Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
TD1215 CARMEN TINY TRAVEL 1200
Manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
FR
Gebrauchsanweisung
Instrucciones
Instruções
Istruzione

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carmen TD1215 TINY TRAVEL 1200

  • Seite 1 TD1215 CARMEN TINY TRAVEL 1200 Manual Instrucciones Gebruiksaanwijzing Instruções Mode d’emploi Istruzione Gebrauchsanweisung...
  • Seite 2: Product Information

    PRODUCT INFORMATION Productcode: TD1215 Productname: Carmen Tiny Travel 1200 EAN giftbox: 5011832054623 EAN outer box: 5033114032068 Specifications: • Foldable travel dryer • Easy for travelling, with soft pouch • Dual voltage (110-120V~ / 220-240V~) for worldwide use • 2 speed/temperature settings This device conforms to the •...
  • Seite 3: Hair Dryer

    > HAIR DRYER A. Concentrator B. Inner grill C. Fold meganism D. Speed control switch E. Hanging loop DELIVERY SET Unit body – 1 pc. Attachments – 1 pc. Instruction manual – 1 pc. Soft pouch – 1 pc.
  • Seite 4: Safety Measures

    4 • ENGLISH • Never place the appliance on a damp surface or on a > SAFETY MEASURES damp cloth when it is switched on. • The plug must be removed from the socket after use The instructions include safety guidelines and other when the appliance is used in a bathroom.
  • Seite 5: Direction For Use

    ENGLISH • 5 • The appliance must not be switched on if: switched off. The plug must therefore be removed from the cable is damaged the socket after use. there is visible damage to the appliance • If the cable is damaged it may be replaced only by an the appliance has been dropped approved service point, for safety reasons.
  • Seite 6 6 • ENGLISH Blower nozzle > ENVIRONMENT AND WASTE The blower nozzle allows you to direct the air flow onto specific areas. It is simply attached to the front of the dryer. In accordance with the European Directive 2012/19/ EUon Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), >...
  • Seite 7: Warranty

    • Improper storage, > WARRANTY • Shocks, • Deformation of the tank, This CARMEN device comes with a two (2)-year warranty • The device having been submerged, to be counted from the date of purchase under normal • Expired warranty.
  • Seite 8: Veiligheidsinstructies

    8 • NEDERLANDS vochtige stof als het is ingeschakeld. > VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Wanneer het apparaat wordt gebruikt in een badkamer, trek de stekker na gebruik uit het stopcontact. De In de gebruiksaanwijzing treft u de veiligheidsinstructies en nabijheid van water is een gevaar zelfs als het apparaat belangrijke informatie aan voor een goede werking van het is uitgeschakeld! apparaat.
  • Seite 9 NEDERLANDS • 9 • Wind het snoer nooit rond het apparaat. • De installatie van een spanningsbeveiliger met nominale • Het apparaat mag niet worden ingeschakeld indien: uitschakelstroom biedt u extra veiligheid door ervoor te het snoer is beschadigd zorgen dat de stroomsterkte in uw woning niet hoger het apparaat zichtbaar is beschadigd wordt dan 30mA.
  • Seite 10: Schoonmaak En Onderhoud

    10 • NEDERLANDS Bescherm het apparaat tegen stof. Maak het ventilatierooster > GEBRUIK nu en dan schoon met een fijn penseeltje om stof en haren te verwijderen. U kunt het apparaat schoonmaken met een Maak het haar handdoekdroog nadat u het heeft gewassen. vochtige doek en daarna met een droge doek afdrogen.
  • Seite 11: Garantie

    NEDERLANDS • 11 • Beschadiging als gevolg van gebruik van het apparaat anders > GARANTIE dan het bedoelde gebruik; • Beschadiging als gevolg van onjuiste opslag; Onder voorwaarde van normaal gebruik wordt dit CARMENproduct • Beschadiging als gevolg van schokken; geleverd met twee (2) jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
  • Seite 12: Sicherheitsmassnahmen

    12 • DEUTSCH oder eine feuchte Textilie, wenn es eingeschaltet ist. > SICHERHEITSMASSNAHMEN • Im Badezimmer müssen Sie den Stecker nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen. Die Bedienungsanleitung vermittelt Ihnen wichtige • Bedecken Sie nicht die Lufteinlass- und Sicherheits hinweise und Informationen, die zum Luftauslassöffnung, einwandfreien Betrieb des Gerätes erforderlich sind.
  • Seite 13 DEUTSCH • 13 • Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der mit der Luftauslassöffnung niemals zu dicht an das Haar Steckdose kommen. • zu ziehen. • Die Installierung eines Sicherheitsschalters sorgt für • Wickeln Sie das Kabel niemals um das Gerät. zusätzliche Sicherheit: der Strom des Anschlusse kann •...
  • Seite 14: Umwelt Und Entsorgung

    14 • DEUTSCH Niemals ins Wasser tauchen. Schützen Sie Ihr Gerät gegen > ANWENDUNG Staub. Reinigen Sie ab und zu das Belüftungsgitter mit einem feinen Pinsel, um Staub und Haare zu entfernen. Sie Reiben Sie Ihr Haar nach dem Waschen handtuchtrocken. können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen und Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose und danach mit einem trockenen Tuch abreiben.
  • Seite 15 • Schäden aufgrund äußerer Einwirkungen (Licht…), > GARANTIE • Nicht ordnungsgemäße Verwendung des Gerätes, • Unsachgemäße Lagerung, Auf dieses CARMEN Gerät wird eine Garantie von • Erschütterungen, zwei (2) Jahren ab Ankaufdatum und unter normalen • Verformung des Behälters, Nutzungsbedingungen gewährt. Von dieser Garantie •...
  • Seite 16: Mesures De Sécurité

    16 • FRANÇAIS en contact avec de l’eau lors de son nettoyage. > MESURES DE SÉCURITÉ • Ne déposez jamais l’appareil en fonctionnement sur une surface ou un linge humide ou doux. Le mode d’emploi vous donne des consigne de sécurité •...
  • Seite 17 FRANÇAIS • 17 avant chaque nettoyage • Afin d’éviter des endommagements des cheveux, prière après l’usage de ne jamais tenir la grille de sortie d’air trop proche des • Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour retirer la cheveux. prise.
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien

    18 • FRANÇAIS De temps à autre, nettoyez la grille des fentes de ventilation > UTILISATION à l’aide d’un fin pinceau pour enlever poussière et cheveux. Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement Après que vous avez lavé les cheveux, frictionnez-les avec humide et le sécher ensuite avec un chiffon sec.
  • Seite 19 • Dommages causés par des facteurs externes (foudre, etc.) > GARANTIE • Utilisation anormale de l’appareil • Conditions d’entreposage inadéquates Cet appareil CARMEN est couvert par une garantie de deux • Chocs (2) ans à compter de la date d’achat, dans des conditions • Déformation de l’appareil normales d’utilisation.
  • Seite 20: Medidas De Seguridad

    20 • ESPAÑOL • Nunca coloque el aparato encendido en una superficie o > MEDIDAS DE SEGURIDAD un paño húmedo que estén húmedos. • Si usa el aparato en el baño, desenchúfelo tras su Estas instrucciones incluyen directrices sobre seguridad y uso.
  • Seite 21 ESPAÑOL • 21 el cable está dañado esté apagado. Por lo tanto, desenchufe el aparato tras su muestra daños visibles uso. el aparato ha sufrido una caída • Si el cable está dañado, por razones de seguridad solo • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 puede ser sustituido en un punto de servicio técnico años de edad, así...
  • Seite 22: Limpieza Y Mantenimiento

    22 • ESPAÑOL Interruptor > MEDIO AMBIENTE Y RESIDUOS 0 = aparato apagado 1 = flujo de aire normal De conformidad con la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este 2 = flujo de aire alto dispositivo se ha marcado con el símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado, que indica que este producto Boquilla...
  • Seite 23 • Daños provocados por factores externos (relámpagos, > GARANTÍA etc.). • Uso anómalo del dispositivo. Este dispositivo CARMEN incluye una garantía de dos (2) • Almacenamiento incorrecto. años, a contar a partir de la fecha de compra en condiciones • Golpes.
  • Seite 24 24 • PORTUGUÊS • O dispositivo nunca deve ser mergulhado em água, nem > INSTRUCOES DE SEGURANCA deve ser molhado durante a limpeza. • Nunca coloque o dispositivo numa superfície húmida ou Para sua segurança sobre um pano húmido, quando estiver ligado. As instruções incluem diretrizes de segurança e outras •...
  • Seite 25 PORTUGUÊS • 25 após a utilização • Evite danos no cabelo, não colocando a saída de ar • Nunca puxe pelo cabo para retirar a ficha da tomada. demasiado próxima do cabelo. • Nunca enrole o cabo à volta do dispositivo. •...
  • Seite 26 26 • PORTUGUÊS e cabelos. O dispositivo pode ser limpo com um pano > INSTRUCOES DE UTILIZACAO ligeiramente humedecido e seco com um pano macio. Seque o cabelo com uma toalha, após a lavagem. Introduza > AMBIENTE E RESÍDUOS a ficha na tomada e defina a temperatura e fluxo de ar pretendidos, através do interruptor.
  • Seite 27 • Armazenamento inadequado. > GARANTIA • Choques elétricos. • Deformação do recipiente. Este dispositivo CARMEN inclui uma garantia de dois (2) anos • Submersão do dispositivo. a contar da data de compra aplicável a condições de utilização • Expiração da garantia.
  • Seite 28: Misure Di Sicurezza

    28 • ITALIANO non deve essere inumidito durante la pulizia. > MISURE DI SICUREZZA • Non posizionare mai il dispositivo su una superficie umida o su un panno umido quando è acceso. Le presenti istruzioni includono indicazioni per la sicurezza •...
  • Seite 29 ITALIANO • 29 • Non avvolgere mai il cavo intorno al dispositivo. • Il dispositivo rappresenta un pericolo anche quando è • Il dispositivo non deve essere acceso se: spento. La spina deve essere pertanto rimossa dalla Il cavo è danneggiato presa dopo l’uso.
  • Seite 30: Pulizia E Cura

    30 • ITALIANO Interruttore > AMBIENTE E SMALTIMENTO 0 = Dispositivo spento 1 = Flusso dell’aria normale Ai sensi ella Direttiva europea 2012/19/EU sui rifiuti 2 = Flusso dell’aria elevato di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), l’apparecchio è marchiato con il simbolo del contenitore di Ugello spazzatura mobile barrato ad indicare che il prodotto non L’ugello consente di dirigere il flusso dell’aria su aree...
  • Seite 31: Garanzia

    • Danni derivanti da manutenzione scarsa o assente; > GARANZIA • Danni provocati da fattori esterni (fulmini, ecc.); • Uso anomalo dell’apparecchio; L’apparecchio CARMEN gode di due (2) anni di garanzia • Stoccaggio improprio; da calcolare a partire dalla data di acquisto, in normali • Urti;...
  • Seite 32 Glen Dimplex B.V. Saturnus 8 8448 CC HEERENVEEN Netherlands Tel: +31 (0)513 78 98 40 Fax: +31 (0)513 78 98 41 Service: +31 (0)513 78 98 58 info@glendimplex.nl...

Inhaltsverzeichnis