Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
baelz
automatic
Betriebsanleitung für Motorregelventile baelz 340... 359-E...
D
Operating instructions for motor control valves baelz 340... 359-E...
GB
Mode d'emploi pour les vannes de régulation commandées par moteur baelz 340...359-E...
F
Istruzioni d'uso per valvole di regolazione motorizzate baelz 340... 359-E...
I
elektromotorisch gestuurde afsluiters baelz 340... 359-E...
NL
Instruções de serviço para válvulas de regulação de motores baelz 340... 359-E...
P
Instrucciones de servicio para válvulas reguladoras motorizadas baelz 340 ... 359-E ...
E
Bruksanvisning för motorreglerventiler baelz 340... 359-E...
S
Fig./Tek 1: S21
baelz 356...359
DN 15...125
W. Bälz & Sohn GmbH & Co., Koepffstr. 5, D-74076 Heilbronn, Telefon 07131-1500-0, Fax 07131-1500-21
MBA 340 ... 359-E ...
Fig./Tek 2: S21
Yoke
Laterne
Lanterna
Beugel
Horquilla
S21
Seite / Page / Pàg. / Sida 1
baelz 340...347
DN 15...125

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Baelz Automatic MBA 359-E

  • Seite 1 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 1 automatic MBA 340 ... 359-E ... Betriebsanleitung für Motorregelventile baelz 340... 359-E... Operating instructions for motor control valves baelz 340... 359-E... Mode d'emploi pour les vannes de régulation commandées par moteur baelz 340...359-E... Istruzioni d'uso per valvole di regolazione motorizzate baelz 340...
  • Seite 2 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 2 automatic MBA 340 ... 359-E ... Fig./Tek. 3: Fig./Tek. 4: Yoke Lanterna Laterne Beugel Horquilla baelz 340 BB DN 150...300 baelz 347 BB DN 150 Fig./Tek. 5: Fig./Tek. 6: Yoke Lanterna Laterne Beugel Horquilla...
  • Seite 3 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 3 automatic MBA 340 ... 359-E ... Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheits- hinweise kann sowohl eine Gefähr- Seite Allgemeines dung für Personen als auch für die 1. Sicherheitshinweise Umwelt und Anlage zur Folge haben. Diese Montage- und Betriebsanleitung Die Nichtbeachtung der Sicherheits- enthält grundlegende Hinweise, die bei...
  • Seite 4: Einbaurichtung

    baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 4 automatic MBA 340 ... 359-E ... beiten stattfinden, sind die Armaturen tage- und Betriebsanleitung beschrie- baelz 373E... zum Schutz gegen Staub, Sand oder bene Vorgehensweise zum Stillsetzen Ty... mm/min Stellgesch. Baumaterialstücke abzudecken (z.B. der Anlage muß...
  • Seite 5: Elektrischer Anschluß

    baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 5 automatic MBA 340 ... 359-E ... 4.3 Zulässige Einbaulage Fig. 17-24 Seite 27 Achtung: Achtung: 4.4 Isolierung Bei Sicherheitsantrieben 373-E11 Bei Sicherheitsantrieben 373-E11 ist ist die Feder vorgespannt. Bei De- Fig. 25/26 Seite 28 die Feder vorgespannt.
  • Seite 27 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 27 automatic MBA 340 ... 359-E ... Einbaurichtung Sens de montage Inbouwwijze Dirección del montaje Installation direction Direzione di montaggio Sontido de montagem Flödesriktning Type baelz 344...346 Type / tipo baelz 340 - Umstellventil baelz - Mischventil...
  • Seite 28: Fig. 25

    baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 28 automatic MBA 340 ... 359-E ... Isolierung Isolatie Insulation Isolamento Isolation Aislamiento Coibentazione Isolering Fig. 25: Fig. 26: Handbediening bij elektrische aandrijvingen Handeingriff am elektr. Antrieb Manipulação manual do servo-motor elétrico Manual intervention in the electrical drive Manipulación en el accionamiento eléctrico Commande manuelle du servomoteur...
  • Seite 29 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 29 automatic MBA 340 ... 359-E ... Kraftabhängige Motorabschaltung (außer E06) Force-dependent motor shutdown (except for E06) Arrêt des moteurs dépendant de la force par contact fin de course (tous les modéles sauf E06) Disinserimento in funzione della forza assiale (esclusa E06) Krachtafhankelijke uitschakeling van de motor (behalve E06) Paragem do motor em função da carga (com exceção do E06)
  • Seite 30: Baelz 373-E06 2Ez

    baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 30 automatic MBA 340 ... 359-E ... Elektrischer Anschluß Elektrische aansluiting Electrical connection Ligação elétrica Raccordement électrique Conexión eléctrica Collegamento elettrico Elansluting Fig. 32: Fig. 33: Fig. 34: baelz 373-E06 2EZ-...FG...Ω Ω Ω Ω Ω baelz 373-E06 baelz 373-E06-2EZ Fig.
  • Seite 31 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 31 automatic MBA 340 ... 359-E ... Fig. 38: Fig. 39: baelz 373 E11-...-2EZ-FG...Ω Ω Ω Ω Ω baelz 373 E11-...- Fig. 40: baelz 373 E11-...-2EZ Attenzione Attention : Caution: Achtung: L'attuatore con chiusura Le servomoteur à...
  • Seite 32 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 32 automatic MBA 340 ... 359-E ... Spindeldichtung Spindel-afdichting Spindle seal Vedação da haste Garniture de presse étoupe de la tige Junta de husillo Guarnizione dell'asta otturatore Spindelpackning Fig. 41: Fig. 42: Fig.
  • Seite 33 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 33 automatic MBA 340 ... 359-E ... Wechsel der Spindeldichtung - Spindel ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ 10 mm - Standard DN 15...125 Changing the spindle seal - Spindle ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ 10 mm - Standard DN 15...125 Remplacement des garnitures de presse étoupe de la tige - Tige ∅...
  • Seite 34 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 34 automatic MBA 340 ... 359-E ... Wechsel der Spindeldichtung - Spindel ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ 22 mm - Standard DN 150...300 Changing the spindle seal - Spindle ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ 22 mm - Standard DN 150...300 Remplacement des garnitures de presse étoupe de la tige - tige ∅...
  • Seite 35 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 35 automatic MBA 340 ... 359-E ... Spindeldichtung komplett Sealing Presse-étoupe complet Set guarnizione completo Set spindelafdichting Jogo de vedação completo Prensaestopa completo Packning kpl. DN 15 - 125 ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ 10 mm Fig.
  • Seite 36 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 36 automatic MBA 340 ... 359-E ... Spindeldichtung komplett Sealing Presse-étoupe complet Set guarnizione completo Set spindelafdichting Jogo de vedação completo Prensaestopa completo Packning kpl. DN 150 - 300 ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ 22 mm Fig.
  • Seite 37: Servomoteur

    baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 37 automatic MBA 340 ... 359-E ... 10. Störungstabelle Antriebe Störung Beseitigung Antriebsmotor schaltet nach erreichen der Endlage nicht ab Einstellung der Schalterwippe prüfen Wippe einstellen. (s. BA 376-E) Motor wechselt selbständig die Drehrichtung Kondensator erneuern Rückmeldesignal falsch Ferngeber einstellen (s.
  • Seite 38 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 38 automatic MBA 340 ... 359-E ... 10. Tabella delle anomalie - Azionamenti Anomalia Soluzione Raggiunta una delle posizioni finali, il motore elettrico non Controllare gli interruttori die finecorsa e registare la leva di si ferma.
  • Seite 39 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 39 automatic MBA 340 ... 359-E ... 10. Tabla de averias - Accionamientos Avería Eliminación El motor de accionamiento no se desactiva al alcanzar la Comprobar el ajuste del balancín del interruptor. Ajustar el posición final.
  • Seite 40 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 40 automatic MBA 340 ... 359-E ... Dampf Steam vapor Fig./Tek 64.1 Fig./Tek 64.2 Fig./Tek 64.3 Fig./Tek 64.4 Fig./Tek 6.5 Flüssig- keit Fluid Fig./Tek 65.1 Fig./Tek 65.2 Fig./Tek 65.3 Fig./Tek 65.4 W. Bälz & Sohn GmbH & Co., Koepffstr. 5, D-74076 Heilbronn, Telefon 07131-1500-0, Fax 07131-1500-21...
  • Seite 41 baelz Seite / Page / Pàg. / Sida 41 automatic MBA 340 ... 359-E ... Flüssig- keit Fluid Fig./Tek 66.1 Fig./Tek 66.2 Fig./Tek 66.3 Fig./Tek 66.4 Fig./Tek 67.1 Fig./Tek 67.2 Fig./Tek 67.3 Fig./Tek 67.4 Fig./Tek 67.5 Fig./Tek 67.6 W. Bälz & Sohn GmbH & Co., Koepffstr. 5, D-74076 Heilbronn, Telefon 07131-1500-0, Fax 07131-1500-21...
  • Seite 42 Schmutz- Dirt trap Filtre de Filtro Vuilopvanger Filtro de Filtro de smutsfångare fänger collecte sujeira suciedad d'impuretés Absperr- Manual Vanne d'arrêt Valvola di Handafsluit- Válvula de Válvula hand- Ventil shut-off manuelle intercettazione ventiel bloqueio manual de avstängnings- valve manuale manual bloqueo ventil Motor-...