Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
REF.: OSL1308-OSL1309 | SITLIVE
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un pro-
ducto de calidad y de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atenta-
mente. Si tienen alguna duda, póngase en contacto con su médico, su ortopedia
especializada o con nuestro departamento de atención al cliente. Orliman le
agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios
93/42/CEE (RD. 1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO
14971) minimizando todos los riesgos existentes. Se han realizado los ensayos
conforme a la normativa europea UNE-EN ISO 22523 de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
• Personas que permanecen periodos de tiempo prolongados en la misma posi-
ción donde el calcáneo (talón), maléolos, zona plantar y dorsal y dedos del pie
están en contacto con la superficie de la cama o son sometidos a constantes
roces por la ropa de cama o superficies rugosas.
• Síndrome de Haglund.
• Bursitis retrocalcánea.
• Recuperaciones post-operatorias en general.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías
y prolongar la vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la
talla más adecuada a cada paciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro
orientativo de tallas y equivalencias en centímetros). Una compresión excesiva
puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la compresión hasta
el grado óptimo.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
1-Despegue las fijaciones ajustables del producto y apoye el tobillo en su inte-
rior.
2-Proceda al cierre, a modo de obtener un ajuste cómodo, sin que se produzcan
molestias.
COMPOSICIÓN
> Zona de apoyo del tobillo:
·Tejido: 90% Poliéster, 10% Acrílico con tratamiento Sanitized (contiene una sustancia biocida: piritionato de zinc).
·Sistema de cierre ajustable: 100% Poliamida.
> Zona de la espuma:
·Funda de la espuma:
65% Poliéster, 35% algodón.
·Sistema de cierre de la funda:
cremallera 100% poliéster.
·Espuma: 100% poliuretano.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Conservación: cepille o sacuda periódicamente la cara de la fibra para mantener-
la en condiciones óptimas y alargar la vida útil del producto.
Lavado: ANTES DEL LAVADO EXTRAIGA LA ESPUMA, UNA VEZ SECO COLÓ-
QUELO COMO ESTABA. PEGAR LOS VELCROS ENTRE SÍ O CERRAR LA CRE-
MALLERA (SI LOS TUVIERA).
Lavado a máquina: lave a máquina con programa delicado con agua tibia (30°C)
y jabón neutro. Centrifugado suave (400 rpm). Para el secado déjela secar a tem-
peratura ambiente. No use lejía. No tienda ni planche y no exponga a fuentes de
calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol,
etc. No limpie en seco.
e o y m U
Durante su uso o en su limpieza: no utilice lejías, alcoholes, pomadas o líquidos
disolventes. Si el producto no está bien escurrido, los residuos de detergente
pueden irritar la piel y deteriorar el producto.
Conservar en lugar seco a temperatura ambiente.
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan
sido manipulados ni alterados en su configuración original. No garantiza aque-
llos productos en que por mal uso, deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus
características se vean alteradas. Si observara alguna deficiencia o anomalía, co-
muníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para proceder a su
cambio.
ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für orliman OSL1308

  • Seite 1 Estimado cliente, Conservación: cepille o sacuda periódicamente la cara de la fibra para mantener- Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un pro- la en condiciones óptimas y alargar la vida útil del producto. ducto de calidad y de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atenta- Lavado: ANTES DEL LAVADO EXTRAIGA LA ESPUMA, UNA VEZ SECO COLÓ-...
  • Seite 2 Dear customer, Maintenance: regularly brush or shake the surface of the fibre to keep it in opti- Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality mum condition and maximise the product’s service life. product with a high medicinal value. Please, read the instructions carefully. If you...
  • Seite 3 FERMETURE ÉCLAIR (LE CAS ÉCHÉANT). tion à la clientèle. Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite une Lavage en machine : lavez en machine avec programme délicat à l’eau tiède rapide amélioration.
  • Seite 4: Garantie

    Verpackung ist eine orientative Tabelle mit Größen und Äquivalenzen in Zentimetern Fachgeschäft, um das Produkt umzutauschen. beigefügt). Eine zu hohe Kompression kann zu Unverträglichkeit führen. Aus diesem ORLIMAN, S.L.U. dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besse- Grund sollte die Kompression in einem optimalen Grad eingestellt werden. rung.
  • Seite 5 Gostaríamos de lhe agradecer a confiança demonstrada ao adquirir o produto em condições ótimas e aumentar a vida útil do produto. Orliman. Acaba de adquirir um produto de qualidade e de alto nível medicinal. Lavagem: EXTRAIR A ESPUMA ANTES DE LAVAR E, QUANDO ESTIVER SECA, Por favor, leia atentamente as instruções apresentadas.
  • Seite 6 Gentile cliente, Conservazione: spazzolare o scuotere periodicamente il lato della fibra per man- Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un tenerla in condizioni ottimali e prolungare la vita utile del prodotto. prodotto di qualità e di alto livello medicale. Si prega di leggere attentamente le Lavaggio: PRIMA DI LAVARE ESTRARRE LA SCHIUMA, E UNA VOLTA ASCIUT- istruzioni.
  • Seite 7 Drogi użytkowniku Konserwacja: regularnie szczotkować lub otrzepywać włóknistą powierzchnię Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z na- osłony w celu utrzymania jej w optymalnym stanie i wydłużenia trwałości użyt- szych wysokiej klasy produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z kowej produktu informacjami zawartymi w ulotce.
  • Seite 8 Bewaren: borstel of schud met regelmaat het gedeelte met de vezel uit om er- Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen in een Orliman product. U heeft een voor te zorgen dat deze in optimale conditie blijft en om de levensduur van het kwaliteitsproduct van hoogwaardig niveau aangeschaft.
  • Seite 9 CHIDEȚI FERMOARUL (DACĂ EXISTĂ). unde l-aţi achiziţionat. ORLIMAN apreciază alegerea dvs. şi vă doreşte recupe- Spălare cu mașina: folosiți programul pentru rufe delicate cu apă călduță (30°C) rare grabnică.
  • Seite 10 Хранить в сухом месте при температуре окружающей среды. • Синдром Хаглунда. ГАРАНТИИ • Бурсит ахиллового сухожилия. ORLIMAN, S.L.U. дает гарантию на все изделия, при условии, что их изна- • Восстановительный послеоперационный период. чальная конфигурация не была подвергнута внешнему воздействию или ИНСТРУКЦИИ ПО НАДЕВАНИЮ...
  • Seite 11 Kære kunde Pleje: Børst eller ryst jævnligt siden med fibermateriale for at bevare produktets Mange tak for den tillid, De har udvist ved at erhverve et Orliman produkt. optimale tilstand og forlænge dets levetid. De har købt et kvalitetsprodukt med en høj sundhedsmæssig værdi. Læs venligst Vask: INDEN VASK SKAL SKUMDELEN TAGES UD.
  • Seite 12 Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185 - La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain) Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 Tel. Exportación: 0034 96 274 23 33 E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com www.orliman.com EDICIÓN/EDITION: 06/2017...

Diese Anleitung auch für:

Osl1309