Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Unitor BA210D Übersetzung Des Ursprünglichen Bedienungsanleitung

Sicherheits winkelschleifer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
BA210D
Smerigliatrice angolare con controllo di sicurezza
Smerigliatrici miniangolari
Safety angle grinder
Mini-angular grinders
Meuleuse angulaire de sécurité
Mini meuleuses angulaires
Sicherheits Winkelschleifer
Einhand Miniwinkelschleifer
Amoladora angular control de seguridad
Mini amoladoras angulares
Veiligheid haakse slijper
Haakse minislijpers
Угловые шлифовальные минимашины
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO ............................................................................
TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS ................................................
ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG ..................................
TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL .............................................
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING .......................................................
ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ .................................................................
3
8
13
18
23
28
33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unitor BA210D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BA210D Smerigliatrice angolare con controllo di sicurezza Smerigliatrici miniangolari Safety angle grinder Mini-angular grinders Meuleuse angulaire de sécurité Mini meuleuses angulaires Sicherheits Winkelschleifer Einhand Miniwinkelschleifer Amoladora angular control de seguridad Mini amoladoras angulares Veiligheid haakse slijper Haakse minislijpers Угловые шлифовальные минимашины...
  • Seite 3: Istruzioni Originali Per L'uso

    ITALIANO ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli possono essere presenti sul vostro utensile. Si prega di studiarli e imparare il loro significato. Una corretta interpretazione permetterà un utilizzo migliore e sicuro dell’utensile. Attenzione pericolo / Avvertenze ISO7010 - W001 Leggere le istruzioni ISO7010 - M002 Indossare gli occhiali protettivi...
  • Seite 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI liberamente. Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili BA210D MODELLO MODELLO BA215S BA225S di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle Utilizzare i dispositivi vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
  • Seite 5 Posizionare il cavo lontano dall’accessorio di rotazione. Se perdete il Quando la mola, nel momento in cui funziona, si allontana dal vostro corpo, controllo, il cavo può essere tagliato oppure attorcigliarsi alla vostra mano l’eventuale contraccolpo può spingere la mola in rotazione, insieme all’utensile, oppure il braccio può...
  • Seite 6 - l’interruttore ON/OFF (2) sia efficiente operando, però, a spina disinserita; dB(A) - il pulsante di bloccaggio dell’albero portamola (3) sia disinserito (ruotare a BA210D 5,50 mano il disco mola per almeno un giro); - tutti i componenti della macchina siano montati correttamente e non presentino segni di danneggiamento;...
  • Seite 7: Dichiarazione Di Conformità

    Essenziali delle Direttive: 2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE. ACCESSORI Le prove/verifiche sono eseguite in accordo alle seguenti Normative: BA210D EN 60745-1: 2009 + A11: 2010 Mole da Ø 100 mm. EN 60745-2-3:2011+ A2:2013 EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 L’utilizzo di utensili con diametro superiore porta ad un...
  • Seite 8: Translation Of Original Operating Instructions

    ENGLISH TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTION SIMBOLS Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbol will allow you to operate the tool better and safer. Warning symbol/ Warning message ISO7010 - W001 Read instruction manual...
  • Seite 9: Technical Data

    Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allent BA210D TYPE di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliar Utilizzare i dispositivi vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
  • Seite 10 Do not operate the electrical tool while carrying it at the side. Accidental cutting wheel while it is moving because this could produce a rebound force. contact with the rotation accessory can get your clothes entangled and attract Identify the cause of the problem and perform the necessary corrective actions the accessory towards you.
  • Seite 11 - the power supply and socket outlet can support the load reported in the table and that indicated on the tool identification plate reproduced; dB(A) - the power supply cable and plug are in perfect condition; BA210D 5,50 - the ON/OFF switch (2) works properly though with the power supply disconnected;...
  • Seite 12: Accessories

    CONFORMITY DECLARATION ACCESSORIES We declare on our responsability that the hand-held motor operated tool, which BA210D is mentioned in the present operating manual, is in comformity with the Essential Ø 100 mm depressed centre type abrasive wheels. Requirements of Safety of the following Directives: 2006/42/CE;...
  • Seite 13: Conversion Des Instructions De Fonctionnement Original

    FRANÇAIS CONVERSION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINAL SYMBOLES Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Se il vous plaît de les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil meilleur et plus sûr. Symbole d'avertissement / Message d'avertissement ISO7010 - W001 Lisez le manuel d'instruction...
  • Seite 14: Caracteristique Techniques

    Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allent BA210D TYPE BA215S BA225S TYPE di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliar Utilizzare i dispositivi vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
  • Seite 15 l'opérateur. meule au contact de la zone usinée s'éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut Placer le câble loin de l'accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble propulser la meule en rotation, ainsi que l'outil, directement dans votre direction. peut être coupé...
  • Seite 16: Montage De La Machine

    - le bouton de blocage de l’arbre porte-meule (3) est débranché (faire tourner à BA215S BA210D 5,50 la main le meule abrasive sur au moins un tour); - tous les composants de la machine sont montès correctement et ne présentent pas de signes d'endommagement;...
  • Seite 17: Déclaration De Conformité

    DEMONTAGE ET REMPLACEMENT DES MUELES ABRASIVES ENTRETIEN Toutes les opèrations doivent être effectuées à fiche ètant L'opérateur peut agir de deux façons: débranchèe. A la fin du travail et en cas de nècessitè, dèpoussièrer le façon: bloquer l'arbre porte-meule (4) en poussant le bouton (3) et en ère corps de la machine à...
  • Seite 18: Übersetzung Des Ursprünglichen Bedienungsanleitung

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG PIKTOGRAMM Einige der folgenden Symbole können am Werkzeug vorhanden sein. Bitte studieren und lernen, ihre Bedeutung. Die richtige Interpretation wird die optimale Nutzung und sichere Werkzeug ermöglichen. Wichtige Sicherheitshinweise / Geräts folgende ISO7010 - W001 Anweisungen Lesen Sie vor Bedienung ISO7010 - M002...
  • Seite 19: Allgemeine Hinweise

    Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. BA215S BA210D BA225S di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi s Utilizzare i dispositivi vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
  • Seite 20 des Elektrowerkzeugs "unter Spannung" setzen und der Bediener können einen Rückschlägen oder des Brechens der Schleifscheibe. Stromschlag erleiden. Halten Sie sich nicht auf einer Linie mit der drehenden Schleifscheibe oder hinter Das Kabel weit ab von dem Drehwerkzeug positionieren. Verliert man die Kontrolle dieser auf.
  • Seite 21: Informationen Beschleunigung Schallpegel

    - der EIN/AUS- Schalter (2) funktioniert einwandfrei. Zur Überprüfung die in Kapitel “Inbetriebnahme” beschriebenen Schaltstellungen - allerdings bei dB(A) gezogenem Netztstecker - ausprobieren; BA210D 5,50 - der Spindel-Arretierknopf (3) ist entriegelt (Zur Kontrolle die Scheibe wenigstens eine volle Umdrehung durchdrehen);...
  • Seite 22: Einschalten Und Ausschalten

    ABNEHMEN UND ERSETZEN DER TRENNSCHEIBEN PFLEGE DES GERÄTES Sämtliche Eingriffe bei gezogenem Netzstecker ausführen. Es sind zwei verschiedene Vorgehensweisen möglich: Das Gerät nach der Arbeit sowie bei Bedarf mit Druckluft von Staub 1. Art: die Spindel durch Eindrücken (4) des Spindel-ArretierKnopfs (3) befreien.
  • Seite 23: Traducción De Manual De Instrucciones Original

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden estar presentes en su herramienta. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. La interpretación correcta permitirá el mejor uso y una herramienta segura. Advertencias Advertencia / Peligro ISO7010 - W001 Lea las instrucciones.
  • Seite 24: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS liberamente. Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. TIPO BA210D di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi s TIPO BA215S Utilizzare i dispositivi BA225S vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
  • Seite 25 Coloque el cable lejos del accesorio de rotación. Si pierde el control, el cable se Cuando la muela se dobla o cuando se interrumpe el corte por cualquier razón, podría cortar o bien podría enrollarse con lo cual su mano o su brazo quedarían desconectar la herramienta de la alimentación y mantenerla inmóvil hasta que atrapados en el accesorio de rotación.
  • Seite 26: Puesta En Funcionamiento

    - que el cable de alimentación y el enchufe correspondiente estén en perfecto estado; dB(A) - que el unterruptor de ON/OFF (2) funcione bien operando con el enchufe BA210D 5,50 desconectado; - que el pulsador para bloquear el árbol portamuela (3) esté desconectado (girar con la mano la muela abrasiva por al menos una vuelta completa);...
  • Seite 27 DESMONTAJE Y SUBSTITUCION DE LAS MUELAS ABRASIVAS MANTENIMIENTO Se puede efectuar de dos maneras: Todas las operaciones deben realizarse con el enchufe 1° modo: bloquear el árbol portamuela (4) empujando el botón (3) y desconectado. Al final del trabajo, o en caso de necesidad; haciendogirar al mismo tiempo la muela hasta advertir su bloqueo.
  • Seite 28: Vertaling Van Originele Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING PICTOGRAMMEN Sommige van de volgende symbolen kunnen aanwezig zijn op uw instrument. Gelieve ze te bestuderen en hun betekenis te leren. Juiste interpretatie zal het beste gebruik en veilig hulpmiddel mogelijk te maken. Waarschuwing / Gevaar Waarschuwingen ISO7010 - W001 Lees de volgende instructie voor u het product gebruikt ISO7010 - M002...
  • Seite 29: Algemene Waarschuwingen

    Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato TYPE BA210D TYPE BA215S BA225S di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi Utilizzare i dispositivi vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
  • Seite 30 Plaats de kabel uit de buurt van het rotatiegereedschap. Als u de controle Ga niet op dezelfde lijn als de draaiende slijpschijf staan en ga er ook niet verliest, kan de kabel doorgesneden worden of kan hij zich oprollen en uw hand achter staan.
  • Seite 31 - de ON/OFF (2) goed functioneert, maar werk met de stekker uit het stopcontact; dB(A) - de asvergrendelknop (3) uitgeschakeld is (draai de slijpschijf minimaal één slag BA210D 5,50 met de hand rond); - alle onderdelen van de machine op de juiste manier gemonteerd zijn en geen beschadigingen vertonen;...
  • Seite 32: Hulpgereedschappen Die Gebruikt Mogen Worden

    EN 60745-2-3:2011+ A2:2013 HULPGEREEDSCHAPPEN DIE GEBRUIKT MOGEN WORDEN EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 BA210D EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Alleen schijven met een maximale dia van Ø 1 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009...
  • Seite 36 Wilhelmsen Ships Service AS Strandveien 20 PO Box 33 N-1324 Lysaker Norway...

Inhaltsverzeichnis