Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zigmund & Shtain CIS 199.45 BX Gebrauchsanweisung

Zigmund & Shtain CIS 199.45 BX Gebrauchsanweisung

Glaskeramik-kochfeld

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso
I
GLASKERAMIK-KOCHFELD - Gebrauchsanweisung
D
PLACA VITROCERÁMICA - Instrucciones de uso
E
PLAQUE VITROCERAMIQUE - Notice d'utilisation
F
GLASS CERAMIC HOB - Operating instructions
GB
GLASKERAMISCHE KOOKPLAAT - Gebruiksaanwijzing
NL
PLACA EM VITROCERÂMICA - Instruções para a utilização
P
GLASKERAMISK KOGEPLADE - Brugsanvisning
DK
LASIKERAAMINEN KEITTOTASO - Käyttöohjeet
FIN
GLASSKERAMIKKTOPP - Bruksanvisning
N
GLASKERAMIKHÄLL - Bruksanvisning
S
СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - Инструкции по эксплуатации
RUS
РОБОТА ПОВЕРХНџ - Iнструкцii по експлуатацii
UA
VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY - Návod k pou ití
CZ
PŁYTA ZE SZKŁA CERAMICZNEGO - Instrukcja obsługi
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zigmund & Shtain CIS 199.45 BX

  • Seite 1 PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso GLASKERAMIK-KOCHFELD - Gebrauchsanweisung PLACA VITROCERÁMICA - Instrucciones de uso PLAQUE VITROCERAMIQUE - Notice d’utilisation GLASS CERAMIC HOB - Operating instructions GLASKERAMISCHE KOOKPLAAT - Gebruiksaanwijzing PLACA EM VITROCERÂMICA - Instruções para a utilização GLASKERAMISK KOGEPLADE - Brugsanvisning LASIKERAAMINEN KEITTOTASO - Käyttöohjeet GLASSKERAMIKKTOPP - Bruksanvisning GLASKERAMIKHÄLL - Bruksanvisning...
  • Seite 3 Fig.1 - Pentola con fondo in materiale ferro-magnetico - Piano in vetroceramica - Kochtopf mit Eisen-Magnetboden - Glaskeramikkochfeld - Olla con fondo en material de hierro magnético - Encimera en vidrio ce rámica - Casserole à fond magnétique - Plaque en vitro-céramique - Pan with ferromagnetic base - Glass-ceramic cooker top - Pan met bodem van ijzer-magnetisch materiaal...
  • Seite 4 Fig.2 - 4 -...
  • Seite 5 Fig.3 - 5 -...
  • Seite 6 - 40 % Fig.4 Fig.5 50 mm 4 mm 25mm 80 mm 500 x 10 Fig.6 - 6 -...
  • Seite 7 50 mm 4 mm 40mm 500 x 10 500 x 50 Fig.7 380-415V2N ~ H05V2V2-F 4G 2.5mm 220-240V~ H05V2V2-F 3G 2.5mm Fig.8 - 7 -...
  • Seite 8: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO Prima di allacciare il modello alla rete elettrica: GENERALITÀ - Controllare la targa dati (posta nella parte inferiore dell'apparecchio) per accertarsi che la tensione e potenza Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in siano corrispondenti a quella della rete e la presa di quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza collegamento sia idonea.
  • Seite 9: Istruzioni Per L'installazione

    Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di l'interruttore onnipolare deve essere facilmente raggiungibile. accompagnamento indica che questo prodotto non deve USO E MANUTENZIONE essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 10 potenza a 5200, 2800 o 3500 Watt. Il “Booster” può essere attivato su tutte le zone. É possibile configurare il prodotto effettuando le seguenti Per interrompere la funzione “Booster”, prima del tempo operazioni: stabilito (10 minuti circa), selezionare la zona desiderata e - Disconnettere e riconnettere l'apparecchio dalla rete di premere il tasto “-”, la cottura proseguirà...
  • Seite 11: Allgemeine Informationen

    DEUTSCH Vor Anschluss des Modells an die Stromversorgung: ALLGEMEINE INFORMATIONEN - Überprüfen Sie das Typenschild (am unteren Teil des Gerätes), um sicher zu gehen, dass Spannung und Leistung mit der des Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Stromnetzes übereinstimmen und die Steckdose geeignet ist. Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Im Zweifelsfall ist ein qualifizierter Elektriker hinzuzuziehen.
  • Seite 12: Gebrauch Und Wartung

    Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zu installieren. befindliche Symbol sagt aus, dass dieses Produkt nicht (Der gelb/grüne Erdleiter darf durch diesen Schalter nicht wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern unterbrochen werden).Der allpolige Schalter muss nach dass es einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling der erfolgter Installation des Gerätes leicht zugänglich sein.
  • Seite 13 Werte absinken. Auf dem Display des vorübergehend Gerät mit einem “Booster-System” ausgestattet, dank dessen ausgeschalteten Feldes erscheint ein “C” im Wechsel mit der die Kochzeiten erheblich verkürzt werden, da für einen Leistungsstufe. Befindet sich die Temperatur wieder in ihrem bestimmten Zeitraum eine die Nennnleistung übersteigende Grenzbereich, blinkt der Buchstabe “C”...
  • Seite 14: Advertencias Para La Seguridad

    ESPAÑOL Antes de conectar el modelo a la red eléctrica: GENERALIDADES - Verifique en la placa de datos técnicos (ubicada en la parte inferior del aparato) que la tensión y la potencia coincidan Lea atentamente el contenido de este libro que le proporcio- con las de la red y que la toma de conexión sea la adecuada.
  • Seite 15: Instrucciones Para La Instalacion

    punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y elec- USO Y MANTENIMIENTO trónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales para la eliminación Uso (Fig.2): de desechos. A = Botón ON/OFF Para mayor información sobre el tratamiento, recuperación o B = Botón Llave reciclaje de este producto, llame a la oficina local encargada, al B1 = Indicador ON/OFF botón llave servicio de recolección de desechos domésticos o al negocio...
  • Seite 16 operaciones: El “Booster” puede activarse en todas las zonas. - Desconecte y vuelva a conectar el equipo a la red de alimen- Para interrumpir la función “Booster” antes del tiempo esta- tación doméstica. blecido (de aproximadamente 10 minutos), seleccione la zona - Seleccione el botón “B”...
  • Seite 17: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS Avant de procéder au raccordement électrique de CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES l’appareil: - Vérifier d’après les données de la plaque signalétique Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné (située dans la partie inférieure de l’appareil) que la tension qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité et la puissance correspondent bien à...
  • Seite 18: Instructions Pour L'installation

    Le symbole tappliqué sur le produit ou sur la distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm, approprié documentation jointe rappelle que cet appareil ne doit à la charge indiquée dans la plaquette conformément aux pas être traité comme un déchet domestique mais faire normes en vigueur (le conducteur de mise à...
  • Seite 19 temporairement éteinte affichera alternativement un “C” et le par l'inscription “Booster”. niveau de puissance. Une fois les températures rentrées dans Pour l'activer, mettre le niveau de puissance sur 9, puis appuyer les limites, la lettre clignotante “C” s'affichera. sur la touche “+”. L'écran affichera la lettre “P”. Si l'on appuie de nouveau sur la touche “+”...
  • Seite 20: Safety Warnings

    ENGLISH assistance. GENERAL Important: Carefully read the contents of this leaflet since it provides - Metal objects such as knives, forks, spoons or lids must not important instructions regarding safety of installation, be placed on the cooker surface as they can get hot. use and maintenance.
  • Seite 21: Use And Maintenance

    conformity with the laws and regulations in force. “L” decimal points appear “•”. If no operation is performed within this time interval, the hob switches off. Positioning (Fig.3): Heating Plate Ignition: The appliance is made for fixing into a worktop, as shown in the relevant figure.
  • Seite 22 Once the maximum allowed power level that can be set is sponges or irritating chemical detergents such as oven sprays reached, the display in the zone being used shows the letter or stain removers. “r” after which it automatically sets the lower power level THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY allowed.
  • Seite 23: Algemene Informatie

    NEDERLANDS Voordat u het product op het elektrische net aansluit: ALGEMENE INFORMATIE - Controleer het typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat) om u ervan te verzekeren dat de spanning en het Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het vermogen overeenkomen met die van het elektrische net en verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie, dat het stopcontact geschikt is.
  • Seite 24: Gebruik En Onderhoud

    negatieve consequenties voor omgeving en gezondheid. te brengen met een minimale opening van 3 mm tussen de contacten, aangepast aan de lading aangegeven op het Het symbool op het product of op het bijgeleverde typeplaatje en in overeenkomst met de geldende normen documentatiemateriaal geeft aan dat het niet moet (de groengele aardgeleider mag niet door de commutator worden behandeld als normaal huisvuil, maar dat het...
  • Seite 25 med et system Booster som gjør det mulig å fremskynde vermogenniveau verschijnen. Wanneer de temperaturen opnieuw binnen de grenzen zakken, zal een knipperende koketiden, ved å bruke høyere effekt enn den nominelle letter “C” verschijnen. innenfor en bestemt tidsramme. De kookzones voorzien van deze functie worden aangeduid Vermogenbegrenzing: door het woord “Booster”.
  • Seite 26: Indicações Gerais

    PORTUGUÊS do aparelho) para verificar que a tensão e a potência sejam INDICAÇÕES GERAIS correspondentes àquela da rede e que a tomada seja idónea. Em caso de dúvidas, contacte um electricista qualificado. Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções porque contém indicações importantes que dizem respeito Importante: à...
  • Seite 27: Instruções Para Instalação

    eléctrico e electrónico. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais sobre a eliminação de resíduos. Uso (Fig.2): Para maiores informações sobre o tratamento, a recuperação A = Tecla ON/OFF e a reciclagem deste aparelho, contactar o serviço local B = Tecla Chave encarregado pela colecta de resíduos domésticos ou a loja B1 = Indicador ON/OFF tecla chave...
  • Seite 28 É possível configurar o produto efectuando as seguintes O “Booster” pode ser activado em todas as zonas. operações: Para interromper a função “Booster”, antes do tempo - Desconecte e reconecte o aparelho da rede de alimentação estabelecido (aproximadamente 10 minutos), seleccionar a doméstica.
  • Seite 29: Sikkerhedsanvisninger

    DANSK spænding og effekt samt til selve stikket. I tvivlstilfælde skal GENERELT man rådføre sig med en elektriker. Læs omhyggeligt indholdet i denne brugsanvisning, da den Vigtigt: indeholder vigtige anvisninger med hensyn til sikkerhed - Metalliske ting som f.eks. knive, gafler, skeer eller låg bør under installation, brug og vedligeholdelse.
  • Seite 30 E = Taste til valg af kogezone og genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor L = Display produktet er købt. Tænding af kogeplade: INSTALLATIONSVEJLEDNING - For at tænde apparatet skal man kontrollere at led “B1” er slukket ellers skal man deaktivere det ved at aktivere nøgle taste “B”...
  • Seite 31 - Når den ønskede effekt er blevet indstillet, trykkes samtidigt Rengør det opvarmede område på bedst mulige måde ved på tasterne “E1” og “E3”, hvorefter nøgletasten “B” skal afbry- hjælp af SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter og et des. stykke køkkenrulle, skyl herefter med vand og tør efter med - Kogepladen er konfigureret til den ønskede styrke.
  • Seite 32: Turvallisuuteen Liittyviä Ohjeita

    SUOMI ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan. YLEISTÄ Tärkeää: Lue huolellisesti tästä käyttöoppaasta ohjeet keraamisen - Vältä metallisten esineiden kuten veitsien, haarukoiden, lieden turvalliseen asennukseen, käyttöön ja huoltoon. Säilytä lusikoiden ja kattilankansien laskemista keittotasolle, koska opas myös myöhempää käyttöä varten. Kaikki asennusta kos- nämä...
  • Seite 33 - Kun tämä toimenpide on suoritettu, paina näppäintä “A”. KÄYTTÖ JA HUOLTO - Kun tämä toimenpide on suoritettu, paina näppäintä “A”. - Piip-ääni kuuluu, jonka jälkeen kaikille näytöille “L” ilmestyy Nämä asennusohjeet on tarkoitettu valtuutetun ammatti- muutamaksi sekunniksi desimaalipisteitä “•”. Jos tämän jakson laisen käyttöön ja ne koskevat laitteen asennusta, säätöä...
  • Seite 34 LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA, - Jos teho halutaan vaihtaa uudelleen, toista koko menetelmä. Käyttö: joka kerta kun alueen tehotasoa halutaan lisätä, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN järjestelmä laskee automaattisesti kokonaistehon. Kun sallittu LAIMINLYÖNNISTÄ. maksimaalinen tehotaso saavutetaan päällä olevalle asetuk- selle, kyseisen alueen näytölle ilmestyy kirjain “r”...
  • Seite 35 NORSK Viktig: GENERELT - Metallgjenstander som f.eks. kniver, gafler, skjeer eller lokk bør ikke legges på overflaten til koketoppen på grunn av at Les nøye innholdet i denne bruksanvisningen da den innehol- de kan bli varme. der viktig informasjon angående sikkerhet ved installasjon, - Etter bruk, slå...
  • Seite 36: Bruk Og Vedlikehold

    og er en hjelp under installasjon, regulering og vedlikehold i i cirka 2 sekunder. overensstemmelse med de regler som er gjeldende. - Når dette er gjort velger man tast “A”. - Man vil høre en akustisk “PIPELYD” og deretter vises desi- Oppstilling (Fig.3): maltegn “•”...
  • Seite 37 - For å endre på effekten igjen, utføres hele prosedyren en til f.eks. spray for stekeovn eller flekkfjerner. gang. Funksjon: hver gang man vil øke effektnivået til en sone, PRODUSENTEN AVSTÅR FRA ALT ANSVAR DERSOM DE VANLIGE SIKKERHETSFORSKRIFTENE OG FORSKRIFTENE regner systemet automatisk ut total effekt.
  • Seite 38 SVERIGE Viktigt: INFORMATION - Metallföremål som till exempel knivar, gafflar, skedar eller kastrullock bör ej läggas på glaskermikhällens yta då dessa För viktiga råd om säkerhet vid installation, användning och kan hettas upp. underhåll bör innehållet i bruksanvisningen läsas noggrannt. - Efter användningen stäng av kokzonen med touchkontrollen, Behåll instruktionsboken för eventuella framtida behov.
  • Seite 39 gällande regler och lagar. upp decimaltecken “•” i ett par sekunder. Om ingenting görs inom denna tid släcks dem. Placering och installering (Fig.3): Hur du sätter på värmezonerna: Kokhällen är konstruerad för att monteras in i en arbetsbänk, såsom visas på bilden. Lägg det medföljande isoleringsmate- - En värmezon sätts på...
  • Seite 40 bokstaven “r” på skärmen för den zon man påverkar, varpå den lägsta tillåtna effekten automatiskt ställs in. Det är möj- ligt att använda flera zoner samtidigt genom att hålla deras respektive nivåer så att totalvärdet inte överstiger det tillåtna. Nyckelfunktion (Fig.2B): För att undvika att barn, eller andra personer som behöver tillsyn, använder spishällen går det att låsa samtliga funktioner genom att trycka på...
  • Seite 41: Общее Описание

    РУССКИЙ помех кардиостимулятору. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Перед подсоединением модели к электрической сети: Внимательно прочитайте настоящие инструкции, так как в - проверьте, чтобы напряжение и мощность, указанные них приводятся важные сведения о безопасности монтажа, на паспортной табличке (расположенной в нижней части эксплуатации и технического обслуживания изделия. Со- изделия), соответствовали...
  • Seite 42 чтобы по окончании его срока службы данное изделие рабочей панели; было сдано в утиль. Этим Вы поможете сохранить - оборудование должно быть оснащено эффективным окружающую среду. заземлением, соответствующим нормам м положениям действующего законодательства. Мвол на изделии или в прилагающейся к нему доку- В...
  • Seite 43 - Если при выключении (OFF) зоны нагрева “E” температура ности функция ключа будет снова активной, поэтому ее стеклянной поверхности превышает 50°, на дисплее “L” нужно будет отключить “B”. этой зоны появится сигнализация в виде светящейся буквы - Функцию ключа можно задействовать также и на выклю- “H”.
  • Seite 44: Заходи Безпеки

    УКРАЇНСЬКОЮ заду приладу ), щоб переконатися, що напруга і потужність ЗАГАЛЬНІ ЗАУВАЖЕННЯ відповідають напрузі і потужності в мережі, а сполучне гніздо їм підходить У випадку сумнівів проконсультуйтеся Уважно прочитайте вміст даного буклету, у якому надані з кваліфікованим електриком. важливі вказівки, що стосуються безпеки установки, використання...
  • Seite 45 Символ на виробі або супровідній дoкументації озна- відстанню у 3 мм між контактами, який розрахований на чає, що до даного продукту не можуть застосовува- навантаження, вказане в заводській табличці і який відпо- тися норми як до побутових відходів, але він має бути відає...
  • Seite 46 5200, 2800 або 3500 Ватт. Щоб достроково перервати функцію “Booster” (вона Виконайте наступну процедуру налаштування: триває приблизно 10 хвилин), виберіть потрібну зону на- - Відключіть та підключіть прилад до побутової електричної гріву і натисніть на кнопку “-”, далі готовка продовжиться мережі.
  • Seite 47: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY - Po použití varnou plochu vypněte příslušným ovládacím ZÁKLADNÍ ÚDAJE zařízením, nedůvěřujte senzoru zjišťování přítomnosti hrnců. - Vyhněte se unikání tekutin z hrnců, proto v případě vření Přečtěte si pozorně obsah tohoto návodu, protože je zdrojem nebo ohřívání tekutin snižte teplotu. důležitých pokynů...
  • Seite 48: Použití A Údržba

    Umístění (Obr.3): displejích “L” objeví na několik vteřin desetinné tečky “•”. Po- LDomácí elektrospotřebič je konstruován pro vestavění do kud nedojde k provedení žádné operace do vypršení tohoto pracovní plochy, jak je znázorněno na příslušném obrázku. intervalu, plotna se vypne. Pokryjte lepícím materiálem, který...
  • Seite 49 zóny, systém automaticky vypočítá celkový výkon. Když bude materiálu, který se tam bez povšimnutí rozpustil, nebo zbytky dosažen maximální povolený stupeň výkonu pro nastavení, na cukru, nebo potravin s vysokým obsahem cukru. Tímto způ- displeji příslušné zóny, která se nastavuje, se objeví písmeno sobem se vyhnete jakémukoliv možnému poškození...
  • Seite 50: Informacje Ogólne

    POLSKI indukcyjnej sprawdzić, czy nie zakłóca ona działania wszcze- INFORMACJE OGÓLNE pionych im urządzeń. Niniejszą instrukcję należy dokładnie przeczytać, zwracając Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej: szczególną uwagę na ważne informacje dotyczące bez- - Należy sprawdzić jego tabliczkę znamionową (umieszczoną pieczeństwa podczas instalacji, użytkowania i konserwacji w dolnej części urządzenia).
  • Seite 51: Instrukcja Instalacji

    sterowania. wynosić co najmniej 2,5 mm , natomiast dla wyższych mocy - 4 mm Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa W żadnym punkcie kabel nie powinien nagrzewać się do europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equ- temperatury wyższej niż 50°C powyżej temperatury otoczenia. ipment (WEEE).
  • Seite 52 wysokiego poziomu mocy płyta może na jakiś czas wyłączyć wyposażone w system “Booster” umożliwiający przyspiesze- jedną lub kilka włączonych stref grzewczych, do momentu nie czasu gotowania, dzięki zastosowaniu przez określony czas przywrócenia ustawionych temperatur. mocy zwiększonej w stosunku do nominalnej. Na wyświetlaczu czasowo wyłączonej strefy grzewczej poja- Strefy grzewcze wyposażone w tę...
  • Seite 56 3LIP0346...

Inhaltsverzeichnis