Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HIKOKI C 10FCH2 Bedienungsanleitung

Kapp- und gehrungssäge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Compound Miter Saw
Kapp-und Gehrungssäge
Φαλτσοκόπτης με σπαστή κεφαλή
Pilarka
Gérvágó
Kombinovaná pila
Gönye kesme
Fierăstrău pentru tăieri înclinate
Stabilna krožna žaga
Торцовочная пила
C 10FCH2
C 10FCE2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Bнимaтeльнo пpoчтитe дaннyю инcтpyкцию пo экcплyaтaции пpeждe чeм пoльзoвaтьcя инcтpyмeнтoм.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструкция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI C 10FCH2

  • Seite 1 Kombinovaná pila Gönye kesme Fierăstrău pentru tăieri înclinate Stabilna krožna žaga Торцовочная пила C 10FCH2 C 10FCE2 • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
  • Seite 2 & &...
  • Seite 4 ¢ ∞ ¡ ¡ £ ™ ™ § º • ¶ ¤ ‹ › ª fi º ⁄ ⁄ ¤...
  • Seite 5 ° fl ‡ ‰ Œ ‚ „ Œ · ‚ ´ Á î Ø ¨ ˇ Å 6 mm 17 mm ∏...
  • Seite 6 Í & Î Ï...
  • Seite 7 English Deutsch Ελληνικά Polski Handle Griff Χερούλι Rączka Lock-off button Sperrtaste Κουμπί κλειδώματος Przycisk blokady Motor Head Motorkopf Κεφαλή Μοτέρ Głowica silnika Gear Case Getriebegehäuse Θήκη Ταχυτήτων Obudowa przekładni Dust Bag Staubbeutel Σακούλα Σκόνης Worek pyłowy Laser Marker Lasermarkierer Δείκτης λέιζερ Znacznik laserowy (Only C10FCH2) (Nur C10FCH2)
  • Seite 8 English Deutsch Ελληνικά Polski Plate (A) Platte (A) Πλάκα (A) Płytka (A) M6 Nylon nut M6 Nylon-Mutter Πλαστικό περικόχλιο M6 Śruba nylonowa M6 M10 Bolt M10 Schraube Μπουλόνι M10 Śruba M10 Laser line Laserlinie Γραμμή λέιζερ Linia lasera Groove Αυλάκωση Rowek 4 mm Hex.
  • Seite 9 English Deutsch Ελληνικά Polski Κομμάτι ξύλου για τη Piece of wood to secure Stück Holz zur Sicherung Kawałek drewna do σταθεροποίηση της ˇ the vice des Schraubstocks zabezpieczenia imaka μέγγενης Head Oberteil Κεφαλή Głowica Á Base Grip Basisgriff Λαβή βάσης Base Grip ¨...
  • Seite 10 Magyar Čeština Türkçe Română Markolat Rukojeť Mâner Buton de închidere și Zárkioldó gomb Zajišťovací tlačítko Kilitleme düğmesi blocare Motorfej Hlava motoru Motor Başlığı Capul motorului Hajtásház Převodová skříň Dişli kutusu Carcasa motorului Porzsák Sáček na prach Toz Torbası Sac pentru praf Lézeres jelölő...
  • Seite 11 Magyar Čeština Türkçe Română Gomb Knofl ík Tokmak Düğmesi Buton M6 süllyesztett fejű csavar Plochý šroub M6 M6 Düz Vida Şurub M6 cu cap înecat Lemez (A) Deska (A) Plaka (A) Placă (A) M6 nylon anya Nylonová matice M6 M6 Naylon somun Piuliţă...
  • Seite 12 Magyar Čeština Türkçe Română Alátét Podložka Rondela Şaibă „ Alátét (A) Podložka (A) Rondela (A) Şaibă (A) ´ Szín (A) Barva (A) Renk (A) Culoare (A) ‰ Fadarab a satu Dřevěný hranol použitý k Mengeneyi sabitlemek için Bucată de lemn pentru a ˇ...
  • Seite 13 Slovenščina Русский Ročica Pyкoяткa Gumb za zaklepanje Кнопка блокировки Glava motorja Гoлoвкa двигaтeля Pogonsko ohišje Kopпyc пpивoдa Vreča za prah Пылecбopник Laserski označevalec Лaзepный yкaзaтeль (Samo C10FCH2) (Toлькo C10FCH2) Sestav primeža Узeл тиcкoв Bcпoмoгaтeльнoe Stranska ograja (B) oгpaждeниe (B) Ograja (B) Oгpaждeниe (B) Obračalna miza Пoвopoтный...
  • Seite 14 Slovenščina Русский Obdelovalni kos Зaгoтoвкa Plošča primeža Плacтинa тиcкoв Gumb Pyкoяткa Ploski vijak M6 Шypyп c плocкoй гoлoвкoй M6 Plošča (A) Плacтинa (A) M6 najlonska matica Heйлoнoвaя гaйкa M6 Sornik M10 Бoлт M10 Laserska linija Линия лaзepa Utor Пaз 4 мм шecтигpaнный 4 mm heks.
  • Seite 15 Slovenščina Русский Gumb Pyкoяткa › Kronasta oblika Oпpeccoвкa вeнцa fi 4 mm strojni vijak 4 мм винт cтaнкa fl Pokrov gredi Чexoл шпиндeля ‡ Zaklep gredi Зaщeлкa шпиндeля ° 10 mm ključ 10 мм нaкиднoй ключ · Tesnilo (B) Пpoмывaтeль (B) ‚...
  • Seite 16 Symbols Symbole Σύμβολα Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese Maschine σύμβολα που χρησιμοποιούνται symbole używane w instrukcji alkalmazott jelölések vannak machine.
  • Seite 17: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations Carrying power tools with your fi...
  • Seite 18 English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean h) Do not use the saw until the table is clear of all and free from oil and grease. tools, wood scraps, etc., except for the workpiece. Slippery handles and grasping surfaces do not Small debris or loose pieces of wood or other objects allow for safe handling and control of the tool in that contact the revolving blade can be thrown with high...
  • Seite 19 21. Do not use saw blades which are damaged or deformed. 22. Do not use saw blades manufactured from high speed steel. 23. Use only saw blades recommended by HiKOKI. Use of saw blade comply with EN847-1. 24. The saw blades should be from 235 mm to 255 mm external diameter ranges.
  • Seite 20 English SPECIFICATIONS 59 mm × 144 mm 0° 89 mm × 101 mm Max. Cutting Capacity Miter 45° 59 mm × 102 mm Height × Width Bevel Left 45° 41 mm × 144 mm Compound (Bevel Left 45°, Miter 45°) 41 mm ×...
  • Seite 21 English CAUTION 3. Holder (B), clamp lever adjustment (Fig. 8) ○ Empty the dust bag frequently to prevent the duct and Attach the included holder (B) in the position as shown the safety cover from becoming clogged. in Fig. 8 and adjust the holder (B) until its bottom surface Sawdust will accumulate more quickly than normal contacts the work bench surface.
  • Seite 22 English (1) Light up the laser marker and make a groove of about ○ Check and make sure on a periodic basis if the position 5 mm deep on the workpiece that is about 38 mm in of the laser line is in order. As regards the checking height and 89 mm in width.
  • Seite 23 English 11. Bevel cutting procedures (Fig. 19 and Fig. 20) Then turn the upper knob, as necessary, to securely (1) Loosen the clamp lever and bevel the saw blade to the attach the crown molding in position. To raise or lower left.
  • Seite 24: Maintenance And Inspection

    If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be The vice assembly could be dropped during transportation. returned to HiKOKI Authorized Service Center for the Either remove the assembly or slip a piece of wood between cord to be replaced.
  • Seite 25 English GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
  • Seite 26: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung gelieferten Sicherheitshinweise,...
  • Seite 27: Sicherheitshinweise Für Die Gehrungssäge

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und GEHRUNGSSÄGE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn a) Gehrungssägen sind zum Sägen von Holz oder es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten holzähnlichen Produkten bestimmt, sie können lässt.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise Zur Nutzung Der Kapp- Und Gehrungssäge

    Seifenwasser angefeuchteten weichen ist. Lappen reinigen. Stangen tendieren dazu, beim Sägen wegzurollen, 9. Nur Originalersatzteile von HiKOKI verwenden. wodurch das Sägeblatt „beißt“ und das Werkstück mit 10. Dieses Werkzeug sollte nur zum Auswechseln der Ihrer Hand in das Sägeblatt zieht.
  • Seite 29: Technische Daten

    Hochschnellstahl werden, bis es vollkommen angehalten hat. hergestellten Sägeblätter. 39. Beachten Sie beim Sägebetrieb alle restlichen Risiken, 23. Verwenden HiKOKI empfohlene wie Laserstrahlung zu Ihren Augen, ungewollter Zugriff Sägeblätter. zu sich bewegenden Teilen am Schlittenmechanismus Das verwendete Sägeblatt muss EN847-1 entsprechen.
  • Seite 30 Deutsch 5. Den Staubbeutel am Gerät anbringen (Abb. 1) STANDARDZUBEHÖR (1) Wenn der Staubbeutel mit Sägestaub gefüllt ist, wird bei laufendem Sägeblatt Staub aus dem Beutel geblasen. (1) 255 mm TCT-Sägeblat (am Werkzeug angebracht) ..1 Prüfen Sie den Staubbeutel von Zeit zu Zeit und leeren (2) Staubbeutel ..............1 Sie ihn, ehe er ganz gefüllt ist.
  • Seite 31 Deutsch 2. Schalterbedienung (Abb. 7) Werkzeugs berühren und schwere Verletzungen des Das Werkzeug kann nur gestartet werden, wenn die Bedieners verursachen. Sperrtaste gedrückt und gleichzeitig der Schalter 6. Verwendung einer Tintelinie zurückgezogen wird. Nach Absenken des Motorabschnitts wird der untere Schutz angehoben und das Sägeblatt erscheint.
  • Seite 32 Deutsch ○ Entfernen Sie den Lasermarkierer nicht, um ihn für ACHTUNG andere Zwecke zu verwenden. ○ Beziehen Sie sich für die maximalen Schneid- ACHTUNG abmessungen auf „TECHNISCHE DATEN” für den ○ Laserstrahlung - Nicht in den Laserstrahl sehen. Tisch. ○ Stärkerer Druck auf den Griff verursacht nicht ○...
  • Seite 33: Anbringen Und Entfernen Des Sägeblattese

    Deutsch ○ Wenn Sie einen Schrägschnitt unterbrechen, setzen Ziehen Sie nach Einstellung der Höhe die 6-mm- Sie den Schnitt erst dann fort, wenn Sie den Motorkopf Flügelschraube fest an, und drehen Sie dann den in die Ausgangsposition zurückgezogen haben. oberen Knopf wie erforderlich, um die Kronenform Wenn Sie mitten im Schnitt ohne Rückstellung sicher in ihrer Position zu halten (Siehe Abb.
  • Seite 34: Wartung Und Inspektion

    Sie die Drehscheibe, indem Sie den Griff in die fi xierte Ist das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt, muss Position drehen. Dadurch wird das Hauptgerät noch das Werkzeug an ein autorisiertes HiKOKI Service- kompakter. Center zurückgegeben werden, damit das Kabel ausgetauscht wird.
  • Seite 35 Dies verhindert einen unkontrollierten Neustart. von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- programms von HiKOKI bleiben Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärem und Vibration Die Meßwerte wunden entspreched EN62841 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 95 dB (A) Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 108 dB Bei der Arbeit immer Ohrenschutz tragen.
  • Seite 36 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ηλεκτροπληξίας. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και τις...
  • Seite 37 Ελληνικά Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ την εργασία καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια με τον τρόπο που σχεδιάστηκε. a) Τα δισκοπρίονα προορίζονται για την κοπή b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ξύλου ή προϊόντων ξύλου, δεν μπορούν να αν...
  • Seite 38 Πάντα να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρα ή διάταξη μέρη. Μην τα σκουπίζετε με τέτοιους διαλύτες. που έχει σχεδιαστεί για να υποστηρίζει Καθαρίστε τα πλαστικά μέρη με ένα μαλακό ύφασμα κατάλληλα τα στρογγυλά υλικά όπως ράβδους ή ελαφρά νοτισμένο σε σαπουνόνερο. σωληνώσεις. 9. Χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά HiKOKI.
  • Seite 39 22. Μην χρησιμοποιήσετε πριονωτές λάμες που είναι κατασκευασμένες από ατσάλι υψηλής ταχύτητας. 23. Χρησιμοποιήστε πριονωτές λάμες που συνιστώνται από την HiKOKI. Η χρήση της πριονωτής λάμας είναι εναρμονισμένη με την EN847-1. 24. Οι πριονωτές λάμες θα πρέπει να έχουν διακυμάνσεις...
  • Seite 40 Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 59 mm × 144 mm 0° ή 89 mm × 101 mm Μεγ. Ικανότητα Κοπής Λοξοτομή 45° 59 mm × 102 mm Ύψος × Πλάτος Κλίση Αριστερά 45° 41 mm × 144 mm Σύνθετη (Κλίση Αριστερά 45°, Λοξοτομή 45°) 41 mm ×...
  • Seite 41 Ελληνικά ○ Εργασίες κοπής ○ Κατά το πριόνισμα, καθαρίστε τα ξέσματα από την Μετακινήστε ελαφρά το χερούλι ώστε να είναι περιστροφική πλάκα. δυνατή η αφαίρεση της περόνης ασφαλείας. ○ Αν πολλά ξέσματα μαζευτούν, η πριονωτή λάμα από 5. Συνδέστε την σακούλα σκόνης στην κύρια το...
  • Seite 42 Ελληνικά 5. Εγκατάσταση του δευτερεύοντα οδηγού (B) ευθυγραμμισμένη με την αριστερή πλευρά της (Εικ. 10) πριονωτής λάμας, ευθυγραμμίστε την γραμμή λέιζερ Σε περίπτωση συνεχούς γωνίας κοπής και γωνίας με το αριστερό άκρο της αυλάκωσης (Εικ. 13). κοπής, χρησιμοποιήστε το δευτερεύοντα οδηγό. Όταν...
  • Seite 43 Ελληνικά ○ Μην τραβήξετε το καλώδιο πίσω από την κεφαλή 10. Διαδικασίες λοξοτομής του μοτέρ η βάλετε το δάκτυλό σας, ή ένα ξύλο ή (1) Ξεσφίξτε το πλευρικό χερούλι και σπρώξτε το μοχλό οτιδήποτε παρόμοιο γύρω από αυτό. Διαφορετικά, για τους γωνιακούς αναστολείς. Κατόπιν, ρυθμίστε το...
  • Seite 44 Ελληνικά 14. Εγκατάσταση των στηριγμάτων (Προαιρετικά ΠΡΟΣΟΧΗ εξαρτήματα) ○ Να επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι η κεφαλή μοτέρ (βλ. Τα στηρίγματα μπορούν να κρατήσουν τα μακριά Εικ. 1) δεν έρχεται σε επαφή με το συγκρότημα αντικείμενα εργασίας σταθερά και στη θέση τους μέγγενης...
  • Seite 45 Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος του Εργαλείου με τα δύο χέρια, ή τη λαβή μεταφοράς. πάθει ζημιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ για να αντικατασταθεί. 7. Έλεγχος του κάτω προφυλακτήρα για σωστή...
  • Seite 46 Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, ή όταν βγει έξω από την πρίζα το καλώδιο ρεύματος, αμέσως στρέψετε Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με το διακόπτη στην θέση OFF. Αυτό αποτρέπει την μη τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα...
  • Seite 47: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem OSTRZEŻENIE różnicowoprądowym. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 48 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone do wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w i osób niepełnosprawnych.
  • Seite 49 Jeśli przedmiot zostanie ograniczony, np. przy użyciu Czyścić części plastikowe miękką szmatką lekko ograniczników długości, odcięty kawałek może zostać zwilżoną wodą z dodatkiem mydła. zaklinowany na tarczy i gwałtownie wyrzucony. 9. Stosować tylko oryginalne części zamienne HiKOKI. o) Zawsze używać zacisku uchwytu 10.
  • Seite 50: Dane Techniczne

    Polski 13. Zapewnić odpowiednie oświetlenie górne 23. Stosować tylko ostrza zalecane przez HiKOKI. miejscowe. Stosowane ostrze musi spełniać normę EN847-1. Materiały przeznaczone do obróbki, a także te 24. Ostrza piły powinny mieć zewnętrzną średnicę w obrobione składować w pobliżu stanowiska pracy zakresie między 235 mm, a 255 mm.
  • Seite 51 Polski 5. Przymocować worek pyłowy do jednostki głównej AKCESORIA STANDARDOWE (Rys. 1) (1) Gdy worek zapełni się, wówczas pył będzie (1) Ostrze piły 255 mm TCT wydmuchiwany z worka podczas obrotu ostrza. (montowane w urządzeniu) ..........1 Należy co pewien czas sprawdzić worek i opróżnić go (2) Worek pyłowy ...............1 przed całkowitym zapełnieniem.
  • Seite 52 Polski Przycisk blokady można włączyć, naciskając go od UWAGA lewej strony. Nigdy nie podnosić dolnej osłony podczas obrotu Po włączeniu, tarcza tnąca będzie pracować dopóki ostrza. ciągniesz za przełącznik wyzwalający, nawet jeśli Podogranicznik nie tylko zetknie się z powierzchnią, puścisz przycisk blokady. co niekorzystnie wpłynie na dokładność...
  • Seite 53 Polski ○ Znacznik laserowy powinien być włączany tylko ○ Usunąć cały wycięty materiał z blatu stołu obrotowego, podczas operacji cięcia. Zbyt długie świecenie a następnie przejść do kolejnego kroku. znacznika laserowego może prowadzić do skrócenia 10. Procedury cięcia na ucios jego żywotności.
  • Seite 54: Wymiana Ostrza

    Polski (1) Jak pokazano na Rys. 21 do ustawienia górnej WYMIANA OSTRZA krawędzi uchwytów względem powierzchni podstawy należy stosować kątowniki stalowe. OSTRZEŻENIE Poluzować nakrętkę motylkową 6 mm. Obrócić śrubę ○ Aby zapobiec wypadkom lub obrażeniom ciała, zawsze ustawienia wysokości 6 mm i ustawić wysokość wyłączać...
  • Seite 55 (Rys. 3). należy zwrócić centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI w celu wymiany. Obrócić i poluzować rękojeść boczną, ustawić stół 7. Sprawdzenie właściwego działania osłony dolnej obrotowy w skrajnym prawym położeniu i unieruchomić Przed każdym użyciem narzędzia sprawdzić osłonę...
  • Seite 56 Polski WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości były określone według EN62841. Typowy poziom dźwięku A: 95 dB (A) Typowe natężenie dźwięku A: 108 dB (A)
  • Seite 57 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL KAPCSOLATOS pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI sérülést eredményezhet. FIGYELMEZTETÉSEK b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. FIGYELMEZTETÉS A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést, csúszásgátló...
  • Seite 58 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. A húzómozdulattal történő vágás során a fűrészpenge Ellenőrizze, hogy mozgó alkatrészek valószínűleg a munkadarab tetejére kerülhet, és erősen szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy megdobhatja a penge szerelvényt a kezelő felé. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, e) Soha ne tegye keresztbe a kezét a vágás kívánt vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja vonalán se a fűrészpenge előtt, se mögötte.
  • Seite 59 HASZNÁLATA ESETÉN 21. Ne használjon sérült vagy deformálódott fűrészlapokat. 22. Ne használjon gyorsacélból készített fűrészlapokat. 1. Tartsa a padlóterületet a gép körül vízszintesen. Jól 23. Csak a HiKOKI által javasolt fűrészlapokat használjon. karbantartva és laza anyagoktól, pl. forgácstól és fűrészlap használata...
  • Seite 60 Magyar MŰSZAKI ADATOK 59 mm × 144 mm 0° vagy Max. vágási 89 mm × 101 mm kapacitás Sarokillesztés 45° 59 mm × 102 mm Magasság × Szélesség Balra ferde 45° 41 mm × 144 mm Gér (Balra ferde 45°, Sarokillesztés 45°) 41 mm ×...
  • Seite 61 Magyar 5. Csatlakoztassa hozzá a porzsákot a fő egységhez A kapcsoló bekapcsolását követően a fűrészlap (1. Ábra) továbbra is működik, amíg az indítókapcsolót lenyomva (1) Amikor a porzsák megtelt fűrészporral, a por kifúj a tartja, a zárkioldó gomb felengedése esetén is. porzsákból, amikor a fűrészlap forog.
  • Seite 62 Magyar Az alsó vezetőléc nem csak érintkezni fog és károsan ○ Az itt megadottaktól eltérő vezérlések vagy beállítások befolyásolja a vágás pontosságát, hanem ez a használata vagy eljárások végrehajtása veszélyes védőburkolat károsodását is eredményezheti. sugárzási igénybevételt eredményezhet. 7. Szerelje fel az oldalsó markolatot (11. Ábra) MEGJEGYZÉS Távolítsa el az M10 csavart, és szerelje fel a z oldalsó...
  • Seite 63 Magyar ○ Legyen benne teljesen biztos, hogy a levágott anyagot Lazítsa meg a 6 mm-es szárnyas anyát. Fordítsa el a eltávolította a forgatóasztalról, és azután fogjon hozzá magasságállító csavart 6 mm-re, és állítsa me a tartó a következő lépéshez. magasságát. 10.
  • Seite 64 Magyar A FŰRÉSZLAP FELSZERELÉSE ÉS A FŐEGYSÉG SZÁLLÍTÁSA (29. Ábra) ELTÁVOLÍTÁSA A satuszerelvény szállítás közben leeshet. Vegye ki a szerelvényt, vagy csúsztassa el a fadarabot az aljzat közé, FIGYELMEZTETÉS hogy biztonságosan rögzíteni tudja. ○ A baleset vagy személyi sérülés megelőzéséhez mindig kapcsolja ki az indítókapcsolót és húzza ki Engedje el a fejet és illessze be a reteszelő...
  • Seite 65 Magyar 5. A csavarok ellenőrzése MEGJEGYZÉS Rendszeresen ellenőrizze a szerszámgép mindegyik A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja komponensét lazaság szempontjából. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Bármely laza alkatrészen húzza meg újra a csavarokat. bejelentés nélkül változhatnak. FIGYELMEZTETÉS ○...
  • Seite 66 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, SE BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování, pokyny, nákresy a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
  • Seite 67: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Řezání tažením by pravděpodobně způsobilo zvednutí příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný pily na vrchol obrobku a odmrštění soustavy kotouče zákryt a připojení pohybujících se částí, směrem na obsluhu. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti e) Nikdy nedávejte svou ruku přes vymezenou čáru a jakékoli další...
  • Seite 68 38. Během řezání s pokosem nebo úkosem nesmíte kotouč měkkým hadrem navlhčeným v mýdlové vodě. zvednout, dokud se úplně nepřestane točit. 9. Používejte pouze originální náhradní díly HiKOKI. 39. Berte do úvahy všechna možná další nebezpečí při 10. Tento nástroj se smí rozebírat pouze za účelem výměny řezání, jako je laserové...
  • Seite 69: Volitelné Příslušenství

    Čeština PARAMETRY 59 mm × 144 mm 0° nebo 89 mm × 101 mm Max. řezní kapacita Pokos 45° 59 mm × 102 mm Výška × šířka Levý úkos 45° 41 mm × 144 mm Kombinovaný (Levý úkos 45°, Pokos 45°) 41 mm ×...
  • Seite 70 Čeština (2) Během pokosového nebo kombinovaného řezání VAROVÁNÍ připevněte sáček na prach v pravém úhlu k povrchu Nikdy nezapojujte zajišťovací tlačítko ve stlačené základové desky podle zobrazení na Obr. 4. poloze. VÝSTRAHA Stisknutím spouště byste pak totiž uvedli nářadí náhle ○...
  • Seite 71 Čeština Laserová čára je při odeslání z výroby nastavena ○ Pravidelně kontrolujte a přesvědčte se, že pozice na šířku pilového kotouče. Nastavte pozici pilového laserové čáry je v pořádku. Co se týče metody kontroly, kotouče a laserové čáry podle následujících kroků, aby na obrobek s výškou přibližně...
  • Seite 72 Čeština 11. Postup řezání v úkosu (Obr. 19 a Obr. 20) Potom podle potřeby otočte horním knofl íkem, abyste (1) Uvolněte páčku svorky a nahněte pilový kotouč doleva. zvonovnicový článek bezpečně uchytili na místě. Když (2) Nastavte úhel úkosu na požadovanou hodnotu a chcete svěrák sklopit nebo zvednout, musíte nejdříve sledujte stupnici úhlu úkosu a indikátor, potom upevněte uvolnit 6 mm křídlový...
  • Seite 73 Pokud je přívodní kabel nástroje poškozený, musíte Buď sestavu svěráku sejměte, nebo svěrák pevně zajistěte nástroj vrátit do autorizovaného servisního střediska zasunutím kusu dřeva. fi rmy HiKOKI, aby kabel vyměnili. 7. Kontrola správné činnosti spodního ochranného Spusťte hlavu a vložte pojistný kolík (Obr. 3). krytu Před každým použitím nástroje zkontrolujte spodní...
  • Seite 74 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Seite 75 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 76 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. f) Herhangi bir eliniz testere bıçağının her iki Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara tarafında 100 mm’den daha yakın mesafede sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol olacak şekilde, bıçak dönerken ahşap atıklarını edilmesi daha kolaydır.
  • Seite 77 22. Yüksek hız çeliğinden yapılma testere bıçaklarını Testerenin frenleme işlemi, testere başlığının ani bir kullanmayın. şekilde aşağıya doğru çekilmesine ve yaralanmaya 23. Yalnızca HiKOKI tarafından tavsiye edilen testere neden olabilir. bıçaklarını kullanın.EN847-1’e uygun düşen testere bıçaklarını kullanın. 24. Testere bıçaklarının dış çapı 235 mm ile 255 mm DİSK TESTEREYİ...
  • Seite 78: Standart Aksesuarlar

    Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER 59 mm × 144 mm 0° veya Maks. Kesme 89 mm × 101 mm Kapasitesi Şev 45° 59 mm × 102 mm Yükseklik × Genişlik Sola eğimli 45° 41 mm × 144 mm Gönye (Sola eğimli 45°, Şev 45°) 41 mm ×...
  • Seite 79 Türkçe (2) Eğimli ve gönyeli kesim sırasında, toz torbasını UYARI Şekil 4’de görüldüğü gibi taban yüzeyine dik açıda Kilitleme düğmesini asla basılı durumdayken gelecek şekilde takın. kilitlemeyin. DİKKAT Anahtarı geri çekmek, aletin aniden çalışmaya ○ Kanalın ve emniyet kapağının tıkanmasına engel olmak başlamasına ve yaralanmaya neden olabilir.
  • Seite 80 Türkçe Lazer çizgisi, fabrika çıkışında testere bıçağının ○ Lazer çizgisinin doğru konumda olup olmadığını düzenli genişliğine göre ayarlanır. İşteğinize uyacak şekilde olarak kontrol edin. Bunu şu şekilde yapın: İş parçasının aşağıdaki aşamaları takip ederek testere bıçağı ve lazer üzerinde 38 mm. yüksekliğinde ve 89 mm genişliğinde çizgisinin pozisyonlarını...
  • Seite 81 Türkçe 11. Eğimli kesme işlemleri (Şekil 19 ve Şekil 20) (2) Taç kalıp mengenesi (B) (isteğe bağlı aksesuar) sol (1) Mengene kolunu gevşetin ve testere bıçağını sola sipere (Siper (B)) veya sağ sipere (Siper (A)) takılabilir. doğru yatırın. Taç kalıbının eğimiyle bütünleşebilir ve mengene aşağı (2) Eğim açısı...
  • Seite 82 6. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Aletin besleme kablosu hasar görmüşse, kablonun Başlığı indirin ve kilitleme pimini yerleştirin (Şek. 3). değiştirilmesi için Alet HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürülmelidir. Yan tutamağı döndürün ve gevşetin, döner tablayı 7. Alt koruyucunun düzgün işlemesinin denetimi gidebileceği kadar sağa çevirin ve tutamağı...
  • Seite 83 şebekesi GARANTİ empedansı aşılmayacaktır. Elektrik kesilmesi durumunda veya fi ş prizden çekildiğinde, HiKOKI Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düğmeyi hemen OFF (KAPALI) pozisyona getirin. Bu aletin düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu istem dışı çalışmaya başlamasına engel olacaktır.
  • Seite 84 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 85 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. porniţi motorul, apăsaţi capul fi erăstrăului în jos și Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, împingeţi fi erăstrăul prin piesa de prelucrat. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Este foarte probabil ca tăierea folosind cursa de care ar putea să...
  • Seite 86 înmuiată uşor într-o soluţie de apă cu săpun. n) Piesa decupată nu trebuie să fi e blocată sau 9. Folosiţi exclusiv piese de schimb originale HiKOKI. apăsată în niciun mod contra lamei fi erăstrăului 10. Dezasamblarea acestei maşini se face numai pentru care se învârte.
  • Seite 87 Română 33. Fiţi atenţi atunci când realizaţi caneluri. 38. În timpul unei operaţiuni de tăiere înclinată sau de teşire 34. Atunci când transportaţi sau deplasaţi scula, nu ţineţi unghiulară, discul de tăiere nu trebuie ridicat decât de suport. Ţineţi de mâner în loc să ţineţi de suport. după...
  • Seite 88: Înainte De Utilizare

    Română ○ Pentru a coborî capul de tăiere în vederea executării ÎNAINTE DE UTILIZARE operaţiunii de tăiere, dispozitivul de blocare trebuie decuplat prin apăsarea manetei de blocare (C) cu 1. Sursa de alimentare cu energie electrică degetul mare. Asiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu energie (1) Când împingeţi în jos mânerul în timp ce împingeţi electrică...
  • Seite 89 Română (3) Rotiţi butonul superior şi fi xaţi bine piesa de prelucrat (2) Introduceţi o cheie hexagonală de 4 mm cu mâner în pe poziţie. orifi ciul de 12 mm din lateralul carcasei motorului, rotiţi AVERTISMENT şurubul de reglare cu cap hexagonal pentru a deplasa ○...
  • Seite 90 Română ○ Verifi caţi periodic, pentru a vă asigura că poziţia liniei PRECAUŢIE laser este corectă. În ceea ce priveşte metoda de ○ Nu îndepărtaţi niciodată mânerul lateral; utilizarea verifi care, trasaţi cu cerneală pe piesa de prelucrat un maşinii fără acest mâner este periculoasă. unghi drept cu liniile având aproximativ 38 mm înălţime Pentru a preveni accidentele sau vătămările personale, şi 89 mm lăţime şi verifi...
  • Seite 91 Română 16. Confi rmare pentru utilizarea dispozitivului MONTAREA ŞI DEMONTAREA DISCULUI DE pivotant de deplasare a menghinei, opritorului FIERĂSTRĂU dispozitivului pivotant de deplasare (L) şi (R) (Accesorii opţionale) AVERTISMENT (1) Opritoarele dispozitivului pivotant de deplasare (L) ○ Pentru a preveni accidentele sau vătămările personale, şi (R) (accesorii opţionale) permit tăierea mai uşoară...
  • Seite 92 îndepărtarea capacelor pentru perie (vezi Fig. 33) cu o GARANŢIE şurubelniţă dreaptă. 4. Despre manevrarea motorului (vezi Fig. 1) Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu Se spune că bobinajul motorului este inima motorului. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie Fiţi foarte atenţi să nu deterioraţi bobinajul prin nu acoperă...
  • Seite 93 Română NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare şi dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer şi nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN62841.
  • Seite 94: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA nosite zaščitna očala. ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 95 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in g) Pred rezanjem preglejte obdelovanec. Če je podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, obdelovanec upognjen ali zvit, ga pripnite z pri čemer upoštevajte delovne pogoje in zunanjo upognjeno stranjo proti ograji. Vedno se dejavnost, ki jo boste opravljali.
  • Seite 96 Slovenščina s) Kadar izvajate nepopoln rez ali sproščate stikalo, 23. Uporabljajte rezila žage, ki jih priporoča HiKOKI. trdno držite ročaj, preden je glava žage popolnoma Uporaba rezila žage je v skladu z EN847-1. v položaju navzdol. 24. Zunanje območje premera rezila žage mora biti od Zavorno dejanje žage lahko povzroči, da se glava žage...
  • Seite 97: Specifikacije

    Slovenščina SPECIFIKACIJE 59 mm × 144 mm 0° Maks. 89 mm × 101 mm kapaciteta Krožno 45° 59 mm × 102 mm rezanja Višina × Dolžina Poševno levo 45° 41 mm × 144 mm Sestavljeno (Poševno levo 45°, Krožno 45°) 41 mm ×...
  • Seite 98 Slovenščina (2) Pri rezanju pod kotom in sestavljenem rezanju Vlečenje stikala bi potem povzročilo nenaden zagon pričvrstite vrečo za prah pod desnim kotom na osnovno orodja, kar bi lahko povzročilo poškodbo. površino, kot je prikazano na Skici 4. 3. Nosilec (B), nastavitev ročice objemke: (Skica 8) POZOR Priložen nosilec (B) pritrdite, kot je pokazano na ○...
  • Seite 99 Slovenščina (1) Prižgite laserski označevalec in v obdelovani predmet 9. Rezanje izdelajte 5 mm globoko šablono, ki je visoka približno (1) Širina rezila žage je širina reza, kot je prikazano na 38 mm in široka 89 mm. Obdelovani predmet s šablono Skici 17.
  • Seite 100 Slovenščina OPOZORILO Kronasto obliko postavite z ROBOM ZA STIK Z ZIDOM ○ Ko je obdelovani predmet pričvrščen na levo ali desno ob vodilno ograjo in ROB ZA STIK S STROPOM stran rezila bo odrezani del počival na desni ali levi ob omejevalce kronaste oblike, kot je prikazano na strani rezila žage.
  • Seite 101 6. Zamenjava napajalnega kabla zavarujete. Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni Spustite glavo in vstavite zaporni zatič (Skica 3). kabel zamenjajo. 7. Pregled pravilnega delovanja spodnjega varovala Obrnite in odtegnite stranski ročaj, zavrtite vrtljivo mizo...
  • Seite 102 Slovenščina OPOMBA Zaradi HiKOKIJEVEGA nenehnega programa raziskav in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841. Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 95 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 108 dB (A) Uporabljajte zaščito za ušesa.
  • Seite 103 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ помещений, используйте удлинительный РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Использование шнура, предназначенного для Прочтите все предупреждения относительно работы вне помещений, уменьшит опасность безопасности, инструкции, иллюстрации...
  • Seite 104: Меры Предосторожности

    Русский Использование данных устройств может Скользкие ручки и поверхности захвата не уменьшить опасности, связанные c пылью. позволяют безопасно управлять инструментом h) Не позволяйте ознакомлению, полученному и контролировать его в неожиданных ситуациях. в результате частого использования 5) Обслуживание инструментов, усыпить Вашу бдительность a) Обслуживание...
  • Seite 105 Русский Поддержка заготовки скрещенными руками, то m) Не используйте других людей в качестве есть удерживание обрабатываемой заготовки расширения стола или дополнительной опоры. справа от пильного диска левой рукой и наоборот, Нестабильная опора обрабатываемой очень опасно. заготовки может привести к зажатию лезвия f) Не...
  • Seite 106 мeтoд 9. Иcпoльзyйтe тoлькo opигинaльныe зaпacныe пepecтaнoвки, дoлжнa быть пpoвeдeнa кoppeктнo. дeтaли фиpмы HiKOKI. 32. Пoдcoeдинитe тopцoвoчнyю пилy к пылecбopникy 10. Этo ycтpoйcтвo мoжнo paзбиpaть тoлькo для пpи peзaнии дepeвa. зaмeны yгoльныx щeтoк. 33. Бyдьтe ocтopoжны пpи дoлблeнии. 11. Дeтaльнyю cxeмy cбopки в дaннoй инcтpyкции...
  • Seite 107 Русский TEXHИЧECKИE XAPAKTEPИCTИKИ 59 мм × 144 мм 0° или 89 мм × 101 мм Maкcимaльныe вoзмoжнocти Пoвopoт 45° 59 мм × 102 мм peзaния Haклoн влeвo 45° 41 мм × 144 мм Bыcoтa × Шиpинa Koмбиниpoвaнный 41 мм × 102 мм (Haклoн...
  • Seite 108 Русский OCTOPOЖHO OCTOPOЖHO ○ Уcтaнoвкa для тpaнcпopтиpoвки ○ Oпacнo cнимaть или ycтaнaвливaть зaгoтoвкy в тo Bcтaвьтe блoкиpoвoчный штифт в кopпyc пpивoдa вpeмя, кaк вpaщaeтcя пoлoтнo пилы. (Pиc. 3). ○ Bo вpeмя peзaния, yбиpaйтe cтpyжкy c пoвopoтнoгo Hижнee пpeдoxpaнитeльнoe пpиcпocoблeниe cтoлa. зaкpывaeт...
  • Seite 109 Русский 5. Уcтaнoвитe вcпoмoгaтeльнoe oгpaждeниe (B) c чepнильнoй мeткoй, кoтopaя выpoвнeнa c лeвoй (Pиc. 10) cтopoнoй пoлoтнa пилы, пopaвняйтe линия лaзepa c B cлyчae peзки и yглoвoй peзки иcпoльзyйтe лeвым кpaeм пaзa (Pиc. 13). Ecли Bы выpaвнивaeтe вcпoмoгaтeльнoe oгpaждeниe. Bcпoмoгaтeльнoe ee c пpaвoй...
  • Seite 110 Русский ○ Пepиoдичecки пpoвepяйтe и yбeждaйтecь в тoм, ПPИMEЧAHИE чтo линия лaзepa нaxoдитcя в нyжнoм пoлoжeнии. ○ Пpинyдитeльныe ocтaнoвки пpeдycмoтpeны пpи B кaчecтвe мeтoдa пpoвepки, нaнecитe пpямyю пoвopoтe впpaвo и влeвo oт цeнтpaльнoгo знaчeния чepнильнyю мeткy нa зaгoтoвкe, выcoтoй 0°, нa знaчeнияx 15°, 22,5°, 31,6° и 45°. oкoлo 38 мм...
  • Seite 111 Русский 14. Уcтaнoвкa фикcaтopoв (дoпoлнитeльнaя OCTOPOЖHO пpинaдлeжнocть) ○ Bceгдa пpoвepяйтe, чтoбы гoлoвкa двигaтeля Фикcaтopы пoмoгaют пpoчнo yдepживaть нa мecтe (cм. Pиc. 1) нe пpикacaлacь к yзлy тиcкoв, кoгдa длинныe зaгoтoвки вo вpeмя пpoцecca peзaния. ee oпycкaют для peзaния. Ecли ecть кaкaя-либo (1) Kaк...
  • Seite 112 за рукоятку, расположенную на основании обеими В случае необходимости замены сетевого шнура руками, или за ручку для переноски. во избежание угрозы безопасности замену должен осуществить авторизованный сервисный центр TEXHИЧECKOE OБCЛУЖИBAHИE И OCMOTP HiKOKI. 7. Ocмoтp нижнeгo пpeдoxpaнитeльнoгo ПPEДУПPEЖДEHИE пpиcпocoблeния для нaдлeжaщeй экcплyaтaции...
  • Seite 113 кoтopый нaxoдитьcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния HiKOKI. ПPИMEЧAHИE Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития, HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и вибpaции...
  • Seite 115: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    English Čeština GUARANTEE CERTIFICATE ZÁRUČNÍ LIST Model No. Model č. Serial No. Série č. Date of Purchase Datum nákupu Customer Name and Address Jméno a adresa zákazníka Dealer Name and Address Jméno a adresa prodejce (Please stamp dealer name and address) (Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce) Deutsch...
  • Seite 117 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Seite 120: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-3-9:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

C 10fce2

Inhaltsverzeichnis