Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
AerGO® filters
USER MANUAL
NA-056-R02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cleanAIR AerGO filters

  • Seite 1 AerGO® filters USER MANUAL NA-056-R02...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    AerGO® filters - USER MANUAL РУС 中文...
  • Seite 4 FILTER against particles P R SL for CleanAIR® AerGO® Product code: 30 00 10/2 As default, the CleanAIR® AerGO® system is equipped with a highly efficient P R SL particle filters and protect its user against solid and liquid aerosols. These filters, when used with CleanAIR® AerGO® as part of an approved system, meets the European Standard EN 12941 (detailed classification listed in CleanAIR®...
  • Seite 5 The CleanAIR® AerGO® system must not be used in environments immediately dangerous to life or health (IDLH)! • The CleanAIR® AerGO® system must NOT be used in confined spaces, such as closed tanks, tun- nels, canals, etc. • Filters designed to capture solid and liquid particles (particle filters) do not protect their users against any gases.
  • Seite 6 Storage and disposal Filters must be stored in rooms with relative humidity of 0 to 95 % Rh and with temperatures ranging between -10 up to 55 °C. The storage area must NOT be contaminated with pollutants. On each filter, there is a pictogram indicating its storage time when unopened.
  • Seite 7 Tento typ filtru poskytuje ochranu proti částicím ve formě pevných i kapalných aerosolů. Filtry P R SL jsou jako součást FVJ CleanAIR® AerGO® schváleny v souladu s EN 12941 (detailní kla- sifikace je uvedena v návodu k použtí FVJ CleanAIR® AerGO®. FVJ CleanAIR® AerGO® musí být vždy používána s nasazenými filtry.
  • Seite 8 Uživatel musí znát druh škodliviny na pracovišti a její koncentraci. • FVJ CleanAIR® AerGO® se nesmí používat v prostředí s nedostatkem kyslíku (méně než 17 %). • FVJ CleanAIR® AerGO® se nesmí používat v prostředí bezprostředně ohrožujícím zdraví nebo život uživatele.
  • Seite 9 Skladování a likvidace Filtry musí být skladovány v místnostech s vlhkostí 0 - 95 % Rh a teplotou v rozsahu -10 až +55 °C. Skladovací prostor nesmí být kontaminován škodlivinami. Doba skladování v neporušeném obalu je vyznačena piktogramem na každém filtru. Po otevření smí být filtr používán maximálně 6 měsíců. Likvidace filtrů...
  • Seite 10 Die Kombi-Filter A1 P R SL und A1B1E1P R SL für CA AerGO® bilden das passende Zubehör der Einheit CleanAIR® AerGO® . Sie bieten sowohl den gewöhnlichen Schutz gegen Partikel in Form von festen und flüssigen Aerosolen als auch Schutz gegen organische Gase und Dämpfe mit dem Siedepunkt über 65 °C.
  • Seite 11 Die Einheit CleanAIR AerGO darf nicht in der Umgebung mit ungenügender Sauerstoffmenge bet- rieben werden [weniger als 17 %]. • Die Einheit CleanAIR AerGO darf in der für den Benutzer gesundheitsschädlichen oder sogar leben- sgefährlichen Umgebung nicht eingesetzt werden. •...
  • Seite 12 Lagerung und Entsorgung Die Filter sind in den Räumen mit der Feuchtigkeit von 0 - 95 % Rh und Temperatur im Bereich von -10 bis +55 °C zu lagern. Der Lagerraum darf nicht mit Schadstoffen kontaminiert werden. Die Lagerzeit in geschlossenen Originalverpackungen ist mit Piktogramm auf jedem Filter gekennzeichnet.
  • Seite 13 P R SL. Este tipo de filtro proporciona la protección contra las partículas en forma de aerosoles sóli- dos y líquidos. Los filtros P R SL como parte de la PAPR CleanAIR® AerGO® están aprobados de acuerdo a la norma EN 12941 (clasificación en detalle puesta en las instrucciones de uso de la PAPR CleanAIR®...
  • Seite 14 • El usuario debe conocer el tipo de sustancias nocivas en el lugar de trabajo y su concentración. PAPR CleanAIR® AerGO® no se debe utilizar en el ambiente deficiente de oxígeno (menos de 17 %). • PAPR CleanAIR® AerGO® no se debe utilizar en el ambiente que pone en peligro inmediato la salud •...
  • Seite 15 Almacenamiento y eliminación Los filtros deben ser almacenados en localidades con humedad 0 - 95 % Rh y en rango de temperatura -10 hasta +55 °C. El espacio de almacenamiento no debe estar contaminado por materias perjudiciales. El tiempo de almacenamiento en el embalaje intacto va marcado con un pictograma en cada filtro. Después de abrir el filtro se puede utilizar máx.
  • Seite 16 A1 P R SL – № заказа: 30 03 57 A1B1E1 P R SL – № заказа: 30 03 64 Комбинированные фильтры частиц A1 P R SL и A1B1E1 P R SL для CleanAir® AerGO® являются компактабильной оснасткой ФСИЗОД CleanAir® AerGO®. Кроме обычной защиты от частиц в виде...
  • Seite 17 A1 P R SL EN 12941 / A2 30 03 64 A1B1E1 P R SL EN 12941 / A2 CleanAir® AerGO® Как заменить фильтр • Для замены фильтров необходимо вывернуть их из корпуса по отдельности, вращая против часовой стрелки. •...
  • Seite 18 Хранение и утилизация Фильтры должны храниться в помещении при температуре от -10°С до +55°С и относительной влажности до 95%. Помещение для хранения не должно быть загрязнено вредными веществами. Срок хранения в неповрежденной упаковке обозначен пиктограммой на каждом фильтре. После вскрытия упаковки фильтр может эксплуатироваться в течение не более 6 месяцев. Утилизация фильтров...
  • Seite 19 CleanAIR® AerGO®装置配有高效率P R SL颗粒过滤器。 这种过滤器防止颗粒——固体和液体浮质。 SL过滤器作为CleanAIR® AerGO®装置的一部分符合EN 12941标准(详细类别在 CleanAIR® AerGO®装置的说明书上)。CleanAIR® AerGO®装置必须带着过滤器使用。 CleanAIR® AerGO®的A1 P R SL复合过滤器——订货号:30 03 57 A1B1E1 P R SL——订货号:30 03 64 CleanAIR® AerGO®装置的A1 P R SL和A1B1E1 P R SL复合过滤器作为CleanAIR® AerGO® 装置兼容的附件。除了防止颗粒——固体和液体浮质以外,也防止有机气体和蒸气,其沸 点高于65°C。主要物质族是碳氢化合物(例如蚁醛、甲苯、苯、二甲苯、苯乙烯、环己 烷、三氯乙烯、四氯化碳),有机溶剂和稀释剂(石油、煤油、柴油、矿质松节油、乙二 醇、甲基异丁基酮、异丁醇等等)。 CleanAIR® A1B1E1 P R SL过滤器也防止无有机气体和蒸气(例如氟、氯、硫化氢、氢氰 酸、溴化氢、氯化氢、过氧化氢),酸气和蒸气(例如二氧化硫、硫酸、盐酸、蚁酸、氟...
  • Seite 20 A1B1E1 P R SL EN 12941 / A2 怎么更换CleanAIR® AerGO®过滤器 • 逆时针方向拧松每个单独过滤器后拆卸过滤器。顺时针方向拧紧各个新的过滤器。注 意要把过滤 • 紧紧地拧到装置主体里确保密封连接。 预过滤器/除味过滤器和火花消除器安装 把过滤器盖子上的突出物从过滤器主体往外拉拿下盖子。把预过滤器/除味过滤器和火花 消除器放在过滤器主体上的凹地方上(首先安装预过滤器/除味过滤器,然后才放火花消 除器。如先安装火花消除器,它不能起作用)。把预过滤器的盖子咔嚓到过滤器主体凹地 方里固定新的预过滤器/除味过滤器和火花消除器。 注意! • 不要采取任何方法清理过滤器!别用例如压缩空气清洁过滤器,可以破坏过滤器, 失去保质! • 佩戴者务必了解工场上的污染物,知道污染物的浓度。 • CleanAIR® AerGO®装置不能在缺少氧气环境中(低于17%)使用。 • • CleanAIR® AerGO®装置不能在直接危害佩戴者的健康或生命的环境中使用。 • CleanAIR® AerGO®装置不能在狭小的/不通气的空间里使用,例如封闭的箱子、隧 道、暗沟等等。 • 过滤固体和液体浮质的过滤器(防止颗粒的过滤器)不防止气体和蒸气 注意事项!不遵守本说明书使用过滤器造成保质失效!...
  • Seite 21 保存和处理 保存过滤器空间的湿度务必0~95 % Rh,温度为-10 ~ +55 °C。储存空间里不得有污染物。每个过滤 器上有象形符号说明打开以前的保存时间。打开过滤器以后,使用时间为六个月。处理过滤器时要遵守 当地环保规定。要遵守劳动安全和保护健康规定。 保质 产品自购买之日起享受24个月的保质期。如果需要向销售者索赔。索赔时必须提供销售收据(发票或交 货单)。保质不包括因没及时更换过滤器,使用清洁、吹通损害的过滤器而造成的故障。 Occupational Safety Research Institute, v.v.i. – ZL 进行CE试验的通告机构: 研究实验室 No. 1024 Jeruzalémská 9, 116 52 Praha 1 授权机构235号,通告机构1024号 表示实验室号码的符号 保存条件——温度 该实验室进行试验 使用以前读说明书 保存条件——湿度...
  • Seite 22 PAPR CleanAIR® AerGO® er standard udstyret med meget effektive filtre mod P R SL-partikler. Denne filtertype yder beskyttelse mod faste og flydende partikler. P R SL-filtre som en del af PAPR CleanAIR® AerGO® er godkendt i overensstemmelse med EN 12941 (detaljeret klassificering er anvist i brugsanvisningen til PAPR CleanAIR®...
  • Seite 23 Brugeren skal kende til typen af de farlige stoffer og deres koncentration på arbejdspladsen. • PAPR CleanAIR® AerGO® må ikke anvendes i omgivelser, hvor iltindholdet er lavere end 17 %. • PAPR CleanAIR® AerGO® må ikke anvendes i omgivelser, som direkte truer brugerens sundhed eller liv.
  • Seite 24 Opbevaring og bortskaffelse Filtrene bør opbevares i omgivelser med fugtighed 0 - 95 % Rh og temperatur mellem -10 til +55 °C. Opbevaringsstedet bør ikke være forurenet med forurenende stoffer. Opbevaringstiden i uåbnet emballage er mærket med et piktogram på hvert filter. Efter åbningen bør filtret anvendes højst i 6 måneder.
  • Seite 25 Verwissel bij vervanging van de filters altijd beide filters tegelijk. • Het gebruik van een vonkenvanger (30 00 20) en een voorfilter (30 00 15) voor PAPR CleanAIR® AerGO® kan de levensduur van het filter aanzienlijk verlengen. We adviseren daarom altijd van deze gebruik te maken.
  • Seite 26 PAPR CleanAIR® AerGO® mag niet gebruikt worden in omgevingen met onvoldoende zuurstof (minder dan 17 %). • PAPR CleanAIR® AerGO® mag niet gebruikt worden in omgevingen die direct gevaarlijk zijn voor de gezondheid of het leven van de gebruiker. •...
  • Seite 27 Opslag en verwijdering Filters dienen opgeslagen te worden in ruimtes met een vochtigheid van 0 – 95 % Rh en een tempe- ratuur tussen de -10 en +55 °C. De opslagruimte mag niet gecontamineerd zijn met schadelijke stoffen. De maximale opslagduur in ongeopende verpakking is in de vorm van pictogrammen op ieder filter aangegeven.
  • Seite 28: Nor

    A1B1E1 P R SL – Bestillingsnummer: 30 03 64 Kombinerte filter A1 P R SL og A1B1E1 P R SL til CA AerGO® er kompatibelt tilbehør til enheten CleanAIR® AerGO®. I tillegg til vanlig beskyttelse mot partikler i form av faste og flytende aerosalter gir de bes- kyttelse mot organisk gass og damp med kokepunkt høyere enn 65 °C.
  • Seite 29 Brukeren skal vite hvilket skadestoff som forekommer på arbeidsstedet og i hvilken konsentrasjon. • PAPR CleanAIR® AerGO® skal ikke brukes der hvor det er mangel på oksygen (mindre enn 17 %). • PAPR CleanAIR® AerGO® skal ikke brukes der hvor det er umiddelbar fare for brukerens helse eller liv.
  • Seite 30 Lagring og avskaffelse Filter skal lagres i lokaler med en fuktighet på 0 - 95 % Rh og temperatur på -10 til +55 °C. Lagringslo- kalene får ikke være kontaminert med skadestoffer. Lagringstid i uskadd emballasje er merket med tilsvarende tegn på hvert filter. Etter åpning kan filter brukes maks. 6 måneder. Filter kan avskaffes bare i samsvar med lokale miljøvernforskrifter.
  • Seite 31: Cze 7 Fin

    A1 P R SL - Tilausnumero: 30 03 57 ja A1B1E1 P R SL - Tilausnumero: 30 03 64 Yhdistelmäsuodattimet A1 P R SL ja A1B1E1 P R SL ovat CleanAIR® AerGO® puhallinsuojaimen kanssa yhteensopivat lisävarusteet. Kiinteiden sekä nestemäisten aerosolien muodossa olevien hiukkasten lisäksi ne suojaavat myös orgaanisilta kaasuilta ja höyryiltä, joiden kiehumispiste on yli 65°C.
  • Seite 32 Käyttäjän täytyy tuntea työpaikan ilman epäpuhtauksien tyypit ja pitoisuudet. CleanAIR® AerGO® puhallinsuojainta ei saa käyttää riittämättömästi happea (alle 17%) sisältävässä tilassa. CleanAIR® AerGO® puhallinsuojainta ei saa käyttää käyttäjän terveyttä tai henkeä välittömästi vaaran- tavassa ympäristössä. CleanAIR® AerGO® puhallinsuojainta ei saa käyttää ahtaissa/suljetuissa tiloissa, kuten suljetuissa säi- liöissä, tunneleissa, kanavissayms.
  • Seite 33 Säilytys ja hävittäminen Suodattimet täytyy säilyttää huoneessa, jossa kosteus on 0 - 95% Rh ja lämpötila -10 - +55 °C. Säilytystila ei saa olla haitallisten aineiden kontaminoima. Säilytysaika avaamattomassa pakkauksessa on merkitty piktogrammilla jokaiseen suodattimeen. Avaamisen jälkeen saa suodatinta käyttää kor- keintaan 6 kuukautta.
  • Seite 34: Swe

    P R SL-filtren är en del av PAPR CleanAIR® AerGO® godkända i enlighet med EN 12941 (detaljklassifice- ring finns angiven i bruksanvisningen till PAPR CleanAIR® AerGO®). PAPR CleanAIR® AerGO® skall alltid användas med installerade filter.
  • Seite 35 Användaren skall veta om föroreningarna på arbetsplatsen och deras koncentration. • PAPR CleanAIR® AerGO® får inte användas i miljöer med otillräcklig mängd syre (mindre än 17 %). • PAPR CleanAIR® AerGO® får inte användas i miljöer som är direkt farlig för användarens hälsa eller liv.
  • Seite 36 Förvaring och avfallshantering Filtren skall förvaras i utrymmen med en luftfuktighet på 0 - 95 % Rh och en temperaturintervall på -10 till +55 °C. Förvaringsutrymmet får inte vara kontaminerat med föroreningar. Förvaringstiden i obruten förpackning finns angivet med ett piktogram på varje filter. Efter öppnandet får filtret användas i maximalt 6 måna- der.
  • Seite 37: Pol

    Przy każdej wymianie filtrów należy zawsze wymieniać oba filtry jednocześnie. • Używając osłony przeciwiskrowej (30 00 20) i filtra wstępnego (30 00 15) do jednostki CleanAIR® AerGO® znacznie przedłużysz żywotność filtra P R SL, dlatego zalecamy ich stosowanie przez cały okres żywotności filtra. •...
  • Seite 38 Nie wolno używać jednostki CleanAIR® AerGO® w środowisku bezpośrednio zagrażającym życiu lub zdrowiu użytkownika. • Nie wolno używać jednostki CleanAIR® AerGO® w ciasnych / zamkniętych przestrzeniach, takich jak np. zamknięte zbiorniki, tunele, kanały itp. • Filtry przeznaczone do przechwytywania cząstek stałych i aerozoli (filtry cząstek) nie chronią użytkow- ników przed żadnymi gazami i oparami.
  • Seite 39 Przechowywanie i unieszkodliwianie Filtry należy przechowywać w pomieszczeniach, w których występuje wilgotność od 0 do 95 % Rh oraz temperatura w zakresie od -10°C do +55°C. Pomieszczenie magazynowe nie może być zanieczyszczone substancjami szkodliwymi. Okres maga- zynowania w nieuszkodzonym opakowaniu jest określony przez piktogram umieszczony na każdym filtrze.
  • Seite 40: Рус 16 Por

    Número de encomenda: 30 00 10/2 Como padrão, a PAPR CleanAIR® AerGO® está equipada com filtros contra partículas P R SL de alta efi- ciência. Este tipo de filtro oferece proteção contra partículas em forma de aerossóis sólidos e líquidos.
  • Seite 41 • PAPR CleanAIR® AerGO® não deve ser utilizada em espaços com deficiência de oxigénio (inferior a 17 %). PAPR CleanAIR® AerGO® não deve ser utilizada em espaços que ameacem de imediato a saúde • ou a vida do usuário. •...
  • Seite 42 Armazenamento e eliminação Os filtros devem ser armazenados em ambientes com umidade de 0 – 95 % Rh e faixa de temperatura entre -10 e +55 °C. A área de armazenamento não deve estar contaminada com substâncias nocivas. O tempo de armazenamento na embalagem fechada é...
  • Seite 43: 中文 19 Svk

    časticiam v podobe pevných i kvapalných aerosólov. Filtre P R SL sú ako súčasť FVJ CleanAIR® AerGO® schválené v súlade s EN 12941 (detailná klasifikácia je uvedená v návode na použitie FVJ CleanAIR® AerGO®). FVJ CleanAIR® AerGO® musí byť používaná s nasadenými filtrami.
  • Seite 44 • Užívateľ musí poznať druh škodliviny na pracovisku a jej koncentráciu. • FVJ CleanAIR® AerGO® sa nesmie používať v prostredí s nedostatkom kyslíka (menej ako 17 %). • FVJ CleanAIR® AerGO® sa nesmie používať v prostredí bezprostredne ohrozujúcom zdravie alebo život užívateľa.
  • Seite 45 Skladovanie a likvidácia Filtre musia byť skladované v miestnostiach s vlhkosťou 0 - 95 % Rh a teplotou v rozsahu -10 až +55 °C. Skladovací priestor nesmie byť kontaminovaný škodlivinami. Doba skladovania v neporušenom obale je vyznačená piktogramom na každom filtri. Po otvorení môže byť filter používaný maximálne 6 mesiacov.
  • Seite 46: Dan 22 Slo

    A1 P R SL - Številka za naročanje: 30 03 57 in A1B1E1 P R SL – Številka za naročanje: 30 03 64 Kombinirani filtri A1 P R SL A1B1E1 P R SL za CA AerGO® so združljiva dodatna oprema enote CleanAIR®...
  • Seite 47 Uporabnik mora poznati vrsto škodljivih snovi na delovnem mestu in njeno koncentracijo. • PAPR CleanAIR® AerGO® se ne sme uporabljati v okolju s pomanjkanjem kisika (manj kot 17 %). • PAPR CleanAIR® AerGO® se ne sme uporabljati v okolju, ki neposredno ogroža zdravje ali življenje uporabnika.
  • Seite 48 Skladiščenje in odstranjevanje Filtri morajo biti uskladiščeni v sobah z vlažnostjo 0 - 95 % Rh in temperaturo v območju -10 do +55 °C. Prostor za skladiščenje ne sme biti onesnažen. Čas skladiščenja v nepoškodovani embalaži je označen s piktogramom na vsakem filtru. Po odprtju smejo biti filtri uporabljeni največ 6 mesecev. Odstranjevanje filtrov se lahko izvaja le v skladu z lokalnimi uredbami o varstvu okolja.
  • Seite 49: Dut 25 Rou

    Acest tip de filtru oferă protec i e contra particulelor având formă de aerosoli solizi și lichizi. Filtrele P R SL sunt a aprobate, ca și parte componentă a PAPR CleanAIR® AerGO®, în conformitate cu EN 12941 (clasificarea detaliată este specificată în instruc i unile de utilizare a PAPR CleanAIR® AerGO®. PAPR CleanAIR®...
  • Seite 50 Se interzice utilizarea PAPR CleanAIR® AerGO® într-un mediu care periclitează nemijlocit sănătatea sau via a utilizatorului. • Se interzice utilizarea PAPR CleanAIR® AerGO® în spa i i strâmte / închise, cum sunt rezervoarele închise, tunelurile, canalele și altele. • Filtrele destinate filtrării aerosolilor solizi și lichizi (filtrele contra particulelor) nu furnizează nici un fel de protec...
  • Seite 51 Depozitare și lichidare Filtrele trebuie să fie depozitate în încăperi având o umiditate de 0 - 95 % Rh și o temperatură de la -10 până la +55 °C. Spa i ul de depozitare nu are voie să fie contaminat cu substan e nocive. Perioada de depozitare în ambalajul integru este marcată...
  • Seite 52: Lit

    A1B1E1 P R SL – Užsakymo numeris: 30 03 64 Kombinuoti CA AerGO® filtrai A1 P R SL ir A1B1E1 P R SL yra suderintais įrenginio CleanAIR® AerGO® priedais. Saugo ne tik nuo kietųjų dalelių ir skystųjų aerozolių, bet ir nuo organinių dujų ir garų, kurių...
  • Seite 53 • Vartotojas privalo žinoti darbo vietoje esančių teršalų rūšį ir jų koncentraciją. • FVĮ CleanAIR® AerGO® negali būti naudojamas PAPR CleanAIR® AerGO® negali būti naudojamas (mažiau nei 17%). • FVĮ CleanAIR® AerGO® negali būti naudojamas sveikatai kenksmingoje ir gyvybei pavojingoje aplinkoje.
  • Seite 54 Laikymas ir likvidavimas Filtrai turi būti laikomi patalpoje, kurioje drėgmė 0 - 95% Rh ir temperatūra nuo -10 iki+55 °C. Sandėlia- vimo patalpos negali būti užterštos teršalais. Nepažeistos pakuotės saugojimo laikas yra nurodytas piktograma ant kiekvieno filtro. Atidarius pakuotę filtras gali būti naudojamas ne ilgiau, kaip 6 mėnesius. Filtrai gali būti likviduojami tik vadovaujantis vietiniais aplinkos apsaugos teisės aktais.
  • Seite 55: Lav

    A1B1E1SX-Ozons P R SL - pasūtījuma numurs: 30 03 64 CA AerGO® paredzētie kombinētie filtri A1 P R SL un A1B1E1 P R SL ir vienības CleanAIR® AerGO® sa- vietojama sastāvdaļa. Papildus parastajai aizsardzībai pret daļiņām cietu un šķidru aerosolu veidā tie sniedz aizsardzību pret organiskajām skābēm un izgarojumiem, kuru vārīšanās punkts pārsniedz 65°C.
  • Seite 56 • Lietotājam jāzina piesārņotāja veids darbvietā un tā koncentrācija. • PAPR CleanAIR® AerGO® ir aizliegts izmantot vidē, kur nav pietiekami daudz skābekļa (mazāk nekā 17 %). • PAPR CleanAIR® AerGO® ir aizliegts izmantot vidē, kur pastāv tiešs lietotāja veselības vai dzīvības apdraudējums.
  • Seite 57 Uzglabāšana un likvidēšana Filtri jāuzglabā telpās, kuru mitrums ir 0 - 95 % Rh, un temperatūra atrodas -10° C - +55° C diapazonā. Uzglabāšanas telpas nedrīkst būt piesārņotas ar kaitīgajām vielām. Uzglabāšanas laiks, ja nav bojāts iepakojums, ir norādīts piktogrammā uz katra filtra. Pēc atvēršanas filtru ir atļauts izmantot maksimāli 6 mēnešus.
  • Seite 58: Hun

    Ez a szűrőbetét típus védelmet nyújt a szilárd és aeroszol részecskék ellen is. A CleanAIR® AerGO® szűrőegységben használt P R SL részecskék ellen védő szűrőbetétek EN 12941 szerinti jóváhagyással rendelkeznek (részletes besorolás a CleanAIR® AerGO® szűrőegység használati utasításában).
  • Seite 59 A CleanAIR® AerGO® szűrőegységet nem szabad életveszélyes és egészséget veszélyeztető környezetben használni. • A CleanAIR® AerGO® szűrőegységet zárt helyen, például tartályban, alagútban, csatornában stb. használni tilos. • A szilárd részecskék és aeroszol felfogására szolgáló szűrők gázok és gőzök ellen nem nyújtanak védelmet.
  • Seite 60 Tárolás és megsemmisítés A szűrőket olyan helyiségben kell tárolni, ahol a páratartalom (Rh) 0 és 95% között, a hőmérséklet pedig -10 és +55 °C között van. A tároló helyiség levegőjében nem lehetnek káros anyagok. A tárolás ideje (megbontatlan csomagolásban), a szűrőn piktogram kíséretében található meg. Acsomagolás megbontása után a szűrőt legfeljebb 6 hónapig lehet felhasználni.
  • Seite 61: Hrv

    A1B1E1 P R SL - Šifra za narudžbu: 30 03 64 Kombinirani filteri A1 P R SL i A1B1E1 P R SL za CA AerGO® su kompatibilni pribor jedinice CleanAIR® AerGO®. Osim uobičajene zaštite od čestica u obliku čvrstih i tekućih aerosola, pružaju zaštitu od organskih plinova i para s vrelištem iznad 65°C.
  • Seite 62 PAPR CleanAIR® AerGO® se ne smije koristiti u radnoj sredini koja neposredno ugrožava zdravlje ili život korisnika. • PAPR CleanAIR® AerGO® se ne smije koristiti u skučenim / zatvorenim prostorima, kao što su zatvo- reni spremnici, tuneli, kanali i sl. •...
  • Seite 63 Skladištenje i zbrinjavanje Filteri se moraju skladištiti u prostorima sa sadržajem vlage 0 - 95% Rh i temperaturom u rasponu od -10 do +55°C. Skladišni prostor ne smije biti kontaminiran štetnim supstancama. Vrijeme skladištenja u neotvorenoj ambalaži je označeno piktogramom na svakom filteru. Nakon otvaranja, filter se može koristiti maksimalno 6 mjeseci.
  • Seite 64: Bgr

    Този тип филтри осигуряват защита срещу частици, които са под формата на твърди и течни аерозоли. Филтрите P R SL като част от ФВМ CleanAIR® AerGO® са одобрени в съответствие с EN 12941 (по- -подробна класификация е представена в указанието за ползване на ФВМ CleanAIR® AerGO® ). ФВМ...
  • Seite 65 A1 P R SL EN 12941 / A2 30 03 64 A1B1E1 P R SL EN 12941 / A2 Как се сменя ФИЛТЪРЪТ CleanAIR® AerGO® • Демонтирането на филтъра се извършва чрез развиване на всеки филтър по посока, обратна на часовниковата стрелка. •...
  • Seite 66 Съхранение и ликвидация Филтрите трябва да бъдат съхранявани в помещения с влажност 0 - 95% Rh и при температура от -10 до +55 °C. Складовото помещение трябва да не е контаминирано с вредни вещества. Времето за съхранение в неразпечатаната му опаковка е оказано със съответната пиктограма върху...
  • Seite 67: Est

    FILTER PRS CleanAIR® AerGO® osakeste vastu Tellimisnumber: 30 00 10/2 Standartselt on PAPR CleanAIR® AerGO® varustatud väga tõhusate osakeste vastaste P R SL filtritega. Käesolev filtritüüp annab kaitset tahkete ja vedelate aerosoolide osakeste vastu. P R SL filtrid on PAPR CleanAIR® AerGO® osad mis on heaks kiidetud kooskõlas EN 12941 (detailne klassifikatsioon on äramärgitud PAPR CleanAIR®...
  • Seite 68 Tarbija peab teadma saasteainete liike ning nende kontsentratsiooni töökohal. • PAPR CleanAIR® AerGO® ei tohi kasutada kohtades, kus pole küllaldaselt õhku (vähem kui 17 %). • PAPR CleanAIR® AerGO® ei tohi kasutada kohtades, mis võivad otseselt seada ohtu kasutaja tervise või elu.
  • Seite 69 Hoiustamine ja likvideerimine Filtreid peab hoiustama ruumides mille niiskus on 0 – 95 % Rh ning soojus -10 kuni +55 0C. Hoistamisruum ei tohi olla saastatud saasteainetega. Hoiustamisaeg on filtri originaalpakendil äramärgitud igal filtril eraldi piktogrammiga. Pärast originaalpakendi avamist võib filtreid kaustada makismaalselt 6 kuud.
  • Seite 70: Gre

    Αυτός ο τύπος φίλτρου παρέχει προστασία κατά των σωματιδίων σε μορφή στερεών ή υγρών αερολυμάτων. Τα φίλτρα P R SL αποτελούν μέρος της PAPR CleanAIR® AerGO® , και έχουν εγκριθεί σύμφωνα με το πρότυπο EN 12941 (η λεπτομερής ταξινόμηση περιλαμβάνεται στις οδηγίες χρήσης της PAPR CleanAIR® AerGO® ).
  • Seite 71 Δεν συνιστάται η χρήση της PAPR CleanAIR® AerGO® σε περιβάλλον με χαμηλό οξυγόνο (λιγότερο από • 17 %). Δεν συνιστάται η χρήση της PAPR CleanAIR® AerGO® σε περιβάλλον που άμεσα θέτει σε κίνδυνο την • υγεία και την ζωή του χρήστη.
  • Seite 72 Αποθήκευση και απόρριψη Τα φίλτρα θα πρέπει να αποθηκεύονται σε χώρους με υγρασία 0 - 95 % Rh και θερμοκρασία -10 έως +55 °C. Ο χώρος αποθήκευσης δεν πρέπει να είναι μολυσμένος από ρυπογόνα. Κάθε φίλτρο φέρει το οικονόγραμμα του χρόνου αποθήκευσης κλειστής συσκευασίας. Μετά το άνοιγμα της...
  • Seite 73 A1 P R SL – codice prodotto: 30 03 57 e A181E1SX – codice prodotto: 30 03 64 I filtri combinati A1 P R SL e A18E1 P R SL per CA AerGO® sono accessori compatibili dell’unità CleanAIR® AerGO®. Oltre alla protezione abituale contro aerosol sotto forma di particelle solide o liquide proteggo- no anche contro gas e vapori organici con il punto di ebollizione superiore a 65 °C.
  • Seite 74 L’unità PAPR CleanAIR® AerGO® non può essere usata nell’ambiente con l’insufficienza dell’ossigeno (meno del 17%). • L’unità PAPR CleanAIR® AerGO® non può essere usata nell’ambiente pericoloso alla salute o alla vita dell’utente. • L’unità PAPR CleanAIR® AerGO® non può essere usata nell’ambiente piccolo e chiuso tipo serbatoio, galleria, canale ecc.
  • Seite 75 Immagazzinamento e smaltimento I filtri devono essere immagazzinati nell’ambiente con l’umidità dallo 0% allo 95% Rh e alla temperatura dai -10 ai +55 °C. L’ambiente del magazzino non può essere contaminato da sostanze nocive. La durata dell’immagaz- zinamento del prodotto conservato nell’imballo integro è contrassegnata con un pittogramma su ogni filtro.
  • Seite 76 MALINA - Safety s.r.o. tel.: +420 483 356 600 Luční 11 fax.: +420 483 356 601 466 01, Jablonec nad Nisou export@malina-safety.cz Czech Republic www.malina-safety.cz...

Inhaltsverzeichnis