Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BFT LOOP Serie Installations- Und Gebrauchsanleitung
BFT LOOP Serie Installations- Und Gebrauchsanleitung

BFT LOOP Serie Installations- Und Gebrauchsanleitung

Röhrenförmiges elektrisches untersetzungsgetriebe für rolladen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
I
MOTORIDUTTORI TUBOLARI PER AVVOLGIBILI E TENDE DA SOLE
GB
ELECTRIC TUBULAR REDUCTION GEAR FOR ROLLER SHUTTERS
F
ELECTROREDUCTEUR TUBULAIRE POUR VOLETS ROULANTS
D
RÖHRENFÖRMIGES ELEKTRISCHES UNTERSETZUNGSGETRIEBE FÜR ROLLADEN
E
ELECTRORREDUCTOR TUBULAR PARA PERSIANAS
P
REDUTOR ELÉCTRICO TUBULAR PARA GRADES DE ENROLAR
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811442 ver.06 31-07-08
8
027908
2 6 5 5 1 7
LOOP

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BFT LOOP Serie

  • Seite 1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it...
  • Seite 2 LOOP - Ver. 06...
  • Seite 3 ITALIANO MANUALE D’USO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è AVVERTENZE certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leg- Il buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se vengono gete attentamente l’opuscolo “Avvertenze” ed il “Libretto istruzioni” che rispettate i dati riportati in questo manuale.
  • Seite 4: Manuel D'utilisation

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION AVERTISSEMENTS Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données la brochure “Avertissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompa- fournies dans ce manuel sont respectées.
  • Seite 5: Manual De Uso

    PORTUGUÊS MANUAL PARA DE USO ADVERTENCIAS Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si para sus exigencias. Lea atentamente el folleto “Advertencias” y el “Manual se respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones.
  • Seite 6 ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è deve essere fissato in vista dell’apparecchio ma lontano da parti mobili e a certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leg- un’altezza superiore a 1,5 m.
  • Seite 7: Manutenzione

    ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE e) Infilare l’attuatore nel tubo avvolgibile facendo collimare l’eventuale sal- rezza se applicati. datura interna del tubo con lo scarico esistente sia nella ruota “C” che ATTENZIONE! Il buon funzionamento dell’attuatore è garantito solo se nella ghiera “G”. vengono rispettati i dati riportati in questo manuale.
  • Seite 8 ENGLISH INSTALLATION MANUAL If the operator is controlled by a switch that is manually powered, it should Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more be positioned in a visible place with respect to the apparatus, but anyway than satisfied with the product’s performance.
  • Seite 9: Maintenance

    ENGLISH INSTALLATION MANUAL d) Insert the operator in the winding tube, and centre any inside tube welding WARNING! Efficient actuator operation is only ensured when the data with the undercut existing both in wheel “C” and ring nut “G”. stated in the present manual are respected. The Company is not to be held If necessary, eliminate any imperfection or cutting burrs which prevent responsible for any damage resulting from failure to observe correct technical, free coupling.
  • Seite 10: Manuel D'installation

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains Si l’actionneur est commandé par un interrupteur maintenu en tension ma- qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement nuellement, il doit être fixé en vue de l’appareil mais à l’écart des parties la brochure “Avertissements”...
  • Seite 11 FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Si nécessaire, éliminer les éventuelles imperfections ou bavures de coupe ATTENTION! Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les qui empêchent le libre accouplement. données fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur décline e) ATTENTION! En cas de tube d’enroulement rond, il faut mesurer la toute responsabilité...
  • Seite 12 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz Alle Modelle sind selbstbremsend und zudem mit thermischem Sicherun- sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht wer- gsautomat und Selbstrückstellung ausgestattet. Die Betriebsendschalter den.
  • Seite 13 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG b) Die Trägerplatte mit Vierkantstift (Abb. 5-rif.”L”) in die entsprechende • Alle Komponenten müssen fest sitzen. Das Stromkabel darf keine rotie- Aufnahmestelle des Endschalters (Abb.5-”M”) montieren. renden Teile berühren, außerdem darf es nicht in Gefahr schweben, von Bewegungselementen eingehakt zu werden. c) Das Zugrad (Abb.
  • Seite 14: Manual De Instalación

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN Si el servomotor es activado por un interruptor mantenido en tensión ma- Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la nualmente, este último debe fijarse a la vista del aparato pero lejos de partes empresa está...
  • Seite 15: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN c) Insertar la rueda de arrastre (fig. 5 - ref. “C”) en el árbol de arrastre y En la Fig. 8, se indican las instalaciones alternativas a la indicada en la Fig. 7, con las correspondientes posiciones de los fines de carrera (A = Apertura bloquearla con la pasador (fig.
  • Seite 16 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a Se o accionador é comandado por um interruptor mantido manualmente em certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que tensão, deve ser fixado à vista do aparelho mas longe de partes amovíveis entende fazer.
  • Seite 17 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO soldadura interna do tubo com a ranhura existente quer na roda “C” quer o cabo de alimentação não esteja em contacto com partes em rotação no aro “G ”. e que não possa ser preso pelas partes em movimento. Se for necessário, conserte as eventuais imperfeições ou rebarbas de •...
  • Seite 18 Fig. 1 LOOP 50/10 537 459 LOOP 50/15 537 459 LOOP 50/35 582 504 LOOP 50/50 582 504 Fig. 2 Tabella relativa ad un motore per tende da sole, Table referred to a motor for sunshades, Tableau concernant un moteur pour stores bannes, Tabelle bezüglich eines Motors für Sonnenschutzsysteme, Tabla relativa a un motor para toldos, Tabela relativa a um motor para toldos.
  • Seite 19 Fig. 3 Fig. 4 B = L - A - C Fig. 5 LOOP Loop 50/10, Loop 50/15 Loop Radio 50/10, Loop Radio 50/20 : Loop 50/35, Loop 50/50, Loop Radio 50/30, Loop Radio 50/50 : 16 mm LOOP - Ver. 06 -...
  • Seite 20 Fig. 6 Fig. 7 Giallo/Verde - Yellow/Green – Jaune/Vert Gelb/Grün – Amarillo/Verde – Amarelho/Verde Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro - Preto Marrone - Brown - Marron - Braun - Maron - Castanho Blu - Bleu - Bleu - Blau - Azul - Azul...

Diese Anleitung auch für:

Loop 50/15Loop 50/35Loop 50/50mLoop 50/50Loop 50Loop 50 m

Inhaltsverzeichnis