Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
FERNGLÄSER
BINOCULARS
JUMELLES
PRISMÁTICOS
БИНОКЛИ
DOCTER 8x56 ED/OH
Gebrauchsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi / Instruction d'utilisation
Instrucciones para el uso
Инструкции по эксплуатации

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DOCTER 8x56 ED/OH

  • Seite 1 FERNGLÄSER BINOCULARS JUMELLES PRISMÁTICOS БИНОКЛИ DOCTER 8x56 ED/OH Gebrauchsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi / Instruction d’utilisation Instrucciones para el uso Инструкции по эксплуатации...
  • Seite 3  Achtung Aufgrund der starken Bündelung des Lichtes kann eine direkte Beobachtung der Sonne mit einem Fernrohr zu Verletzungen der Augen führen und ist deshalb unbedingt zu vermeiden.  Notice Due to the high and intense focussing of light a direct observation of the sun with the telescope may cause eye injuries and must by all means be avoided! ...
  • Seite 4 Präzision. Es handelt sich um ein Produkt mit höchsten Ansprüchen an die optische Abbildungsleistung, nach neusten Stand der Optikrechnung und Optiktechnologie gefertigt und solide in der Verarbeitung. Alle Ferngläser dieser Baureihe sind als Brillenträgermodelle ausgeführt, stickstoffgefüllt und druckwasserdicht. 8x56 ED/OH Vergrößerung Ø Objektivöffnung 56 mm...
  • Seite 5 Entfernungseinstellung Um ein Objekt in unterschiedlichen Entfernungen gleichermaßen klar kontrastreich beobachten zu können, ist es erforderlich, das Fernglas auf die entsprechende Entfernung einzustellen. Während der Beobachtung des Objektes wird am Mitteltrieb (2) so lange nach rechts oder links gedreht, bis die klarste und kontrastreichste Beobachtung erreicht ist.
  • Seite 6 All binoculars of this series are implemented as spectacle wearer models and they are waterproof. 8x56 ED/OH Magnification Entrance pupil diameter 56 mm...
  • Seite 7 Distance adjustment To observe an object at different distances both clearly and in high contrast it is useful to adjust binoculars to a special distance. While observing the object the midwheel (2) has to be turned right or left till the clearest and richest in contrast vision is reached.
  • Seite 8 Toutes les jumelles de cette gamme de fabrication sont des modèles étanches convenant aux porteurs de lunettes. 8x56 ED/OH Grossissement Diamètre pupille d'entrée 56 mm Champ de vision objectif à...
  • Seite 9 Réglage de la distance Pour pouvoir observer un objet avec netteté et contraste à différentes distances, il est nécessaire d'effectuer le réglage des jumelles à la distance correspondante. Lors de l'observation de l'objet, tourner la molette centrale (2) vers la droite ou la gauche jusqu'à...
  • Seite 10: Instrucciones De Uso

    óptica según el último nivel de la tecnología y del cálculo ópticos. Todos los prismáticos de esta serie se han realizado como modelos para portadores de gafas y son impermeables al agua. 8x56 ED/OH Aumento Diámetro pupila de entrada...
  • Seite 11 Ajuste de la distancia Para poder observar un objeto a diferentes distancias de forma igualmente clara y con suficiente contraste, es necesario ajustar los prismáticos a la correspondiente distancia. Mientras se observa el objeto, el mando central de enfoque (2) se gira hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que se consiga la observación más clara y más llena de contrastes.
  • Seite 12: Инструкции По Эксплуатации

    стандартами оптического расчета и оптических технологий в условиях надежной обработки. Все полевые бинокли этой серии сконструированы таким образом, что ими могут пользоваться и те, кто носит очки, при этом они водонепроницаемы. 8x56 ED/OH Увеличение Диаметр входных зрачков 56 mm Объективное поле зрения...
  • Seite 13 Настройка четкости и компенсация дефекта зрения Смотря левым глазом через левую часть прибора на любой объект, вращайте расположенный по центру передаточный механизм (2) до тех пор, пока картинка не станет четкой и высококонтрастной. Что касается компенсации дефекта зрения, при повороте механизма выравнивания диоптрий (3) Вы сможете...
  • Seite 14 Durch ständige Weiterentwicklung unserer Erzeugnisse können Abweichungen von Bild und Text dieser Bedienungsanleitung auftreten. Die Wiedergabe – auch auszugsweise- ist nur mit unserer Genehmigung gestattet. Das Recht der Übersetzung behalten wir uns vor. Für Veröffentlichungen stellen wir Reproduktionen der Bilder, soweit vorhanden, gern zur Verfügung.
  • Seite 15 Analytik Jena AG Niederlassung Eisfeld Seerasen 2 D- 98673 Eisfeld Tel: (03686) 371115 Fax: (03686) 322037 E-mail: info@docter-germany.com www.docter-germany.com Stand / Release / Version de / versión / Выпуск : 03 / 2016 508.080.037.24...