Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 55240:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Model 55240
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Max 55240

  • Seite 1 Model 55240 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Seite 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Seite 3 DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
  • Seite 4: Særlige Sikkerhedsforskrifter

    BOREHAMMER Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din Brug ikke beskadigede eller sløve bor/ nye borehammer, beder vi dig gennemlæse mejsler, og brug altid den korrekte type denne brugsanvisning, før du tager tilbehør til den forhåndenværende opgave. produktet i brug.
  • Seite 5 Borehammerens dele Klargøring Montering af støttehåndtaget 1. SDS-borepatron 2. Omskifter, mejsling Støttegrebet (9) kan anbringes i en vilkårlig vinkel 360° omkring � angen forrest på 3. Smøredæksel borehammeren, f.eks. under eller vandret ud 4. Håndtag fra borehammeren, så støttegrebet giver den 5.
  • Seite 6 Indstilling af boredybde Valg af funktion Hvis du vil bore � ere huller med samme På omskifteren (2) kan du vælge mellem dybde, kan du bruge dybdestoppet (10). Sæt mejsling med og uden rotation af et bor i borehammeren som beskrevet. borepatronen til nedbrydning og fj ernelse af klinker og �...
  • Seite 7: Rengøring Og Vedligehold

    Kontrol og påfyldning af smørefedt Bemærk! Hvis borehammeren har været opbevaret ved temperaturer nær eller under Stil borehammeren vandret. frysepunktet, kan smørefedtet være så Skru smøredækslet (3) af med den tykt� ydende, at mejslen ikke kører frem og medfølgende nøgle (13). Pas på, at tilbage.
  • Seite 8: Ef-Overensstemmelseserklæring

    BOREHAMMER elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaff es 55240 korrekt. Produkter, der er mærket med nedenstående ”overkrydsede skraldespand”, 230-240 V 1050 W er elektrisk og elektronisk udstyr. Den...
  • Seite 9 BORHAMMER Innledning Spesielle sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av den Ikke bruk skadde eller sløve bor/meisler. nye borhammeren, bør du lese denne Bruk alltid korrekt type tilbehør til bruksanvisningen før du tar borhammeren arbeidsoppgaven. i bruk. Vi anbefaler deg også å ta vare på Bruk en veggdetektor til å...
  • Seite 10 Oversikt og deler Klargjøring Montering av støttehåndtaket 1. SDS-chuck 2. Omkobler, meisling Støttehåndtaket (9) kan monteres i en vilkårlig vinkel på 360° rundt � ensen foran på 3. Smøredeksel borhammeren, f.eks. under eller vannrett ut 4. Håndtak fra borhammeren, slik at håndtaket gir best 5.
  • Seite 11 Innstilling av boredybde Valg av funksjon Hvis du vil bore � ere hull med samme dybde, På omkobleren (2) kan du velge mellom kan du bruke dybdestopperen (10). Sett et meisling med og uten rotasjon av bor i borhammeren som beskrevet. borchucken til nedbryting og fj erning av klinker og �...
  • Seite 12: Rengjøring Og Vedlikehold

    Kontroll og påfylling av smørefett oppbevart ved temperaturer nær eller under frysepunktet, kan smørefettet være Still borhammeren vannrett. så tykt� ytende at meiselen ikke klarer å Skru smøredekslet (3) av med den kjøre frem og tilbake. La borhammeren medfølgende nøkkelen (13). Pass på at du kjøre ubelastet i 5 minutter for å...
  • Seite 13 (WEEE) ikke avhendes riktig. Produkter BORHAMMER som er merket med symbolet nedenfor (søppeldunk med kryss over), er elektrisk 55240 og elektronisk utstyr. Søppeldunken med 230-240 V 1050 W kryss over symboliserer at avfall av elektrisk er produsert i samsvar med følgende og elektronisk utstyr ikke må...
  • Seite 14: Tekniska Data

    950 v/min Undvik att blockera ventilationsöppningarna Slagfrekvens: 4250 slag/min med händerna. Borrkapacitet: max. Ø26 mm Använd alltid skyddsglasögon när Funktioner: borrning, slagborrning, mejsling borrhammaren används för mejsling Medföljande tillbehör: borrchuck och eller liknande arbeten där det kan sprätta adapter, djupstopp, dammkåpa, kolborstsats, murbruk, gnistor, trä�...
  • Seite 15 Borrhammarens delar Förberedelser Montering av stödhandtaget 1. SDS-borrchuck 2. Omkopplare, mejsling Stödhandtaget (9) kan placeras i en valfri vinkel på 360° runt � änsen framtill på 3. Smörjlock borrhammaren, t.ex. under eller vågrätt ut 4. Handtag från borrhammaren, så att stödhandtaget ger 5.
  • Seite 16 Inställning av borrdjupet Val av funktion Om du vill borra � era hål med samma djup Med omkopplaren (2) kan du välja mellan kan du använda djupstoppet (10). Sätt ett mejsling med och utan rotation av borr i borrhammaren enligt beskrivning. borrchucken för bilning och borttagning av kakel och klinker inomhus.
  • Seite 17: Rengöring Och Underhåll

    Kontroll och påfyllning av smörjfett Observera! Om borrhammaren har förvarats vid temperaturer nära eller Ställ borrhammaren vågrätt. under fryspunkten, kan smörjfettet vara så Skruva av smörjlocket (3) med den trög� ytande att mejseln inte kör fram och medföljande nyckeln (13). Var noga så att tillbaka.
  • Seite 18: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    BORRHAMMARE (WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter som är märkta med en överkryssad soptunna 55240 klassas som elektronik. Den överkryssade 230-240 V 1050 W soptunnan symboliserar att avfall av är framställd i överensstämmelse med elektriska och elektroniska produkter inte följande standarder eller normativa...
  • Seite 19: Tekniset Tiedot

    PORAVASARA Johdanto Turvallisuusohjeet Saat poravasarasta suurimman hyödyn, Älä käytä vaurioitunutta tai tylsää terää tai kun luet käyttöohjeen läpi ennen tuotteen talttaa, ja käytä aina työtehtävän mukaisia käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta lisävarusteita. voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tuotteen Tarkista rakenneilmaisimella, onko toiminnot.
  • Seite 20 Poravasaran osat Valmistelut Tukikahvan asentaminen 1. SDS-poraistukka 2. Vaihtokytkin, talttaus Tukikahva (9) voidaan asettaa mihin tahansa kulmaan 360 astetta poravasaran 3. Öljysäiliön korkki karan ympärillä, esimerkiksi alapuolelle 4. Kädensija tai vaakasuoraan sivulle niin, että siitä saa 5. Käynnistyspainike parhaan mahdollisen tuen. 6.
  • Seite 21 Poraussyvyyden säätäminen Jos haluat porata useita yhtä syviä reikiä, voit käyttää syvyysrajoitinta (10). Aseta terä poravasaran ohjeen mukaan. Löysää tukikahvaa (9) ja aseta syvyysrajoittimen tasainen pää tukikahvassa olevaan reikään. Toiminnon valinta Aseta syvyysrajoittimen kärki samaan Valitse vaihtokytkimellä (2) talttaus pyörivällä suuntaan terän kärjen kanssa.
  • Seite 22: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Voiteluöljyn tarkistus ja täyttö Huomio! Jos poravasaraa on säilytetty lähellä jäätymispistettä olevassa tai sitä Aseta poravasara vaakasuoraan asentoon. alhaisemmassa lämpötilassa, voiteluöljy Irrota öljysäiliön korkki (3) mukana voi olla niin paksua, ettei taltta liiku toimitetulla avaimella (13). Tarkista, ettei edestakaisin. Anna poravasaran käydä ennen tiiviste irtoa.
  • Seite 23: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    PORAVASARA elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä 55240 asianmukaisesti. Rastitetulla roska- astialla merkityt tuotteet ovat sähkö- ja 230-240 V, 1050 W elektroniikkalaitteita. Merkki ilmaisee, ettei on valmistettu seuraavien standardien sähkö- ja elektroniikkaromua saa hävittää...
  • Seite 24: Rotary Hammer

    Impact frequency: 4250 impacts/min Always maintain a � rm grip on both handles Drilling capacity: max. Ø26 mm when using the rotary hammer. Functions: drilling, rotary hammering, Avoid blocking the ventilation slots with your chiselling hands.
  • Seite 25: Main Components

    Main components Preparation Attaching the support handle 1. SDS drill chuck 2. Chiselling selector The support grip (9) can be rotated 360° around the � ange at the front of the rotary 3. Lubricant cover hammer, e.g. below or horizontally out from 4.
  • Seite 26 Setting drilling depth Selecting functions To drill several holes to the same depth, use You can use the selector (2) to choose the depth stop (10). Insert a drill bit in the between chiselling with and without rotation rotary hammer as described. of the drill chuck for breaking and removing tiles indoors.
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    Checking and � lling the lubricating grease NB! If the rotary hammer has been stored at a temperature close to or below freezing Position the rotary hammer horizontal. point, the lubricating grease may be so thick Unscrew the lubricant cover (3) using the that the chisel cannot move backwards and accompanying spanner (13).
  • Seite 28: Ec Declaration Of Conformity

    ROTARY HAMMER (WEEE) is not disposed of correctly. Products labelled with the “crossed out wheelie bin 55240 symbol” below are electrical and electronic 230-240 V 1050 W equipment. The crossed-out wheeled bin has been manufactured in accordance...
  • Seite 29: Technische Daten

    950 U/Min Wänden. Schlagzahl: 4250 Schläge/min Fassen Sie den Bohrhammer beim Arbeiten Bohrleistung: max. Ø26 mm stets an beiden Griff en. Vermeiden Sie das Funktionen: Bohren, Schlagbohren, Meißeln Verdecken der Lüftungsschlitze mit den Händen. Enthaltenes Zubehör: Bohrfutter und Adapter, Tiefenanschlag, Staubkappe, Kohlenbürstenset, Tragen Sie beim Arbeiten mit dem 1 Flachmeißel Ø14×250 mm, 1 Spitzmeißel...
  • Seite 30: Die Teile Des Bohrhammers

    Vorbereitung Beim Bohren in bestimmten Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub auftreten. Montage des Zusatzhandgriff s Tragen Sie deshalb eine Atemschutzmaske. Der Stützgriff (9) lässt sich 360° um den Flansch an der Vorderseite des Bohrhammers Die Teile des Bohrhammers herum in einem beliebigen Winkel anbringen, z.
  • Seite 31 Einstellen der Bohrtiefe Entnahme von Zubehör Wenn Sie mehrere Löcher mit derselben Ziehen Sie den Kragen des SDS-Bohrfutters Tiefe bohren möchten, können Sie den zurück, halten Sie ihn off en, und ziehen Sie Tiefenbegrenzer (10) verwenden. Setzen das Zubehör heraus. Sie wie oben beschrieben einen Bohrer in Bohrhammer ein.
  • Seite 32: Reinigung Und Wartung

    Achtung! Der Umschalter darf nicht betätigt Achtung! Falls der Bohrhammer bei werden, während der Bohrhammer läuft! Temperaturen nahe oder unter dem Gefrierpunkt aufbewahrt wurde, kann das Kontrolle und Nachfüllen des Schmierfetts Schmierfett so dick� üssig sein, dass der Stellen Sie den Bohrhammer waagerecht. Meißel nicht mehr vor und zurück läuft.
  • Seite 33: Eg-Konformitätserklärung

    Gesundheit und die Umwelt gefährlich BOHRHAMMER oder schädlich sein können, wenn der Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) 55240 nicht ordnungsgemäß entsorgt wird. 230-240 V 1050 W Bei Produkten, die mit der nachfolgend in Übereinstimmung mit den folgenden...
  • Seite 34: Dane Techniczne

    WIETARKA UDAROWA Wprowadzenie Specjalne instrukcje w zakresie bezpieczeństwa Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej wietarki udarowej, przed użyciem należy Nie można używać uszkodzonych ani przeczytać niniejsze instrukcje. Zachować zużytych wierteł lub młotów. Zawsze należy także te instrukcje do użytku w przyszłości. wybierać...
  • Seite 35: Główne Elementy

    Należy unikać dotykania wiertła/młota zaraz 11. Młoty po jego użyciu, ponieważ może być bardzo 12. Wiertła gorące. 13. Klucz do pokrywy otworu smarowania Podczas wiercenia niektórych materiałów 14. Uchwyt młota z oprawką z zębami może powstawać szkodliwy pył. Zawsze 15. Klucz do uchwytu wiertarskiego należy nosić...
  • Seite 36 Ustawianie głębokości wiercenia Przy wierceniu kilku otworów o takiej samej głębokości należy użyć ogranicznika głębokości (10). Zamocować wiertło w wiertarce udarowej w sposób opisany w instrukcji. Poluzować uchwyt pomocniczy (9) i włożyć Wybieranie funkcji prosty koniec ogranicznika głębokości w otwór w uchwycie pomocniczym. Można używać...
  • Seite 37: Czyszczenie I Konserwacja

    Sprawdzanie i uzupełnianie smaru być tak gęsty, że uniemożliwi swobodne poruszanie się młota do przodu i do tyłu. Ustawić wiertarkę udarową w poziomie. Uruchomić wiertarkę udarową na pięć minut, Odkręcić pokrywę otworu do smarowania aby rozgrzać smar przed przystąpieniem do (3), używając dołączonego klucza (13).
  • Seite 38: Deklaracja Zgodności We

    środowiska naturalnego w WIETARKA UDAROWA przypadku, gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical and electronic equipment – WEEE) 55240 nie zostanie odpowiednio zutylizowany. 230-240 V, 1050 W Produkty oznaczone poniższym symbolem została wyprodukowana zgodnie z przekreślonego kosza na śmieci są...
  • Seite 39: Tehnilised Andmed

    Töökiirus: 950 p/min seina puurimise ajal ühtegi objekti puuritava Löögisagedus: 4250 lööki minutis eseme all või taga. Puurimisvõime: max Ø26 mm Puurvasara kasutamisel hoidke seda alati Funktsioonid: puurimine, löökaukude kindlalt mõlemast käepidemest. tegemine, peiteldamine Vältige ventilatsiooniavade katmist käega. Kaasasolevad tarvikud: puuripadrun Kasutage alati kaitseprille, kui kasutate ja adapter, sügavuspiiraja, tolmukork,...
  • Seite 40 Põhikomponendid Ettevalmistamine Tugikäepideme paigaldamine 1. SDS-puuripadrun 2. Peiteldamisvalija Tugikäepidet (9) saab pöörata 360° ümber vasaravarre eesmise ääriku, 3. Määrdeava kate nt puurimisseadmest allapoole või 4. Käepide horisontaalselt välja, et saada parimat 5. Sees/väljas-nupp võimalikku toestust. 6. Trelli/puurvasara selektor Tühjendage montaaži kaelus, pöörates tugi- käepidet vastupäeva ja surudes montaaži 7.
  • Seite 41 Puurimissügavuse valimine Funktsiooni valimine Mitme sama sügavusega augu puurimiseks Saate kasutada valijat (2), et kasutada kasutage sügavuspiirajat (10). Sisestage puur meiseldamist ilma või koos puuripadruni puurvasarasse, nagu kirjeldatud. pöörlemiseta ning lõhkuda ja eemaldada siseruumides plaate. Vabastage tugi-käepide (9) ja sisestage sügavuspiiraja sirge ots tugikäepidemel Vajutage valijal (2) ohutuslülitit (a) ja keerake olevasse auku.
  • Seite 42: Puhastamine Ja Hooldus

    Määrde kontrollimine ja täitmine NB! Kui puurvasarat on hoitud külmumistemperatuuri lähedal või Asetage puurvasar horisontaalselt. madalamal temperatuuril, võib määrdeõli Lõdvendage kaasas oleva mutrivõtmetega olla nii paks, et peitel ei saa liikuda ei edasi (13) määrdekate (3). Veenduge, et te ei ega tagasi.
  • Seite 43 PUURVASAR elektri- ja elektroonikajäätmeid (WEEE) ei utiliseerita nõuetekohaselt. Läbikriipsutatud 55240 ratastel prügikasti sümboliga märgistatud 230-240 V 1050 W toodete puhul on tegemist elektri- ja on toodetud kooskõlas alljärgnevate elektroonikaseadmetega. Läbikriipsutatud standardite või normidega:...
  • Seite 44: Martillo Perforador

    MARTILLO PERFORADOR Introducción Instrucciones especiales de seguridad Para sacar el máximo provecho a su nuevo No use brocas o cinceles dañados o martillo perforador, lea este manual de desgastados y elija siempre la herramienta instrucciones antes de usarlo. Además, adecuada para el trabajo. guarde las instrucciones por si necesita Utilice un detector de cables y tubos para consultarlas más adelante.
  • Seite 45: Componentes Principales

    Componentes principales Preparación Montaje del asa de apoyo 1. Portabrocas SDS 2. Selector de cincelado El asa de apoyo (9) se puede girar 360° alrededor del reborde que hay en la parte 3. Cubierta de lubricante delantera del martillo perforador, por ej. 4.
  • Seite 46 Ajuste de la profundidad del taladro Para taladrar varios agujeros de la misma profundidad, utilice el tope de profundidad (10). Introduzca una broca en el martillo perforador como indicado. A� oje el asa de apoyo (9) e introduzca el extremo recto del tope de profundidad en el Selección de funciones ori�...
  • Seite 47: Limpieza Y Mantenimiento

    Comprobación del nivel de lubricante y ¡Nota! Si el martillo perforador se ha llenado de lubricante almacenado a una temperatura inferior o cercana a los cero grados, el lubricante Ponga el martillo perforador en posición podría haberse densi� cado de tal modo que horizontal.
  • Seite 48: Declaración De Conformidad Ce

    MARTILLO PERFORADOR residuos de estos dispositivos eléctricos 55240 y electrónicos (RAEE) no se eliminan correctamente. Los productos etiquetados 230-240 V 1050 W con el “símbolo de un contenedor con ruedas ha sido fabricado de acuerdo con los tachado”...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    950 giri/min Assicurarsi che il martello perforatore non Frequenza colpi: 4250 colpi/min danneggi gli oggetti che si trovano sotto o Capacità di foratura: max. Ø26 mm dietro al pezzo, ad esempio quando si forano le pareti. Funzioni: trapano, martello perforatore, scalpello Quando si lavora con il martello perforatore, tenerlo saldamente per le due impugnature.
  • Seite 50: Componenti Principali

    L’uso del martello perforatore su alcuni 13. Chiave coperchio lubri� cante materiali può produrre polveri nocive per la 14. Mandrino con corona dentata salute. Indossare sempre una mascherina. 15. Chiave per mandrino 16. Protezione antipolvere Componenti principali Preparazione 1. Mandrino portapunta SDS 2.
  • Seite 51 Regolazione della profondità di foratura Per eseguire fori della stessa profondità utilizzare l’arresto di profondità (10). Nel martello perforatore inserire una punta seguendo la procedura illustrata. Allentare l’impugnatura di supporto (9) e inserire l’estremità dritta dell’arresto Selezione delle funzioni di profondità nel foro che si trova sull’impugnatura di supporto.
  • Seite 52: Pulizia E Manutenzione

    Controllo e rifornimento del grasso N.B.! Se il martello perforatore è stato lubri� cante conservato a una temperatura vicina o inferiore al punto di congelamento, il grasso Posare il martello perforatore in posizione lubri� cante potrebbe essere molto denso e orizzontale.
  • Seite 53: Dichiarazione Di Conformità Ce

    MARTELLO PERFORATORE elettriche ed elettroniche (RAEE) non sono smaltiti correttamente. I prodotti etichettati 55240 con il «simbolo del bidone sbarrato» in 230-240 V 1050 W basso sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le elettroniche.
  • Seite 54: Technische Gegevens

    Zorg ervoor dat de boorhamer geen Klopfrequentie: 4250 slagen/min voorwerpen onder of achter het werkstuk Boorcapaciteit: max. Ø26 mm beschadigt, bijv. wanneer u in muren boort. Functies: boren, klopboren, beitelen Wanneer u de boorhamer gebruikt, houd deze dan stevig vast aan beide handgrepen.
  • Seite 55 Basisonderdelen Voorbereiding De steunhandgreep bevestigen 1. SDS-boorklauwplaat 2. Beitelselector De ondersteunende handgreep (9) kan 360° gedraaid worden rond de � ens aan 3. Deksel smeermiddelreservoir de voorkant van de boorhamer, bijv. onder 4. Handgreep of horizontaal naar de zijkant van de 5.
  • Seite 56 Boordiepte instellen Om verschillende gaten in dezelfde diepte te boren, gebruikt u de dieptestop (10). Plaats zoals beschreven een boortje in de boorhamer. Maak de ondersteunende handgreep (9) los en plaats het rechte uiteinde van de Functies selecteren dieptestop in het gat op de ondersteunende handgreep.
  • Seite 57: Reiniging En Onderhoud

    Het smeermiddel controleren en bijvullen LET OP! Als de boorhamer is bewaard op een temperatuur dichtbij of onder het Leg de boorhamer horizontaal. vriespunt, dan kan het smeermiddel zo dik Draai het deksel van het zijn dat de beitel niet naar voren en naar smeermiddelreservoir (3) los met de achteren kan bewegen.
  • Seite 58: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    BOORHAMER elektronische apparatuur (WEEE) niet correct 55240 als afval afgevoerd wordt. Producten met het doorgestreepte afvalbaksymbool hieronder 230-240 V 1050 W zijn elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 59: Marteau Perforateur

    Assurez-vous de ne pas endommager avec le Fréquence de percussion : 4250 coups/min marteau perforateur des objets quelconques Capacité de perçage : Ø26 mm max. qui se trouveraient sous ou derrière Fonctions : perçage, perçage à percussion, l’élément, si vous percez un mur par exemple.
  • Seite 60: Composants Principaux

    Évitez de toucher le foret/burin juste après 10. Jauge de profondeur l’avoir utilisé, celui-ci pouvant être très 11. Burins chaud. 12. Forets Le perçage de certains matériaux peut 13. Clé pour le cache du lubri� ant provoquer le dégagement d’une poussière 14.
  • Seite 61 Réglage de la profondeur de perçage Pour percer plusieurs trous de même profondeur, utilisez la jauge de profondeur (10). Équipez le marteau perforateur d’un foret comme indiqué. Desserrez la poignée de maintien (9) et insérez l’extrémité droite de la jauge de Sélectionner les fonctions profondeur dans le trou dans la poignée.
  • Seite 62: Nettoyage Et Entretien

    Contrôle et remplissage de la graisse Remarque ! Si le marteau perforateur a été lubri� ante rangée à une température près de ou en dessous du point de congélation, la graisse Positionnez le marteau perforateur à lubri� ante peut être si épaisse que le burin l’horizontale.
  • Seite 63: Déclaration De Conformité Ce

    être dangereux et nocifs pour la santé et l’environnement si les MARTEAU PERFORATEUR déchets d’équipements électriques et 55240 électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. Les équipements marqués 230-240 V 1050 W du pictogramme de la « poubelle sur roues est fabriqué...

Inhaltsverzeichnis