Symbol der Mindestflamme .
  • Seite 80: Beschreibung Minutenuhr-Drehknopf

    Anweisungen für den Benutzer BESCHREIBUNG MINUTENUHR-DREHKNOPF Zum Aufziehen des Akustikmelders ist der Bedienungsknopf im Uhrzeigersinn zu drehen. Die gewünschte Zeit kann bis auf maximal 60 min eingestellt werden. Nach Ablauf der festgelegten Zeit ertönt ein kurzer Akustikmelder. BESCHREIBUNG DER BEDIENKNÖPFE DES INDUKTIONSHERDS Der Induktionsherd ist mit Bedienknöpfen zur Kontrolle des Leistungslevels ausgestattet.
  • Seite 81: Beschreibung Bedienungsknöpfe Des Elektrobackofens

    Anweisungen für den Benutzer BESCHREIBUNG BEDIENUNGSKNÖPFE DES ELEKTROBACKOFENS Elektrobackofen wird zwei Bedienungsknöpfen kontrolliert: Bedienungsknopf zur Funktionenwahl Thermostat-Bedienungsknopf. Diese erlauben die Wahl des geeignetsten Heizungstyps für verschiedenen Kochanforderungen, mit entsprechender Einschaltung der passenden Heizelemente und Einstellung der Temperatur auf den gewünschten Wert. Die Position des Thermostat-Bedienungsknopfs setzt den Zentrifugalventilator des Ofens in Betrieb.
  • Seite 82: Beschreibung Bedienungsknopf Des Hilfs-Elektrobackofens

    Anweisungen für den Benutzer BESCHREIBUNG BEDIENUNGSKNOPF DES HILFS-ELEKTROBACKOFENS Einige Herdmodelle sind mit einem Hilfs-Elektrobackofen mit natürlicher Konvektion ausgestattet, der mit nur einem Bedienungsknopf kontrolliert wird. Dies erlaubt die Wahl des geeignetsten Heizungstyps für verschiedenen Kochanforderungen, mit entsprechender Einschaltung der passenden Heizelemente und Einstellung der Temperatur auf den gewünschten Wert.
  • Seite 83 Anweisungen für den Benutzer VERWENDUNG UND PROGRAMMIERUNG DER DIGITALUHR DER ÖFEN Der Programmierer kontrolliert elektronisch den Ofenbetrieb. Die Programmierung des Displays erlaubt das Einschalten und Ausschalten des Ofens mit Wahl der gewünschten Uhrzeiten. TASTER MINUTENZÄHLER TASTER GARZEIT TASTER ENDE DER GARZEIT TASTER HANDBETRIEB TASTER WERTZUNAHME TASTER WERTABNAHME...
  • Seite 84: Einstellung Der Akustikmelder-Lautstärke

    Anweisungen für den Benutzer EINSTELLUNG DER AKUSTIKMELDER-LAUTSTÄRKE Die Lautstärke des Akustikmelders kann eingestellt werden (3 Stufen), während dieser in Betrieb ist, und zwar durch Drücken der Taste DEAKTIVIERUNG DES AKUSTIKMELDERS Der Akustikmelder stellt seinen Betrieb nach sieben Minuten automatisch ein. Der Melder kann auch manuell durch Drücken der Taste abgestellt werden.
  • Seite 85: Verwendung Und Programmierung Der Digitaluhr Der "Touchscreen" Öfen

    Anweisungen für den Benutzer VERWENDUNG UND PROGRAMMIERUNG DER DIGITALUHR DER “TOUCHSCREEN” ÖFEN Die Digitaluhr erlaubt die Programmierung der automatischen Einschaltung und Ausschaltung des Ofens. TASTE ZUR ERNIEDRIGUNG DES WERTES MODUS-TASTE TASTE ZUR ERHÖHUNG DES WERTES Diese Programmiervorrichtung arbeitet nach dem "Touchscreen"-Prinzip. Halten Sie zur Aktivierung der Taste ein Fingerglied für einige Sekunden auf die Taste.
  • Seite 86: Programmierung Der Gardauer

    Anweisungen für den Benutzer PROGRAMMIERUNG DER GARDAUER Diese Funktion erlaubt die Programmierung der Gardauer, sodass der Ofen am Ende des Garvorgangs automatisch abgeschaltet wird. Stellen Sie die vorgewählte Garfunktion und die Temperatur mit Hilfe der entsprechenden • Kontrollknöpfe ein. Berühren Sie die Taste “Mode”, um das Programmiermenü...
  • Seite 87: Verwendung Und Programmierung Der Digital-/Analoguhr Der Öfen

    Anweisungen für den Benutzer VERWENDUNG UND PROGRAMMIERUNG DER DIGITAL-/ANALOGUHR DER ÖFEN Die Digitaluhr erlaubt die Programmierung der automatischen Einschaltung und Ausschaltung des Ofens. TASTE MINUTENZÄHLER TASTE ENDE DER GARZEIT TASTER FÜR UHRZEITEINSTELLUNG UND RESET TASTE ZUR ERNIEDRIGUNG DES WERTES TASTE ZUR ERHÖHUNG DES WERTES ERSTEINSCHALTUNG UND EINSTELLUNG DER UHRZEIT Bei Ersteinschaltung sowie nach einem Stromausfall blinkt das Display.
  • Seite 88 Anweisungen für den Benutzer PROGRAMMIERUNG DER GARDAUER Diese Funktion erlaubt die Programmierung der Gardauer, sodass der Ofen am Ende des Garvorgangs automatisch abgeschaltet wird. Stellen Sie die vorgewählte Garfunktion und die Temperatur mit Hilfe der • entsprechenden Kontrollknöpfe ein. Drücken Sie die Taste um das Programmiermenü...
  • Seite 89: Helligkeit

    Anweisungen für den Benutzer AKUSTIKMELDER Am Ende jeder voreingestellten Funktion wird ein Akustikalarm ausgegeben, der nach 7 Minuten automatisch abgestellt wird. Drücken Sie die Taste , wenn die sofortige Unterbrechung des Akustikalarms gewünscht ist. Es kann aus 7 verschiedenen Akustiksignaltypen gewählt werden. Zu Änderung drücken Sie für mindestens 7 Sekunden die Taste .
  • Seite 90: Bedienung Und Programmierung Der Analogen Elektronischen Uhr Des Ofens (Mit Push Drehknopf)

    Anweisungen für den Benutzer BEDIENUNG UND PROGRAMMIERUNG DER ANALOGEN ELEKTRONISCHEN UHR DES OFENS (MIT PUSH DREHKNOPF) Die elektronische Uhr zeigt die Uhrzeit mit Analogzeigern an und kontrolliert den Ofenbetrieb mit Hilfe des Push-Drehknopfes sowie über 4 LEDs. LED BEGINN DER GARZEIT LED EINSTELLUNG DER UHR LED ENDE DER GARZEIT LED AKUSTIKALARM / “MINUTE MINDER”...
  • Seite 91: Programmierung Der Garvorgangs-Anfangs- Und -End Uhrzeit

    Anweisungen für den Benutzer Bestätigen Sie das Programm durch Drücken des Push-Drehknopfes (Mindestprogrammierzeit: 1 Minute Garen). Es wird automatisch ein Akustikalarm aktiviert. • Der Ofen schaltet sich sofort ein und schaltet automatisch ab, sobald die eingestellte Garvorgangs-Enduhrzeit gleich der aktuellen Uhrzeit ist. Zur Anzeige des eingestellten Programms drücken Sie den Push-Drehknopf kurz und lassen ihn wieder los (Zeiger und LED zeigen das eingestellte Programm an).
  • Seite 92: Alarm-Programmierung

    Anweisungen für den Benutzer ALARM-PROGRAMMIERUNG Die Programmierung des Akustikalarms erlaubt den Erhalt einer akustischen Meldung am Ende des Garprogramms oder nach Ablauf einer eingestellten Zeit ohne Aktivierung irgendeines Garvorgangs (aus der Minutenzähl-Modalität “Minute Minder”). Beim Start eines Programms mit aktivierter Garvorgangs-Anfangs- und –end Uhrzeit: Der Akustikalarm wird automatisch aktiviert (LED leuchtet).
  • Seite 93: Bedienung Der Kochfläche

    Anweisungen für den Benutzer 6. Bedienung der Kochfläche Stellen Sie sicher, dass die Flammenverteilerkränze, die Brennerdeckel und die Roste korrekt montiert sind. Während des Normalbetriebs heizt sich das gerät beträchtlich auf: Es sind daher entsprechende Vorsichtsmaßnahme zu ergreifen. Kinder sind fernzuhalten. Überwachen Sie die Kochfläche für die gesamte Betriebszeit.
  • Seite 94: Benutzung Des Induktionsherds

    Anweisungen für den Benutzer 7. Benutzung des Induktionsherds Der Herd ist mit einem Strahlungsgenerator für jedes Kochfeld ausgestattet. Jeder Generator unter der Kochfläche aus Glaskeramik erzeugt ein elektromagnetisches Feld, das einen Wärmestrom am Boden des Topfes induziert. Beim Induktionskochverfahren wird die Wärme nicht durch eine Wärmequelle übertragen, sondern durch die Induktionsströme direkt im Innern des Behälters erzeugt.
  • Seite 95: Automatische Verteilung Der Strahlungsleistung

    Anweisungen für den Benutzer 7.2 Automatische Verteilung der Strahlungsleistung Die maximale anwendbare Leistung wird zwischen den aktiven Strahlelementen verteilt. Die zuletzt eingestellte Leistungsstufe hat Priorität über die vorhergehenden Einstellungen der anderen Strahlelemente. Die automatische Verteilung erfolgt zwischen den drei Strahlelementen auf der linken Seite (A) und den zwei Strahlelementen auf der rechten Seite (B).
  • Seite 96: Tabelle Zur Benutzung Den Energiereglerknopf

    Anweisungen für den Benutzer Tabelle zur Benutzung den Energiereglerknopf In der nachstehenden Tabelle werden die Leistungswerte, die eingestellt werden können, jeweils mit dem Gericht, das zubereitet werden kann, angegeben. Die Werte können je nach der Menge der Lebensmittel und dem persönlichen Geschmack variieren. Erhitzen von Lebensmitteln, Beibehaltung des Kochens kleiner Wassermengen, 1 –...
  • Seite 97: Erkennen Des Topfes

    Anweisungen für den Benutzer 7.5 Erkennen des Topfes Ein elektronischer Sensor erfasst das Vorhandensein oder das Fehlen des Topfes auf dem Strahlelement. Wenn der Topf ungeeignet zum Kochen durch magnetische Induktion ist (siehe Abschnitt “ 7.5.1”) oder wenn der Topf zu klein ist (siehe Tabelle “ ”...
  • Seite 98: Für Induktionsherde Geeignete Töpfe

    Anweisungen für den Benutzer 7.5.1 Für Induktionsherde geeignete Töpfe Die Hersteller liefern grundsätzliche Angaben zur Eignung der Kochbehältnisse für Induktionsherde. Das nebenstehende Piktogramm gibt ein Beispiel zur Eignung für Induktionsherde. Normalerweise befindet es sich am Boden des Behältnisses. Verwenden Sie nur Behältnisse mit passenden, vollkommen ebenen und glatten Böden für Induktionsherde.
  • Seite 99: Belüftung

    Anweisungen für den Benutzer 7.6.2 Schnellheizfunktion Diese Funktion erlaubt schnellere Erreichen gewünschten Leistungsstufe, bleibt aber nur für eine sehr begrenzte Zeitdauer aktiv. Ausgehend von der Position "0" drehen Sie den Knopf im Gegenuhrzeigersinn bis zum Erhalt einer mechanischen Auslösung und halten ihn für 2 Sekunden in dieser Position.
  • Seite 100: Überhitzung

    Anweisungen für den Benutzer 7.6.6 Überhitzung Der Induktionsherd verfügt über eine Sicherheitsvorrichtung gegen die Überhitzung der internen Elektronik. Diese Vorrichtung erfordert keine Beachtung durch den Benutzer und erlaubt die weitere problemlose Verwendung des Herds. 7.6.7 Deaktivierung eines einzelnen Strahlelements Beim Drehen eines beliebigen Knopfes im Gegenuhrzeigersinn und Halten desselben in dieser Position für mehr als 30 Sekunden erscheint auf dem zugehörigen Display das nebenstehende Symbol, um die Deaktivierung des zugehörigen Strahlelements anzuzeigen.
  • Seite 101: Kindersicherung

    Anweisungen für den Benutzer Kindersicherung Es ist möglich, die Strahlelemente zu deaktivieren. Drehen Sie gleichzeitig die ersten beiden Knöpfe links im Gegenuhrzeigersinn und halten diese für mindestens 2 Sekunden in dieser Position, bis auf allen Displays das Symbol erscheint. Nach einigen Minuten gehen die Symbole aus.
  • Seite 102 Anweisungen für den Benutzer STÖRUNG URSACHE BEHELF Die Kochplatte oder die Das Gerät ist nicht korrekt an das Stromnetz Stellen Sie den korrekten Anschluss an das Stromnetz angeschlossen. her. Kochfelder schaltet/n sich nicht ein. Die Kochplatten-Sperrfunktion wurde aktiviert. Nehmen Sie die Deaktivierung der Sperre unter. Befolgen entsprechenden Anweisungen...
  • Seite 103: Benutzung Der Öfen

    Anweisungen für den Benutzer 8. Benutzung der Öfen Allgemeine Hinweise Wenn Ofen oder Grill in Betrieb sind, können Außenwände und Tür des Ofens sehr heiß werden: Kinder sind unbedingt fern vom gerät zu halten. Erlauben Sie Kinder nicht, sich auf die Ofentür zu setzen oder mit dieser zu spielen. Verwenden Sie die Tür nicht als Hocker.
  • Seite 104: Benutzung Des Multifunktions-Elektroherds

    Anweisungen für den Benutzer Benutzung des Multifunktions-Elektroherds Der Programmierer und die Bedienungsknöpfe zur Kontrolle des Hauptofens haben keinerlei Einfluss auf den Betrieb des Hilfsofens. 8.4.1 Erste Benutzung des Backofens Bei der Ersteinschaltung könnte der Ofen einen beißenden Rauch und Geruch, öligen Fabrikationsrückständen stammen und gegarte...
  • Seite 105: Garen Auf Dem Bratenspieß (Bei Geschlossener Tür)

    Anweisungen für den Benutzer 8.4.5 Garen mit Grill + Bratenspieß (bei geschlossener Tür) Drehen Sie den Bedienungsknopf des Funktionen-Wahlschalters in die Position . Drehen Sie den Bedienungsknopf des Thermostats in Übereinstimmung mit dem Wert der maximalen Temperatur. Während des Grillbetriebs hat man gleichzeitig den Betrieb des Bratenspieß, was auch das Garen von Spießen möglich macht.
  • Seite 106: Benutzung Des Hilfsofens Mit Natürlicher Konvektion

    Anweisungen für den Benutzer Benutzung des Hilfsofens mit natürlicher Konvektion Der Programmierer und die Bedienungsknöpfe zur Kontrolle des Hauptofens haben keinerlei Einfluss auf den Betrieb des Hilfsofens. Der Hilfsofen mit natürlicher Konvektion ist ausgestattet mit: einem Heizelement an der "Sohle" des Ofens (unten); •...
  • Seite 107: Ratschläge Zum Kochen/Garen

    Anweisungen für den Benutzer 9. Ratschläge zum Kochen/Garen Ratschläge zur korrekten Gebrauch der Gasbrenner Der Durchmesser der Kochgefäßböden muss dem Brenner Gefäßdurchmesser Durchmesser des verwendeten Brenners entsprechen (in cm) (siehe nebenstehende Tabelle). Die Flamme des Brenners darf niemals den Durchmesser des Gefäßes Schnell von 24 bis 26 überragen.
  • Seite 108: Garen Von Fleisch Und Fisch

    Anweisungen für den Benutzer 9.3.2 Konvektions-Garen Bei dieser Garmethode wird die Hitze mittels vorerhitzter Luft auf die Lebensmittel übertragen. Dabei wird die Luft zur Zirkulation in den Ofenraum forciert, und zwar dank eines Ventilators in der Hinterwand des Ofens selbst. Die Hitze erreicht so schnell und gleichmäßig alle Bereiche des Ofens.
  • Seite 109 Anweisungen für den Benutzer 9.3.7 Tabellen mit empfohlenen Garzeiten Die Garzeiten sind verschieden je nach Art, Homogenität und Volumen der Lebensmittel. Es empfiehlt sich, die ersten Garvorgänge zu überwachen und die Ergebnisse zu prüfen, da bei der Herstellung derselben Gerichte unter denselben Bedingungen ähnliche Resultate erzielt werden. Die nachstehenden drei Tabellen (I, II und III) liefern dazu Richtwerte.
  • Seite 110: Reinigung Und Pflege

    Anweisungen für den Benutzer 10. Reinigung und Pflege Vor jedem Eingriff ist die elektrische Stromversorgung des Geräts zu unterbrechen und der Gashahn zu schließen. Vermeiden Sie es, die Oberflächen des Geräts zu reinigen, solange diese noch heiß sind. Zur Reinigung der Geräteoberfläche dürfen nur geeignete Reinigungsmittel verwendet werden.
  • Seite 111: Reinigung Der Roste Und Brenner

    Anweisungen für den Benutzer 10.6 Reinigung der Roste und Brenner Zur Reinigung der Roste und Brenner der Kochfläche sind diese Abbildung gezeigt nach oben herauszuziehen und für zirka 10 Minuten in eine Lösung warmen Wassers mit Zugabe von Spülmittel zu tauchen, welches nicht scheuert.
  • Seite 112: Reinigung Des Backofens

    Anweisungen für den Benutzer Gehen Sie zur Reinigung der Glaskeramik- platte wie folgt vor: 1. Entfernen Sie die gröbsten Verkrustungen und zähesten Lebensmittelreste unter Verwendung eines nicht kratzenden Schabers oder einer Spezialbürste für empfindliche Oberflächen. 2. Warten Sie die vollständige Abkühlung der Herdoberfläche ab, tragen Sie einige Tropfen Spezialreiniger auf und reiben Sie anschließend...
  • Seite 113: Außerordentliche Wartung

    Anweisungen für den Benutzer 11. Außerordentliche Wartung Der Ofen erfordert regelmäßig kleine Wartungseingriffe oder die Auswechselung von Verschleißteilen. Nachstehend die spezifischen Anweisungen für jeden Eingriff dieser Art. Vor jedem Eingriff ist die elektrische Stromversorgung des Geräts zu unterbrechen und der Gashahn zu schließen.
  • Seite 114: Ausbau Der Seitlichen Rosthalterungen

    Anweisungen für den Benutzer Zur Reinigung des Bereiches zwischen der Außenscheibe und der Zwischenscheibe verwenden Sie eine weiche Bürste im Zwischenraum zwischen den Scheiben, wie zu sehen auf Seite 113. Beim Wiedereinbau der Tür ist die bezüglich der oben stehenden Beschreibung umgekehrte Reihenfolge einzuhalten, siehe Seite 113.
  • Seite 115: Ausbau Und Reinigung Des Innenventilators Des Ofens

    Anweisungen für den Benutzer 11.3 Ausbau und Reinigung des Innenventilators des Ofens Der Innenventilator des Ofens könnte eine regelmäßige Reinigung erfordern. Zum Ausbau des Ventilators ist wie folgt vorzugehen: Stellen Sie sicher, dass die elektrische Stromversorgung des Geräts ausgeschaltet ist. •...
  • Seite 116 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit, désormais cuisiner va devenir un véritable plaisir grâce à votre nouvelle cuisinière. Nous vous conseillons de lire attentivement toutes les instructions contenues dans ce manuel, elles vous guideront pour une utilisation adaptée et sûre de votre cuisinière.
  • Seite 117 Sommaire 1. Informations générales __________________________________ 119 Assistance technique_____________________________________________________ 119 2. Avertissements pour la sécurité et l’utilisation ________________ 120 3. Installation____________________________________________ 122 Avertissement général ____________________________________________________ 124 Remplacement des pieds réglables _________________________________________ 124 Montage de la moulure avant (disponible sur certains modèles) ___________________ 125 Montage du rebord (disponible sur certains modèles) ___________________________ 125 Branchement électrique___________________________________________________ 126 Ventilation des locaux dans lesquels sont installés les appareils à...
  • Seite 118 Sommaire 10. Nettoyage et maintenance ______________________________ 166 10.1 Nettoyage des surfaces en acier inox ________________________________________ 166 10.2 Nettoyage des surfaces émaillées___________________________________________ 166 10.3 Nettoyage des surfaces peintes ____________________________________________ 166 10.4 Nettoyage des surfaces, accessoires et pièces en bois __________________________ 166 10.5 Nettoyage des boutons et du panneau de commandes __________________________ 166 10.6 Nettoyage des grilles et des brûleurs ________________________________________ 167 10.7 Nettoyage des bougies et thermocouples _____________________________________ 167...
  • Seite 119: Avertissements

    Avertissements Le présent manuel d'utilisation fait partie intégrante du produit acheté. L'opérateur est tenu de conserver correctement le présent manuel d'utilisation et de faire en sorte qu'il soit toujours disponible pour la consultation pendant les opérations d'utilisation et de maintenance du produit. Conserver le présent manuel d'utilisation pour toute référence future.
  • Seite 120: Avertissements Pour La Sécurité Et L'utilisation

    Avertissements 2. Avertissements pour la sécurité et l’utilisation CE MANUEL FAIT PARTIE INTEGRANTE DE L’APPAREIL. IL EST NECESSAIRE DE LE CONSERVER INTEGRALEMENT ET DE LE GARDER A PORTEE DE MAIN DURANT TOUTE LA DUREE DE VIE DE LA CUISINIÈRE. NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA CUISINIÈRE.
  • Seite 121 Avertissements NE JAMAIS METTRE D’OBJETS INFLAMMABLES DANS LE FOUR: SI LE FOUR EST ALLUME CELA PEUT PROVOQUER UN INCENDIE. EN CAS D’INCENDIE: FERMER LE ROBINET GENERAL D’ALIMENTATION GAZ ET COUPER LE COURANT ELECTRIQUE. NE PAS JETER D’EAU SUR DE L’HUILE EN FEU OU EN TRAIN DE FRIRE. NE PAS ENTREPOSER DE PRODUITS INFLAMMABLES OU DE BOUTEILLES AEROSOLS PRES DE L’APPAREIL ET NE PAS VAPORISER A PROXIMITE DES BRULEURS ALLUMES.
  • Seite 122: Instructions Pour L'installateur

    Instructions pour l’installateur 3. Installation DIMENSIONS (mm)
  • Seite 123 Instructions pour l’installateur DIMENSIONS (mm)
  • Seite 124: Avertissement Général

    Instructions pour l’installateur Avertissement général Les installations suivantes devront être effectuées par un technicien installateur qualifié. Le technicien installateur est responsable de la bonne mise en marche selon les normes de sécurité en vigueur. Avant d’utiliser l’appareil, enlever les protections en plastique sur le panneau de commandes, sur les parties en acier, inox etc.
  • Seite 125: Montage De La Moulure Avant (Disponible Sur Certains Modèles)

    Instructions pour l’installateur Montage de la moulure avant (disponible sur certains modèles) Pour certains modèles de cuisinière est disponible une moulure avant de complément de la ligne esthétique. Avant de procéder au retournement de la cuisinière, il est conseillé d'enlever toutes les parties qui ne sont pas fixées de façon stable à...
  • Seite 126: Branchement Électrique

    Instructions pour l’installateur Branchement électrique Vérifier que le voltage et la capacité de la ligne d’alimentation correspondent aux caractéristiques indiquées sur la plaque située à l’arrière de l’appareil. Une seconde plaque, avec les données récapitulatives du modèle et le numéro de série, se trouve à...
  • Seite 127 Instructions pour l’installateur 3.5.2 Type d’alimentation Il est possible d’obtenir différents branchements en fonction du voltage en déplaçant simplement les petits câbles sur la boîte à bornes comme indiqué dans les schémas suivants. Selon le modèle se reporter au tableau "B ”.
  • Seite 128: Ventilation Des Locaux Dans Lesquels Sont Installés Les Appareils À Gaz

    Instructions pour l’installateur 3.5.3 Changement du câble électrique Pour le changement du câble électrique il est nécessaire d’accéder à la boîte à bornes. Elle est située à l’arrière de l’appareil comme indiqué sur le dessin. Pour changer le câble suivre les indications: ouvrir la boîte à...
  • Seite 129: Branchement Au Gaz

    Instructions pour l’installateur Electroventilateur La quantité d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieure à 2 m /h par kW de puissance (voir puissance totale en kW indiquée sur la plaque des caractéristiques de l’appareil). Dans tous les autres cas, c’est-à-dire lorsque d’autres appareils à gaz sont présents dans le local, ou s’il n’est pas possible d’obtenir une ventilation naturelle directe, il est nécessaire de réaliser une ventilation naturelle indirecte ou une ventilation forcée: pour ce type d’intervention s’adresser à...
  • Seite 130 Instructions pour l’installateur ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Il est possible d’effectuer le branchement gaz selon les manières suivantes: avec un tube rigide en fer o cuivre; •...
  • Seite 131 Instructions pour l’installateur En utilisant les tubes flexibles en caoutchouc d’une longueur max. 1500 mm: • éviter tout étranglement ou écrasement du tube; • ils ne doivent pas être soumis à des efforts de traction ou de torsion; • éviter les contacts avec des objets tranchants, arêtes vives etc… •...
  • Seite 132: Réglages Du Gaz

    Instructions pour l’installateur Réglages du gaz Les injecteurs, non fournis avec l’appareil, doivent être demandés au Centre d’assistance. Si l’appareil de cuisson n’est pas adapté au type d’alimentation disponible, il est nécessaire d’en changer les injecteurs, régler le débit minimum et changer l’embout. Pour changer les injecteurs du plan de cuisson effectuer les opérations suivantes: enlever les grilles;...
  • Seite 133 Instructions pour l’installateur 5 BRÛLEURS 6 BRÛLEURS EE % EE % 57.6 57.8 57.4 57.6 TABLEAU GENERAL INJECTEURS ALUMINIUM PUISSANCE Watt CONSOMMATION BRULEURS TYPE DE GAZ mbar BUSE N. POSITION TYPE MAX. MIN. MAX. RAPIDE (A) 3000 286 l/h 58.9 G20/G25 SEMI-RAPIDE (B) 1750...
  • Seite 134: Opérations Finales

    Instructions pour l’installateur EE % 5 BRÛLEURS 6 BRÛLEURS EE % 53.5 53.6 53.4 53.5 TABLEAU GENERAL INJECTEURS ALUMINIUM / LAITON PUISSANCE Watt CONSOMMATION BRULEURS TYPE DE GAZ mbar BUSE N. POSITION TYPE MAX. MIN. MAX. RAPIDE (A) 3000 286 l/h 53.8 G20/G25 SEMI-RAPIDE (B)
  • Seite 135: Instructions Pour L'utilisateur

    Instructions pour l’utilisateur 5. Description des commandes Le panneau frontal Toutes les commandes du plan et du four sont réunies sur le panneau frontal. DESCRIPTION DU BOUTON DES BRULEURS DU PLAN L’allumage de la flamme se fait en appuyant et en tournant en même temps le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre sur le symbole flamme minimum .
  • Seite 136 Instructions pour l’utilisateur DESCRIPTION DU BOUTON MINUTEUR Pour charger la sonnerie tourner à fond le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Le temps désiré peut être programmé jusqu’à 60 minutes. Une sonnerie prévient que le temps programmé est écoulé. DESCRIPTION DES BOUTONS DU PLAN A INDUCTION Le plan à...
  • Seite 137 Instructions pour l’utilisateur DESCRIPTION DES BOUTONS DU FOUR ELECTRIQUE Le four électrique est commandé par deux boutons: bouton de sélection fonction et bouton thermostat. Ils permettent de choisir le type de chauffe le plus adapté aux exigences de cuisson, insérant manière appropriée les éléments chauffants et en réglant la température sur la valeur...
  • Seite 138 Instructions pour l’utilisateur DESCRIPTION DU BOUTON DU FOUR ELECTRIQUE AUXILIAIRE Certains modèles de cuisinière sont dotés d’un four électrique auxiliaire à convection naturelle, commandé par un seul bouton. Il permet de choisir le type de chauffe le mieux adapté aux différentes exigences de cuissons, en insérant de manière appropriée les éléments chauffants et en réglant la température sur la valeur désirée.
  • Seite 139: Cuisson Automatique

    Instructions pour l’utilisateur UTILISATION ET PROGRAMMATION DE L’HORLOGE DIGITALE FOURS L’afficheur de fin de cuisson contrôle électroniquement le fonctionnement du four. La programmation de l’afficheur permet de programmer l’allumage ou l’extinction du four en choisissant les horaires désirés. BOUTON MINUTEUR BOUTON DUREE CUISSON BOUTON FIN DE CUISSON BOUTON FONCTIONNEMENT MANUEL...
  • Seite 140 Instructions pour l’utilisateur REGLAGE DU VOLUME SONNERIE Le volume de la sonnerie peut être réglé (3 degrés de volumes différents) pendant qu’elle fonctionne en appuyant sur la touche DESACTIVATION DE LA SONNERIE La sonnerie cesse automatiquement de fonctionner au bout de sept minutes. Il est possible de la désactiver manuellement en appuyant sur la touche Après avoir appuyé...
  • Seite 141: Utilisation Manuelle

    Instructions pour l’utilisateur UTILISATION ET PROGRAMMATION DE L’HORLOGE DIGITALE FOURS “TOUCH SCREEN” L'horloge digitale permet de programmer l'allumage et l’extinction automatiques du four. TOUCHE DIMINUTION VALEUR TOUCHE MODE TOUCHE AUGMENTATION VALEUR Ce programmateur fonctionne selon le principe tactile; appuyer la phalange du doigt sur la touche pendant quelques secondes pour obtenir l’activation de la touche.
  • Seite 142: Programmation De La Durée De Cuisson

    Instructions pour l’utilisateur PROGRAMMATION DE LA DURÉE DE CUISSON Cette fonction permet de programmer la durée de cuisson pour éteindre automatiquement le four au terme de la cuisson. Configurer la fonction de cuisson choisie et la température en agissant sur les boutons de •...
  • Seite 143 Instructions pour l’utilisateur UTILISATION ET PROGRAMMATION DE L’HORLOGE DIGITALE ANALOGIQUE DES FOURS L'horloge digitale permet de programmer l'allumage et l’extinction automatiques du four. TOUCHE MINUTEUR TOUCHE FIN CUISSON TOUCHE RÉGLAGE HEURE ET RESET TOUCHE DIMINUTION VALEUR TOUCHE AUGMENTATION VALEUR PREMIER ALLUMAGE ET CONFIGURATION DE L’HEURE Au premier allumage ou après une coupure de courant, le dispositif d’affichage clignote.
  • Seite 144 Instructions pour l’utilisateur PROGRAMMATION DE LA DURÉE DE CUISSON Cette fonction permet de programmer la durée de cuisson pour éteindre automatiquement le four au terme de la cuisson. Configurer la fonction de cuisson choisie et la température en agissant • sur les boutons de contrôle prévues à...
  • Seite 145 Instructions pour l’utilisateur SONNERIE Au terme de chaque fonction programmée se déclenche un signal sonore, qui s’éteint automatiquement au bout de 7 minutes; presser la touche si l’on souhaite interrompre immédiatement le signal sonore. Il est possible de choisir entre 7 différents types de signal sonore; pour le modifier, presser pendant au moins 7 secondes la touche , à...
  • Seite 146: Cuisson En Mode Manuel

    Instructions pour l’utilisateur UTILISATION ET PROGRAMMATION DE L’HORLOGE ELECTRONIQUE ANALOGIQUE DU FOUR (AVEC MANETTE PUSH) L’horloge électronique affiche l’heure au moyen d’aiguilles analogiques et elle contrôle le fonctionnement du four au moyen d’une manette push et de 4 LED d’indication. LED DEBUT CUISSON LED REGLAGE DE L’HEURE LED FIN CUISSON...
  • Seite 147 Instructions pour l’utilisateur Confirmer le programme en pressant la manette push (temps de programmation minimale: 1 minute de cuisson). Une alarme sonore s’active automatiquement. • Le four s’allume immédiatement et s’éteint automatiquement quand l’heure de fin de cuisson paramétrée est égale à l’heure actuelle. Pour afficher le programme paramétré, presser et relâcher brièvement la manette push (les aiguilles et les LED afficheront le programme paramétré).
  • Seite 148 Instructions pour l’utilisateur PROGRAMMATION ALARME La programmation de l’alarme sonore permet d’obtenir un signal sonore au terme du programme de cuisson, ou bien, au terme d’un temps paramétré sans qu’aucune cuisson n’ait été activée (depuis le mode minuteur “Minute Minder”). Au démarrage d’un programme avec heure de début de cuisson et heure de fin de cuisson activées: l’alarme sonore s’active automatiquement (LED...
  • Seite 149: Utilisation Du Plan De Cuisson

    Instructions pour l’utilisateur 6. Utilisation du plan de cuisson Vérifier que les couronnes, les chapeaux et les grilles sont montés de manière correcte. Durant le fonctionnement normal l’appareil chauffe beaucoup. Il est nécessaire d’adopter les précautions nécessaires. Ne pas laisser les enfants s’approcher. Surveiller le plan de cuisson pendant la durée du fonctionnement.
  • Seite 150: Utilisation Du Plan De Cuisson À Induction

    Instructions pour l’utilisateur 7. Utilisation du plan de cuisson à induction Le plan est doté d’un générateur radiant pour chaque zone de cuisson. Chaque générateur situé sous la surface de cuisson en vitrocéramique génère un champ électromécanique qui induit un courant thermique sur la base de la casserole.
  • Seite 151: Distribution Automatique De La Puissance Radiante

    Instructions pour l’utilisateur 7.2 Distribution automatique de la puissance radiante La puissance maximale applicable est distribuée entre les éléments radiants actifs, le dernier niveau de puissance paramétré a la priorité sur les paramétrages précédents des autres éléments radiants. La distribution automatique a lieu entre les trois éléments radiants de gauche (A) et les deux de droite (B).
  • Seite 152: Tableau D'utilisation Du Régulateur D'énergie

    Instructions pour l’utilisateur Tableau d’utilisation du régulateur d’énergie Le tableau suivant donne les valeurs de puissance qui peuvent être réglées et en regard de chacune d’entre elles le type de plat que l’on peut obtenir. Les valeurs peuvent varier selon la quantité...
  • Seite 153: Reconnaissance Casserole

    Instructions pour l’utilisateur 7.5 Reconnaissance casserole Un capteur électronique détecte la présence ou l’absence de la casserole sur l’élément radiant, si le type de casserole est non approprié à la cuisson par induction magnétique (voir paragraphe “ 7.5.1”) ou bien si la casserole est trop petite (voir tableau “ ”...
  • Seite 154: Allumage D'un Élément Radiant

    Instructions pour l’utilisateur 7.5.1 Casseroles appropriées à la cuisson à induction En règle générale, les fabricants indiquent si les récipients de cuisson sont appropriés pour la cuisson à induction. Le pictogramme ci-contre indique un exemple de conformité à la cuisson à induction et il est placé...
  • Seite 155: Chaleur Résiduelle

    Instructions pour l’utilisateur 7.6.2 Fonction réchauffement rapide Cette fonction permet d’atteindre plus rapidement le niveau de puissance souhaité, mais reste active pendant un temps très limité. En partant de la position "0" tourner le bouton dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 156: Extinction Automatique

    Instructions pour l’utilisateur 7.6.6 Surchauffe Le plan à induction dispose d’un dispositif de sécurité contre la surchauffe de l’électronique interne. Ce dispositif ne nécessite pas l’attention de l’utilisateur et permet de continuer à utiliser le plan en toute tranquillité. 7.6.7 Désactivation d’un seul élément radiant En tournant un quelconque bouton dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre et en le maintenant dans cette position pendant plus de 30 secondes, on verra apparaître sur le...
  • Seite 157: Sécurité Enfants

    Instructions pour l’utilisateur Sécurité enfants Il est possible de désactiver les éléments radiants. Tourner simultanément les deux premiers boutons de gauche dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre et les maintenir dans cette position pendant au moins 2 secondes, jusqu’à...
  • Seite 158 Instructions pour l’utilisateur ANOMALIE CAUSE REMÈDE Le plan ou les zones de L’appareil n’est pas branché correctement au Brancher correctement au réseau électrique. réseau électrique. cuisson ne s’allument pas. La fonction de blocage du plan a été activée. Procéder à la désactivation du blocage en suivant les instructions correspondantes figurant au paragraphe Sur le dispositif Il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
  • Seite 159: Utilisation Des Fours

    Instructions pour l’utilisateur 8. Utilisation des fours Avertissements généraux Quand le four ou le gril sont en fonction, les parois externes et la porte du porte peuvent devenir très chaudes : il convient de tenir les enfants à l’écart de l’appareil. Ne pas permettre aux enfants de s’asseoir sur la porte du four ou de jouer avec elle.
  • Seite 160: Utilisation Du Four Électrique Multifonction

    Instructions pour l’utilisateur Utilisation du four électrique multifonction L’afficheur de fin de cuisson et les boutons de commande du four principal n’influent en aucune façon sur le fonctionnement du four auxiliaire. 8.4.1 Premier allumage du four Lors du premier allumage, le four pourrait dégager de la fumée et une odeur âcre causées par les résidus huileux de fabrication, ce qui pourrait...
  • Seite 161: Extinction Du Four

    Instructions pour l’utilisateur 8.4.5 Cuisson au gril + tournebroche (avec porte fermée) Tourner le bouton du sélecteur de fonctions sur la position ; tourner le bouton du thermostat au niveau de la valeur de température maximale. Pendant le fonctionnement du gril, on a le fonctionnement simultané...
  • Seite 162: Utilisation Du Four Auxiliaire À Convection Naturelle

    Instructions pour l’utilisateur Utilisation du four auxiliaire à convection naturelle L’afficheur de fin de cuisson et les boutons de commande du four principal n’influent en aucune façon sur le fonctionnement du four auxiliaire. Le four auxiliaire à convection naturelle est doté de: un élément chauffant placé...
  • Seite 163: Conseils De Cuisson

    Instructions pour l’utilisateur 9. Conseils de cuisson Conseils pour l’utilisation correcte des brûleurs de plan Le diamètre du fond des récipients de cuisson Brûleur Diamètre récipient devra être approprié au diamètre du brûleur utilisé (en cm) (voir tableau ci-contre). La flamme du brûleur ne doit jamais sortir du diamètre du récipient.
  • Seite 164: Cuisson Au Gril

    Instructions pour l’utilisateur 9.3.2 Cuisson à convection Avec ce type de cuisson la chaleur est transmise aux aliments par l’air préchauffé et tournant grâce à un ventilateur situé sur la paroi arrière du four. Le chaleur atteint rapidement et uniformément toutes les parties du four permettant ainsi de cuire différents aliments sur plusieurs étages.
  • Seite 165 Instructions pour l’utilisateur 9.3.7 Tableau de cuisson conseillée Les temps de cuisson varient selon la nature, l’homogénéité et le volume des aliments. Il est conseillé de surveiller les premières cuissons pour voir si en réalisant les mêmes plats dans les mêmes conditions on obtient les mêmes résultats.
  • Seite 166: Nettoyage Et Maintenance

    Instructions pour l’utilisateur 10. Nettoyage et maintenance Avant chaque intervention couper l’alimentation électrique de l’appareil et fermer le robinet de l’installation gaz. Eviter de nettoyer les surfaces de l’appareil lorsqu’elles sont encore chaudes. Pour le nettoyage des surfaces de l’appareil, n’utiliser que des produits nettoyants appropriés. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 167: Nettoyage Des Grilles Et Des Brûleurs

    Instructions pour l’utilisateur 10.6 Nettoyage des grilles et des brûleurs Pour procéder au nettoyage des grilles et des brûleurs du plan de cuisson, les enlever de leur emplacement en les faisant glisser vers le haut (voir le dessin) et les laisser tremper une dizaine de minutes dans de l’eau chaude mélangée à...
  • Seite 168: Nettoyage Du Four

    Instructions pour l’utilisateur Pour le nettoyage de la surface du plan en vitrocéramique, procéder de la façon suivante : 1. Enlever les incrustations les plus grosses et les résidus les plus tenaces en utilisant un racloir anti-rayures ou une éponge spéciale pour surfaces délicates.
  • Seite 169: Maintenance Extraordinaire

    Instructions pour l’utilisateur 11. Maintenance extraordinaire Le four nécessite périodiquement des petites interventions de maintenance ou des changements de parties sujettes à l’usure. Ci-dessous vous trouverez les instructions spécifiques pour chaque intervention de ce type. Avant chaque intervention il est nécessaire de couper l’alimentation électrique de l’appareil et de fermer le robinet de l’installation gaz.
  • Seite 170: Enlèvement Des Châssis Latéraux De Support Des Grilles

    Instructions pour l’utilisateur Pour le nettoyage de l’espace compris entre la vitre externe et la vitre intermédiaire, utiliser un écouvillon souple qu’on introduira dans l’espace présent entre les vitres, de la façon indiquée page 169. Pour le remontage de la porte procéder dans le sens inverse par rapport aux instructions fournies page 169.
  • Seite 171: Démontage Et Nettoyage Du Ventilateur Interne Du Four

    Instructions pour l’utilisateur 11.3 Démontage et nettoyage du ventilateur interne du four Le ventilateur interne du four ventilé pourrait nécessiter un nettoyage périodique. Pour le démontage du ventilateur, procéder comme suit: s'assurer que l’alimentation électrique de l'appareil est désactivée; • enlever tous les composants internes du four (grilles, lèchefrite);...
  • Seite 172 Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto, da ora in poi cucinare sarà creativamente piacevole con la vostra nuova cucina. Consigliamo di leggere attentamente tutte le istruzioni contenute in questo manuale in cui si è dedicato molto spazio alle condizioni più idonee per un corretto e sicuro utilizzo della cucina.
  • Seite 173 Sommario 1. Informazioni generali ___________________________________ 175 Assistenza tecnica _______________________________________________________ 175 2. Avvertenze per la sicurezza e l’uso ________________________ 176 3. Installazione __________________________________________ 178 Avvertenze generali ______________________________________________________ 180 Sostituzione piedini regolabili ______________________________________________ 180 Montaggio modanatura anteriore (disponibile solo su alcuni modelli) _______________ 181 Montaggio alzatina (disponibile solo su alcuni modelli) __________________________ 181 Collegamento elettrico ____________________________________________________ 182 Ventilazione dei locali che ospitano apparecchi a gas ___________________________ 184...
  • Seite 174 Sommario 10. Pulizia e manutenzione_________________________________ 222 10.1 Pulizia delle superfici in acciaio inox _________________________________________ 222 10.2 Pulizia delle superfici smaltate _____________________________________________ 222 10.3 Pulizia delle superfici verniciate_____________________________________________ 222 10.4 Pulizia delle superfici, accessori e parti in legno ________________________________ 222 10.5 Pulizia delle manopole e del pannello comandi ________________________________ 222 10.6 Pulizia delle griglie e dei bruciatori __________________________________________ 223 10.7 Pulizia delle candelette e termocoppie _______________________________________ 223 10.8 Pulizia del piano ad induzione ______________________________________________ 223...
  • Seite 175: Informazioni Generali

    Avvertenze Il presente manuale d'uso è parte integrante del prodotto acquistato. L'operatore è tenuto alla corretta conservazione del presente manuale d'uso facendo in modo che esso sia sempre disponibile per la consultazione durante le operazioni d'uso e manutenzione del prodotto. Conservare il presente manuale d'uso per futuri riferimenti.
  • Seite 176: Avvertenze Per La Sicurezza E L'uso

    Avvertenze 2. Avvertenze per la sicurezza e l’uso QUESTO MANUALE COSTITUISCE PARTE INTEGRANTE DELL’APPARECCHIO. OCCORRE CONSERVARLO INTEGRO E A PORTATA DI MANO PER TUTTO IL CICLO DI VITA DELLA CUCINA. CONSIGLIAMO UNA ATTENTA LETTURA DI QUESTO MANUALE E DI TUTTE LE INDICAZIONI IN ESSO CONTENUTE PRIMA DI UTILIZZARE LA CUCINA.
  • Seite 177 Avvertenze MAI IMMETTERE OGGETTI INFIAMMABILI NEL FORNO: QUALORA VENISSE INCIDENTALMENTE ACCESO POTREBBE INNESCARSI UN INCENDIO. IN CASO D'INCENDIO: CHIUDERE IL RUBINETTO GENERALE DI ALIMENTAZIONE GAS E DISINSERIRE LA CORRENTE ELETTRICA; NON GETTARE ACQUA SULL'OLIO IN FIAMME FRIGGENDO. TENERE PRODOTTI INFIAMMABILI BOTTIGLIE AEROSOL VICINI...
  • Seite 178: Istruzioni Per L'installatore

    Istruzioni per l'installatore 3. Installazione DIMENSIONI (mm)
  • Seite 179 Istruzioni per l'installatore DIMENSIONI (mm)
  • Seite 180: Avvertenze Generali

    Istruzioni per l'installatore Avvertenze generali I seguenti interventi devono essere eseguiti da un tecnico installatore qualificato. Il tecnico installatore è responsabile della corretta messa in opera secondo le norme di sicurezza vigenti. Prima di utilizzare l'apparecchio, togliere le protezioni in plastica sul pannello comandi, sulle parti in acciaio inox, ecc...
  • Seite 181: Montaggio Modanatura Anteriore (Disponibile Solo Su Alcuni Modelli)

    Istruzioni per l'installatore Montaggio modanatura anteriore (disponibile solo su alcuni modelli) Per alcuni modelli di cucina è disponibile una modanatura anteriore di complemento della linea estetica. Prima di procedere col ribaltamento della cucina si consiglia di rimuovere tutte le parti che non sono stabilmente fissate alla cucina stessa, in particolare le griglie del piano di cottura e i bruciatori.
  • Seite 182: Collegamento Elettrico

    Istruzioni per l'installatore Collegamento elettrico Accertarsi che il voltaggio e il dimensionamento della linea di alimentazione corrispondano alle caratteristiche indicate sulla targhetta posta sul retro dell’apparecchio. Una seconda targhetta, con i dati riassuntivi del modello e numero di serie, è posizionata all’interno dell’apparecchio sul fianco sinistro ed è...
  • Seite 183 Istruzioni per l'installatore 3.5.2 Tipo di alimentazione E’ possibile ottenere diversi collegamenti in funzione del voltaggio semplicemente spostando i cavallotti sulla morsettiera come riportato negli schemi seguenti. Secondo il modello, consultare la tabella “A ”. LLACCIAMENTO ALLA MORSETTIERA SCHEMA “A” SCHEMA “B”...
  • Seite 184: Ventilazione Dei Locali Che Ospitano Apparecchi A Gas

    Istruzioni per l'installatore 3.5.3 Sostituzione del cavo elettrico Per la sostituzione del cavo elettrico occorre accedere alla morsettiera. Essa è situata sul retro dell’apparecchio come mostrato in figura. Per la sostituzione del cavo procedere come segue: aprire la scatola della morsettiera; •...
  • Seite 185: Collegamento Gas

    Istruzioni per l'installatore Si ricorda che la quantità d'aria necessaria alla combustione non deve essere minore a 2 m /h per ogni kW di potenza (vedere potenza totale in kW riportata sulla targa caratteristiche dell'apparecchio). In tutti gli altri casi, quando cioè sono presenti nello stesso ambiente altri apparecchi a gas, oppure, qualora non fosse possibile avere una ventilazione naturale diretta, occorrerà...
  • Seite 186 Istruzioni per l'installatore ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● E’ possibile effettuare il collegamento gas nei modi seguenti: mediante tubo rigido in ferro o rame; •...
  • Seite 187 Istruzioni per l'installatore Utilizzando tubi flessibili in gomma con lunghezza max. 1500 mm: • evitare strozzature o schiacciamenti del tubo; • non devono essere soggetti a sforzi di trazione e di torsione; • evitare contatti con corpi taglienti, spigoli vivi, ecc... •...
  • Seite 188: Regolazioni Gas

    Istruzioni per l'installatore Regolazioni gas Gli iniettori non forniti con l'apparecchio vanno richiesti al Centro Assistenza. Se l'apparecchio di cottura risulta predisposto per un diverso tipo di gas da quello di alimentazione disponibile, occorrerà sostituirne gli iniettori, regolare la portata minima e cambiare il portagomma. Per sostituire gli iniettori del piano di cottura, è...
  • Seite 189 Istruzioni per l'installatore 5 FUOCHI 6 FUOCHI EE % EE % 57.6 57.8 57.4 57.6 TABELLA GENERALE INIETTORI ALLUMINIO POTENZA Watt CONSUMO BRUCIATORI TIPO DI GAS mbar UGELLO N. POSIZIONE TIPO MAX. MIN. MAX. RAPIDO (A) 3000 286 l/h 58.9 SEMI RAPIDO (B) 1750 167 l/h...
  • Seite 190: Operazioni Finali

    Istruzioni per l'installatore EE % 5 FUOCHI 6 FUOCHI EE % 53.5 53.6 53.4 53.5 TABELLA GENERALE INIETTORI ALLUMINIO / OTTONE POTENZA Watt CONSUMO BRUCIATORI TIPO DI GAS mbar UGELLO N. POSIZIONE TIPO MAX. MIN. MAX. RAPIDO (A) 3000 286 l/h 53.8 SEMI RAPIDO (B) 1750...
  • Seite 191: Istruzioni Per L'utente

    Istruzioni per l'utente 5. Descrizione dei comandi Il pannello frontale Tutti i comandi e i controlli del piano e del forno sono riuniti sul pannello frontale. DESCRIZIONE MANOPOLA DEI BRUCIATORI DI PIANO L’accensione della fiamma avviene premendo e contemporaneamente ruotando la manopola in senso antiorario sul simbolo di fiamma minima . Per regolare la portata della fiamma ruotare la manopola sulla zona tra il massimo e il minimo .
  • Seite 192 Istruzioni per l'utente DESCRIZIONE MANOPOLA CONTAMINUTI Per caricare la suoneria occorre ruotare a fondo la manopola in senso orario; è possibile impostare il tempo desiderato fino ad un massimo di 60 min. Trascorso il tempo fissato entrerà in funzione una breve suoneria. DESCRIZIONE MANOPOLE DEL PIANO AD INDUZIONE Il piano ad induzione è...
  • Seite 193 Istruzioni per l'utente DESCRIZIONE MANOPOLE DEL FORNO ELETTRICO Il forno elettrico è comandato da due manopole: manopola selezione funzione e manopola termostato. Esse consentono scegliere tipo riscaldamento più idoneo alle diverse esigenze di cottura, inserendo in modo appropriato gli elementi riscaldanti e regolando la temperatura sul valore desiderato.
  • Seite 194 Istruzioni per l'utente DESCRIZIONE MANOPOLA DEL FORNO ELETTRICO AUSILIARIO Alcuni modelli di cucina sono dotati di un forno elettrico ausiliario a convezione naturale, comandato da una sola manopola. Essa consente di scegliere il tipo di riscaldamento più idoneo alle diverse esigenze di cottura, inserendo in modo appropriato gli elementi riscaldanti e regolando la temperatura sul valore desiderato.
  • Seite 195 Istruzioni per l'utente USO E PROGRAMMAZIONE DELL'OROLOGIO DIGITALE FORNI Il display di fine cottura controlla elettronicamente il funzionamento del forno. La programmazione del display consente di impostare l’accensione e lo spegnimento del forno scegliendo gli orari desiderati. PULSANTE CONTAMINUTI PULSANTE DURATA COTTURA PULSANTE FINE COTTURA PULSANTE FUNZIONAMENTO MANUALE PULSANTE DECREMENTO VALORE...
  • Seite 196 Istruzioni per l'utente REGOLAZIONE DEL VOLUME SUONERIA La suoneria può essere variata di volume (3 gradazioni) mentre è in funzione premendo il tasto DISATTIVAZIONE DELLA SUONERIA La suoneria cessa automaticamente il proprio funzionamento dopo sette minuti. E’ possibile disattivarla manualmente premendo il tasto Dopo aver premuto il tasto il forno riprenderà...
  • Seite 197 Istruzioni per l'utente USO E PROGRAMMAZIONE DELL'OROLOGIO DIGITALE FORNI “TOUCH SCREEN” L'orologio digitale consente di programmare l'accensione e lo spegnimento automatico del forno. TASTO DECREMENTO VALORE TASTO MODE TASTO INCREMENTO VALORE Questo programmatore funziona con il principio “touch screen”; appoggiare la falange del dito sul tasto per alcuni secondi per ottenere l’attivazione del tasto.
  • Seite 198 Istruzioni per l'utente PROGRAMMAZIONE DELLA DURATA DI COTTURA Questa funzione consente di programmare la durata di cottura per spegnere automaticamente il forno al termine della cottura. Impostare la funzione di cottura prescelta e la temperatura agendo sulle apposite manopole di •...
  • Seite 199 Istruzioni per l'utente USO E PROGRAMMAZIONE DELL'OROLOGIO DIGITALE ANALOGICO FORNI L'orologio digitale consente di programmare l'accensione e lo spegnimento automatico del forno. TASTO CONTAMINUTI TASTO FINE COTTURA TASTO REGOLAZIONE ORARIO E RESET TASTO DECREMENTO VALORE TASTO INCREMENTO VALORE PRIMA ACCENSIONE ED IMPOSTAZIONE DELL’ORA Alla prima accensione o dopo una interruzione di corrente il display lampeggia.
  • Seite 200 Istruzioni per l'utente PROGRAMMAZIONE DELLA DURATA DI COTTURA Questa funzione consente di programmare la durata di cottura per spegnere automaticamente il forno al termine della cottura. Impostare la funzione di cottura prescelta e la temperatura agendo sulle • apposite manopole di controllo; premere il tasto per entrare nel menù...
  • Seite 201 Istruzioni per l'utente SUONERIA Al termine di ogni funzione preimpostata viene emesso un segnale acustico che si spegne automaticamente dopo 7 minuti; premere il tasto se si desidera interrompere immediatamente il segnale acustico. E’ possibile scegliere tra 7 diversi tipi di segnale acustico; per modificarlo premere per almeno 7 secondi il tasto , ad ogni ulteriore pressione del tasto il tono cambierà.
  • Seite 202: Regolazione Dell'ora

    Istruzioni per l'utente USO E PROGRAMMAZIONE DELL'OROLOGIO ELETTRONICO ANALOGICO DEL FORNO (CON MANOPOLA PUSH) L’orologio elettronico visualizza l’orario tramite lancette analogiche e controlla il funzionamento del forno tramite manopola push e 4 LED di indicazione. LED INIZIO COTTURA LED REGOLAZIONE DELL’ORA LED FINE COTTURA LED ALLARME SONORO / “MINUTE MINDER”...
  • Seite 203 Istruzioni per l'utente Confermare il programma premendo la manopola push (tempo di programmazione minimo: 1 minuto di cottura). Verrà automaticamente attivato un allarme sonoro. • Il forno si accenderà immediatamente e si spegnerà automaticamente quando l’ora di fine cottura impostata sarà uguale all’ora corrente. Per visualizzare il programma impostato premere e rilasciare brevemente la manopola push (le lancette e i LED visualizzeranno il programma impostato).
  • Seite 204 Istruzioni per l'utente PROGRAMMAZIONE ALLARME La programmazione dell’allarme sonoro permette di ottenere una segnalazione acustica al termine del programma di cottura, oppure, al termine di un tempo impostato senza che sia stata attivata alcuna cottura (da modalità contaminuti “Minute Minder”). All’avvio di un programma con ora di inizio cottura e ora di fine cottura attivati: l’allarme sonoro si attiva automaticamente (LED acceso).
  • Seite 205: Uso Del Piano Di Cottura

    Istruzioni per l'utente 6. Uso del piano di cottura Assicurarsi che le corone spartifiamma, i cappellotti e le griglie siano montati in modo corretto. Durante il normale funzionamento l'apparecchio si riscalderà notevolmente: occorrerà pertanto usare le dovute cautele. Non lasciare avvicinare i bambini. Sorvegliare il piano di cottura per tutto il tempo di funzionamento.
  • Seite 206: Uso Del Piano Di Cottura Ad Induzione

    Istruzioni per l'utente 7. Uso del piano di cottura ad induzione Il piano è dotato di un generatore radiante per ogni zona di cottura. Ogni generatore posto sotto la superficie di cottura in vetroceramica origina un campo elettromagnetico che induce una corrente termica sulla base della pentola.
  • Seite 207: Distribuzione Automatica Della Potenza Radiante

    Istruzioni per l'utente Distribuzione automatica della potenza radiante La potenza massima applicabile viene distribuita tra gli elementi radianti attivi, l’ultimo livello di potenza impostato ha la priorità sulle precedenti impostazioni degli altri elementi radianti. La distribuzione automatica avviene tra i tre elementi radianti di sinistra (A) e i due di destra (B). ELEMENTO RADIANTE Ø...
  • Seite 208: Tabella D'uso Del Regolatore Di Energia

    Istruzioni per l'utente Tabella d’uso del regolatore di energia Nella seguente tabella sono riportati i valori di potenza che posso essere impostati e in corrispondenza di ognuno è indicato il tipo di pietanza che si può ottenere. I valori possono variare a seconda della quantità...
  • Seite 209: Riconoscimento Pentola

    Istruzioni per l'utente Riconoscimento pentola Un sensore elettronico rileva la presenza o la mancanza della pentola sull'elemento radiante, se il tipo di pentola è inadeguata alla cottura per induzione magnetica (vedere paragrafo “ 7.5.1”) oppure se la pentola è troppo piccola (vedere tabella “ ”...
  • Seite 210: Accensione Di Un Elemento Radiante

    Istruzioni per l'utente 7.5.1 Pentole adatte alla cottura ad induzione In via di massima, i fabbricanti indicano se i recipienti di cottura sono adatti per la cottura ad induzione. Il pittogramma a fianco indica un esempio di idoneità alla cottura ad induzione ed è situato solitamente sul fondo del recipiente.
  • Seite 211: Calore Residuo

    Istruzioni per l'utente 7.6.2 Funzione riscaldamento rapido Questa funzione permette di raggiungere più rapidamente il livello di potenza desiderato, ma rimane attiva per un periodo di tempo molto limitato. Partendo dalla posizione "0" ruotare la manopola in senso antiorario fino ad ottenere uno scatto meccanico e mantenerla in tale posizione per 2 secondi, il display si illuminerà...
  • Seite 212: Spegnimento Automatico

    Istruzioni per l'utente 7.6.6 Surriscaldamento Il piano ad induzione dispone di un dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento dell'elettronica interna. Tale dispositivo non richiede l’attenzione dell'utente e permette di continuare ad utilizzare il piano in tutta tranquillità. 7.6.7 Disattivazione di un singolo elemento radiante Ruotando una qualsiasi manopola in senso antiorario e mantenendola in tale posizione per più...
  • Seite 213: Sicurezza Bambini

    Istruzioni per l'utente Sicurezza bambini E’ possibile disattivare gli elementi radianti. Ruotare contemporaneamente le prime due manopole di sinistra in senso antiorario e mantenerle in questa posizione per almeno 2 secondi, fino a quando su tutti i display comparirà il simbolo . Dopo alcuni minuti i simboli si spegneranno, ma ruotando una manopola qualsiasi i suddetti simboli di...
  • Seite 214 Istruzioni per l'utente ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Il piano o le zone di cottura L’apparecchio non è collegato correttamente alla Rieffettuare un corretto allacciamento alla rete elettrica. rete elettrica. non si accendono. È stata attivata la funzione di blocco del piano. Procedere alla disattivazione del blocco seguendo le relative istruzioni presenti al paragrafo 7.9 Sul display viene...
  • Seite 215: Uso Dei Forni

    Istruzioni per l'utente 8. Uso dei forni Avvertenze generali Quando il forno o il grill sono in funzione, le pareti esterne e la porta del forno possono diventare molto calde: è opportuno tenere i bambini lontani dall'apparecchio. Non permettere ai bambini di sedersi sulla porta forno o giocare con essa. Non utilizzare la porta come sgabello.
  • Seite 216: Uso Del Forno Elettrico Multifunzione

    Istruzioni per l'utente Uso del forno elettrico multifunzione Il diplay di fine cottura e le manopole di comando del forno principale non influenzano in alcun modo il funzionamento del forno ausiliario. 8.4.1 Prima accensione del forno Alla sua prima accensione, il forno potrebbe sviluppare fumo e odore acre causato da eventuali residui oleosi di fabbricazione che potrebbero conferire...
  • Seite 217 Istruzioni per l'utente 8.4.5 Cottura al grill e girarrosto (con porta chiusa) Ruotare la manopola del selettore funzioni sulla posizione ; ruotare la manopola del termostato in corrispondenza del valore di temperatura massima. Durante il funzionamento del grill si ha il contemporaneo funzionamento del girarrosto, che consente anche cotture allo spiedo.
  • Seite 218: Uso Del Forno Ausiliario A Convezione Naturale

    Istruzioni per l'utente Uso del forno ausiliario a convezione naturale Il display di fine cottura e le manopole di comando del forno principale non influenzano in alcun modo il funzionamento del forno ausiliario. Il forno ausiliario a convezione naturale è dotato di: un elemento riscaldante posizionato sulla suola del forno (in basso);...
  • Seite 219: Consigli Di Cottura

    Istruzioni per l'utente 9. Consigli di cottura Consigli per il corretto uso dei bruciatori di piano Il diametro del fondo dei recipienti di cottura dovrà Bruciatore Diametro recipiente essere adeguato diametro del bruciatore (in cm) utilizzato (vedere tabella a fianco). La fiamma del bruciatore non deve mai fuoriuscire dal diametro del Rapido da 24 a 26...
  • Seite 220: Cottura A Convezione

    Istruzioni per l'utente 9.3.2 Cottura a convezione Con questo tipo di cottura il calore viene trasmesso ai cibi mediante aria preriscaldata e fatta circolare forzatamente nel vano forno grazie ad un ventilatore posto sulla parete posteriore del forno stesso. Il calore raggiunge rapidamente e uniformemente ogni parte del forno potendo così cuocere contemporaneamente diversi cibi sistemati su più...
  • Seite 221 Istruzioni per l'utente 9.3.7 Tabelle di cottura consigliate I tempi di cottura variano secondo la natura, l’omogeneità ed il volume delle vivande. Si consiglia di sorvegliare le prime cotture e verificarne i risultati, in quanto, realizzando gli stessi piatti, nelle medesime condizioni, si ottengono risultati simili.
  • Seite 222: Pulizia E Manutenzione

    Istruzioni per l'utente 10. Pulizia e manutenzione Prima di ogni intervento occorre disinserire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio e chiudere il rubinetto dell’impianto gas. Evitare di pulire le superfici dell'apparecchio quando le stesse sono ancora calde. Per la pulizia delle superfici dell’apparecchio utilizzare solo detergenti idonei. Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Seite 223: Pulizia Delle Griglie E Dei Bruciatori

    Istruzioni per l'utente 10.6 Pulizia delle griglie e dei bruciatori Per procedere alla pulizia delle griglie e dei bruciatori del piano di cottura, occorre estrarli dalla loro sede sfilandoli verso l'alto come mostrato in figura, e immergerli per una decina di minuti in una soluzione d’acqua calda con l'aggiunta di detersivo neutro non abrasivo.
  • Seite 224: Pulizia Del Forno

    Istruzioni per l'utente Per la pulizia della superficie del piano in vetroceramica, procedere nel seguente modo: 1. Rimuovere le incrostazioni più grossolane e i residui più tenaci utilizzando un raschietto antigraffio o una spugna speciale per superfici delicate. 2. Attendere il completo raffreddamento della superficie del piano, versare qualche goccia di detergente specifico e quindi strofinare con carta da cucina o con un...
  • Seite 225: Manutenzione Straordinaria

    Istruzioni per l'utente 11. Manutenzione straordinaria Periodicamente, il forno necessita di piccoli interventi di manutenzione o sostituzione di parti soggette ad usura. Di seguito vengono fornite le istruzioni specifiche per ogni intervento di questo tipo. Prima di ogni intervento occorre disinserire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio e chiudere il rubinetto dell’impianto gas.
  • Seite 226: Rimozione Dei Telaietti Reggigriglie Laterali

    Istruzioni per l'utente Per la pulizia dell'area compresa tra il vetro esterno ed il vetro intermedio utilizzare uno scovolino morbido infilandolo nell'intercapedine tra i vetri, come mostrato a pag. 225. Per il rimontaggio della porta procedere in senso inverso rispetto alle istruzioni riportate a pag. 225.
  • Seite 227: Smontaggio E Pulizia Della Ventola Interna Del Forno

    Istruzioni per l'utente 11.3 Smontaggio e pulizia della ventola interna del forno La ventola interna del forno ventilato potrebbe richiedere una periodica pulizia. Per lo smontaggio della ventola procedere come segue: accertarsi che l’alimentazione elettrica dell’apparecchio sia disinserita; • rimuovere tutti i componenti interni del forno (griglie, leccarde); •...
  • Seite 228 ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________...
  • Seite 229 ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________...
  • Seite 230 ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________...
  • Seite 232 STEEL SRL – Via dell’Agricoltura, 21 – 41012 Carpi (Mo) – Italy – T. +39 (0)59645180 – F. +39 (0)596220804 www.lancellotti.eu B00090 ZS8523 11/17...

Inhaltsverzeichnis