Seite 2
MANUEL D’UTILISATION CR16CI Nous vous remercions d’avoir choisi la qualité FAR. Ce produit a été créé par notre équipe de professionnels et selon la réglementation européenne. Pour une meilleure utilisation de votre nouvel appareil, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d’instructions et de le conserver pour toute référence ultérieure.
FRANÇAIS FRANÇAIS • Cet appareil peut être utilisé par des enfants INSTRUCTIONS DE SECURITE à partir de 8 ans et plus et par des personnes • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des ayant des capacités physiques, sensorielles ou applications domestiques et analogues telles que: mentales réduites ou un manque d’expérience – des coins cuisines réservés au personnel et de connaissances à condition qu’elles aient dans des magasins, bureaux et autres reçu une supervision ou des instructions environnements professionnels; concernant l’utilisation de l’appareil en toute – des fermes; sécurité et qu’elles comprennent les dangers – l’utilisation par les clients des hôtels, motels et encourus. Les enfants ne doivent pas jouer autres environnements à caractère résidentiel; avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par – des environnements du type chambres d’hôtes. l’usager ne doivent pas être effectués par des • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont par des personnes (y compris les enfants) surveillés. Maintenir l’appareil et son cordon dont les capacités physiques, sensorielles ou hors de portée des enfants de moins de 8 ans. mentales sont réduites, ou des personnes • Conserver l’appareil et son câble hors de portée dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf des enfants âgés de moins de 8 ans.
Seite 4
FRANÇAIS FRANÇAIS • Si le câble d’alimentation est endommagé, il • Protégez-vous toujours les mains avec des gants doit être remplacé par le fabricant, son service de cuisine (non fournis) pour ôter le couvercle après-vente ou des personnes de et pour sortir la cuve. similaire d’éviter un danger.
Seite 5
FRANÇAIS FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS UTILISATION Caractéristiques nominales: 230V~ 50Hz 400W Mesurez la quantité de riz cru à utiliser grâce au verre doseur de 160 ml fourni. REMARQUE : Le riz doit être bien à l’horizontale. L’appareil peut cuire jusqu’à 5 verres de riz cru en une fois. DESCRIPTION Lavez et rincez le riz à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’eau de rinçage soit transparente. Sortez la cuve du cuiseur. Versez le riz lavé dans la cuve et ajoutez la quantité d’eau adéquate. – Pour 3 verres doseurs de riz cru, ajoutez de l’eau jusqu’au niveau «3» de la paroi intérieure de la cuve. – L’EAU NE DOIT EN AUCUN CAS DÉPASSER LE NIVEAU MAXIMUM. Essuyez la surface extérieure de la cuve. Placez la cuve dans le cuiseur. Refermez le cuiseur avec le couvercle. ATTENTION : Ne faites pas fonctionner le cuiseur sans son couvercle. Cet appareil produit de la vapeur pendant qu’il fonctionne. Grâce au panier vapeur, vous avez la possibilité de combiner la cuisson du riz avec lacuisson d’autres aliments, tels des oeufs,des légumes…. Placez les aliments dans le paniervapeur. Puis posez le panier vapeur sur le bol amovible. Branchez le câble du cuiseur dans une prise de courant et appuyez sur l’interrupteur Couvercle en verre Sélecteur de cuisson d’alimentation. Le témoin de chauffage s’allume. Panier vapeur Témoin lumineux de maintien au Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation et le témoin lumieux du cuiseur chaud «KEEP WARM» Bol amovible en aluminium s’allumera. Gobelet doseur Cuve –...
CR16CI Le cuiseur doit être nettoyé après chaque utilisation. Éteignez le cuiseur et débranchez le câble de la prise de courant. Laissez l’appareil refroidir avant Vielen Dank, dass Sie sich für die FAR-Qualität entschieden haben. Dieses Produkt wurde de le nettoyer. von unserem Expertenteam und gemäß der europäischen Bestimmungen entwickelt. Damit Sie den besten Nutzen aus Ihrem neuen Gerät ziehen können, empfehlen wir, Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon dass Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachlesen aufheben.
DEUTSCH DEUTSCH • Dieses Gerät kann von Kindern ab acht SICHERHEITSHINWEISE Jahren und von Personen mit körperlichen, • Dieses Gerät ist für die Nutzung in sensorischen oder geistigen Einschränkungen einem Haushalt und entsprechenden oder Personen, denen es an Erfahrung und Anwendungsbereichen vorgesehen, wie z. B.: Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern – Küchenecken für das Personal in Geschäften, sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Büros und anderen betrieblichen Umgebungen; Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden – Bauernhöfe; und die damit verbundenen Gefahren kennen. – die Nutzung durch die Gäste von Hotels, Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Motels und anderen Unterkünften; Reinigung und Wartung durch den Benutzer – Gästezimmer. dürfen nicht von Kindern durchgeführt • Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von werden; es sei denn, sie sind über acht Jahre Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu alt und werden beaufsichtigt. Halten Sie das werden, deren körperliche, sensorische oder Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder von Kindern unter acht Jahren. von Personen, denen es an Erfahrung und • Halten Sie das Gerät und Kabel außer Kenntnis mangelt; es sei denn, sie werden Reichweite von Kindern unter acht Jahren.
DEUTSCH DEUTSCH • Sollte das Stromkabel beschädigt sein, so ist • Schützen Sie Ihre Hände stets mit es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder Topfhandschuhen (nicht einer ähnlich Person reparieren um den Deckel abzunehmen und den Behälter zu lassen, um jegliche Gefahr zu vermeiden. herauszunehmen.
DEUTSCH DEUTSCH TECHNISCHE DATEN BENUTZUNG Nennwerte: 230V~ 50Hz 400W Messen Sie die benötigte Menge ungekochten Reis mithilfe des mitgelieferten 160 ml Messbechers ab. ANMERKUNG: Der Reis muss ebenmäßig verteilt sein. Das Gerät kann jeweils BESCHREIBUNG bis zu fünf Becher ungekochten Reis kochen. Waschen und spülen Sie den Reis mehrmals, bis das Spülwasser klar ist. Nehmen Sie den Behälter aus dem Reiskocher. Geben Sie den gewaschenen Reis in den Behälter und gießen Sie die entsprechende Menge Wasser dazu. – Füllen Sie den Behälter für drei Messbecher ungekochten Reis bis zu der „3“ Markierung an der Innenseite des Behälters mit Wasser. – DAS WASSER DARF AUF KEINEN FALL DIE HÖCHSTMARKIERUNG ÜBERSCHREITEN. Wischen Sie die Außenseite des Behälters trocken. Stellen Sie den Behälter in den Reiskocher. Schließen Sie den Reiskocher mit dem Deckel. ACHTUNG: Schalten Sie den Reiskocher nicht ohne seinen Deckel ein. Dieses Gerät erzeugt Dampf während des Betriebs. Dank des Dampfeinsatzes können Sie während des Reiskochens gleichzeitig andere Lebensmittel, wie zum Beispiel Eier, Gemüse usw., garen. Geben Sie die Glasdeckel Garprogramm-Wähler Lebensmittel in den Dampfeinsatz. Setzen Sie dann den Dampfeinsatz auf die Dampfeinsatz „KEEP WARM“ Leuchtanzeige herausnehmbare Schüssel. (Warmhalten) Herausnehmbare Verbinden Sie das Kabel des Reiskochers mit einer Steckdose und drücken Sie den Aluminiumschüssel Messbecher Betriebsschalter. Die Warmhalte-Leuchtanzeige leuchtet auf. Behälter Spatel Drücken Sie den Betriebsschalter; daraufhin leuchtet die Kocher-Leuchtanzeige auf.
Schalten Sie den Reiskocher aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Gracias por haber seleccionado la calidad FAR. Este producto ha sido diseñado por un equipo Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. de expertos y según la legislación vigente. Para más comodidad en el uso de su nuevo aparato, le aconsejamos leer atentamente este manual de instrucciones y conservarlo.
Seite 11
ESPAÑOL ESPAÑOL • Este aparato podrá ser utilizado por niños PRECAUCIONES DE SEGURIDAD mayores de 8 años, así como por personas • Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con capacidades físicas, sensoriales o en entornos domésticos y similares tales como: mentales reducidas o que no cuenten con la – En cocinas reservadas para el personal experiencia o los conocimientos necesarios en tiendas, oficinas y en otros entornos siempre que estén supervisados o hayan profesionales. recibido instrucciones sobre el uso seguro del – En casas rurales. aparato y hayan comprendido los peligros – Para clientes en hoteles, moteles u otros que ello conlleva. No deberá permitirse que entornos de carácter residencial. los niños jueguen con el aparato. La limpieza – En entornos como pueden ser habitaciones y el mantenimiento por parte del usuario no para huéspedes. podrán ser efectuados por niños, salvo si éstos • Este aparato no ha sido diseñado para ser son mayores de 8 años y están debidamente utilizado por personas (incluidos niños) con supervisados. Mantenga el aparato y su cable capacidades físicas, sensoriales o mentales fuera del alcance de niños menores de 8 años. limitadas o que no cuenten con la experiencia • Mantenga el aparato y su cable fuera del o los conocimientos necesarios, a menos...
ESPAÑOL ESPAÑOL • Si el cable de alimentación eléctrica está • Protéjase siempre las manos con guantes de dañado, deberá ser sustituido ya sea por el cocina (no suministrados) para retirar la tapa fabricante, su servicio postventa, o por una y sacar la cubeta.
ESPAÑOL ESPAÑOL ESPECIFICACIONES UTILIZACIÓN Características nominales: 230V~ 50Hz 400W Mida la cantidad de arroz crudo a utilizar mediante el vaso dosificador de 160 ml suministrado. NOTA: El arroz debe encontrarse en posición perfectamente horizontal. DESCRIPCIÓN El aparato puede cocer hasta 5 vasos de arroz crudo al mismo tiempo. Lave y enjuague el arroz varias veces hasta que el agua del enjuague sea transparente. Saque la cubeta del hervidor. Vierta el arroz lavado en la cubeta y añada la cantidad de agua adecuada. – Para 3 vasos dosificadores de arroz crudo, añada agua hasta el nivel «3» de la pared interior de la cubeta. – EL AGUA NO DEBE SUPERAR EN NINGÚN CASO EL NIVEL MÁXIMO. Seque la superficie exterior de la cubeta. Coloque la cubeta en el hervidor. Vuelva a cerrar el hervidor con la tapa. ATENCIÓN: No ponga en funcionamiento el hervidor sin su tapa. Este aparato produce vapor durante su funcionamiento. Gracias a la cesta de cocción al vapor, tiene la posibilidad de combinar la cocción del arroz con la cocción de otros alimentos, como huevos, verduras... Coloque los alimentos en la cesta de cocción al vapor. Después, coloque la cesta de cocción al vapor en el recipiente extraíble. Tapa de cristal Selector de cocción Conecte el cable del hervidor a una toma de corriente y pulse el interruptor de Cesta de cocción al vapor Testigo luminoso de conservación del alimentación. Se encenderá el testigo luminoso del calentamiento. calor «KEEP WARM» Recipiente extraíble de aluminio Pulse el interruptor de alimentación y el testigo luminoso del hervidor se encenderá. Vaso dosificador Cubeta – El testigo de calentamiento se apagará. Espátula Testigo luminoso de cocción –...
Apague el hervidor y desconecte el cable de la toma de corriente. Deje que el aparato se enfríe Agradecemos a sua preferência pela qualidade FAR. Este produto foi criado pela nossa equipa antes de proceder a su limpieza. de profissionais e de acordo com as normas europeias. Para uma melhor utilização do seu novo aparelho, recomendamos que leia com atenção este manual de utilização e que o guarde Seque las superficies exteriores con un paño...
PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Este aparelho pode ser utilizado por INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA crianças a partir dos 8 anos e por pessoas • Este aparelho destina-se a ser utilizado em com capacidades físicas, sensoriais ou aplicações domésticas e semelhantes, tais como: mentais reduzidas, ou falta de experiência – Espaços de refeição reservados ao pessoal ou conhecimentos, desde que sejam em lojas, escritórios e outros ambientes supervisionadas ou ensinadas a usar o aparelho profissionais; com toda a segurança e que compreendam – Quintas; os perigos envolvidos. As crianças não – A utilização por clientes de hotéis, pensões devem brincar com o aparelho. A limpeza e outros ambientes com caráter residencial; e manutenção não devem ser feitas por – Ambientes do tipo quartos de hóspedes. crianças, exceto se tiverem mais de 8 anos • Este aparelho não foi criado para ser utilizado e forem supervisionadas. Mantenha o aparelho por pessoas (incluindo crianças) cujas e o fio fora do alcance de crianças com menos capacidades físicas, sensoriais ou mentais de 8 anos de idade. sejam reduzidas, ou por pessoas com falta de • Mantenha o aparelho e respetivo fio fora experiência ou conhecimento, exceto se estas do alcance das crianças com menos de 8 anos tiverem a ajuda de uma pessoa responsável pela...
PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Se o da alimentação • Proteja sempre as mãos com luvas de cozinha deverá ser substituído pelo fabricante, o serviço (não fornecidas) para retirar a tampa e para pós-venda ou pessoas igualmente retirar a cuba. de modo a evitar qualquer perigo. •...
Seite 17
PORTUGUÊS PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UTILIZAÇÃO Características nominais: 230V~ 50Hz 400W Meça a quantidade de arroz cru a utilizar, graças ao copo doseador de 160 ml fornecido. OBSERVAÇÃO: O arroz deve ficar bem na horizontal. O aparelho pode DESCRIÇÃO cozer até 5 copos de arroz cru de uma só vez. Lave o arroz e passe-o várias vezes por água até que a água de lavagem fique transparente. Retire a cuba da panela. Coloque o arroz lavado na cuba e acrescente a quantidade de água adequada. – Para 3 copos doseadores de arroz cru, adicione água até ao nível "3" da parede interior da cuba. – A ÁGUA NUNCA DEVE ULTRAPASSAR O NÍVEL MÁXIMO. Seque a superfície exterior da cuba. Coloque a cuba na panela. Volte a fechar a panela com a tampa. ATENÇÃO: Não ligue a panela sem a tampa. Este aparelho produz vapor durante o funcionamento. Graças à panela a vapor, pode combinar a cozedura do arroz com a cozedura de outros alimentos, como ovos ou legumes... Coloque os alimentos na panela a vapor. A seguir, coloque a panela a vapor sobre o recipiente amovível. Tampa de vidro Seletor de cozedura Ligue a ficha da panela a uma tomada e prima o interruptor da alimentação. Cesto do vapor Indicador luminoso de manter quente O indicador luminoso de aquecimento acende. "KEEP WARM" Recipiente amovível em alumínio Prima o interruptor da alimentação e o indicador luminoso da panela acende. Copo doseador Cuba – O indicador luminoso de aquecimento desliga. Espátula Indicador luminoso de cozedura –...
Seite 18
Desligue a panela e retire a ficha da tomada. Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar. Limpe as superfícies exteriores com um pano Grazie per avere scelto la qualità FAR. Questo prodotto è stato creato dai nostri tecnici nel húmido. rispetto delle normative europee. Per utilizzare al meglio il prodotto, si raccomanda di leggere con attenzione questo manuale e di conservarlo per futuro riferimento.
ITALIANO ITALIANO • Questo apparecchio può essere usato da ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA bambini di età superiore a 8 anni e da • Questo apparecchio è destinato all'ambito persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali domestico e ad altri usi analoghi, come ad o mentali o prive di esperienza o conoscenza, esempio: solo se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro – cucine riservate al personale di negozi, dell’apparecchio e se comprendono i rischi uffici o altri ambienti professionali; correlati. I bambini non devono giocare – case coloniche; con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia – stanze di alberghi, motel e altri edifici e manutenzione ordinaria possono essere residenziali; effettuate da bambini solo se supervisionati – camere in affitto e altri ambienti analoghi. e di età superiore a 8 anni. Tenere l’apparecchio • Questo apparecchio non deve essere usato e il cavo di alimentazione fuori dalla portata da persone (compresi i bambini) con ridotte dei bambini di età inferiore a 8 anni. capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive • Conservare l’apparecchio e il cavo di di esperienza o conoscenza, a meno che non alimentazione fuori dalla portata dei bambini siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso...
ITALIANO ITALIANO • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, • Indossare sempre guanti da cucina (non forniti) deve essere sostituito dal costruttore, dal centro per rimuovere il coperchio e per estrarre il di assistenza o da un tecnico recipiente interno. evitare ogni rischio.
Seite 21
ITALIANO ITALIANO SPECIFICHE TECNICHE FUNZIONAMENTO Specifiche nominali: 230V~ 50Hz 400W Misurare la quantità di riso crudo da utilizzare con il bicchiere dosatore da 160 ml fornito. NOTA: il riso deve essere ben livellato. L'apparecchio può cuocere fino DESCRIZIONE a 5 bicchieri di riso crudo alla volta. Lavare e risciacquare il riso diverse volte finché l'acqua di risciacquo non è trasparente. Estrarre il recipiente interno dall'apparecchio. Versare il riso lavato nel recipiente e aggiungere la quantità d'acqua desiderata. – Per 3 bicchieri di riso crudo, aggiungere l'acqua fino al livello "3" indicato sulla parete interna del recipiente. – L'ACQUA NON DEVE MAI SUPERARE IL LIVELLO MASSIMO. Asciugare la superficie esterna del recipiente. Posizionare il recipiente nell'apparecchio. Chiudere l'apparecchio con il coperchio. ATTENZIONE! Non mettere in funzione l'apparecchio senza il coperchio. Questo apparecchio produce vapore quando è in funzione. Grazie al cestello vapore, è possibile combinare la cottura del riso con la cottura di altri alimenti, ad esempio uova, verdure, ecc. Posizionare gli alimenti nel cestello vapore. Quindi posizionare il cestello vapore sul recipiente interno. Coperchio in vetro Selettore di cottura Collegare il cavo dell'apparecchio a una presa di corrente e premere il pulsante Cestello vapore Spia luminosa di riscaldamento Acceso/Spento. La spia di riscaldamento si accenderà. "KEEP WARM" Recipiente removibile in alluminio Premere l'interruttore Acceso/Spento e la spia luminosa dell'apparecchio si Bicchiere dosatore Pentola accenderà. Cucchiaio Spia luminosa di cottura "COOKER"...
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo. Spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo. Zahvaljujemo što ste odabrali kvalitetu FAR. Ovaj je proizvod izradila naša ekipa profesionalaca Pulire le superfici esterne con un panno umido. prema europskim propisima. Za bolju uporabu novog uređaja preporučujemo da pažljivo pročitate ove upute za uporabu i sačuvate ih za buduće potrebe.
HRVATSKI HRVATSKI • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca mlađa od SIGURNOSNE UPUTE 8 godina, starije osobe i osobe sa smanjenim • Ovaj uređaj je namijenjen za uporabu u tjelesnim ili mentalnim sposobnostima, kao kućanstvu i sličnim primjenama kao što su: i osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, – prostorije rezervirane za osoblje koje radi pod uvjetom da su dobili dopuštenje ili ih je u trgovinama, uredima i drugim tvrtkama; osoba odgovorna za njihovu sigurnost uputila – gospodarstava; u to kako sigurno koristiti uređaj te pod – uporaba od strane gostiju hotela, motela uvjetom da razumiju sve povezane opasnosti. i drugih slicnih stambenih okruženja; Djeca se ne bi smjela igrati s uređajem. – okruženjima kao što su vikendice. Poslove čišćenja i održavanja ne bi trebala • Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu obavljati djeca, osim ako su starija od 8 godina od strane osoba (uključujući djecu) sa te su pod nadzorom odraslih osoba. Čuvajte smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim uređaj i kabel za napajanje podalje od djece sposobnostima ili osoba bez potrebnog mlađe od 8 godina. iskustva ili znanja, osim ako ih je osoba • Čuvajte uređaj i kabel za napajanje podalje od koja je odgovorna za njihovu sigurnost i djece mlađe od 8 godina.
Seite 24
HRVATSKI HRVATSKI • Ako je kabel napajanja oštećen, zamijeniti • Uvijek štitite ruke rukavicama od opekotina ga treba proizvođač, njegov ovlašteni servisni (nisu isporučene) kada uklanjate poklopac ili zastupnik ili neka druga osoba, vadite spremnik. kako bi se izbjegla opasnost. •...
HRVATSKI HRVATSKI TEHNIČKI PODACI UPORABA Nominalna svojstva: 230V~ 50Hz 400W Izmjerite količinu sirove riže pomoću isporučene mjerne šalice od 160 ml. NAPOMENA: Riža treba biti postavljena vodoravno. Uređaj može kuhati 5 šalica sirove riže u jednom kuhanju. OPIS Operite i isperite rižu nekoliko puta sve dok voda za ispiranje ne bude bistra. Izvadite posudu iz lonca. Stavite ispranu rižu u zdjelu i ulijte odgovarajuću količinu vode. – Da biste kuhali 3 mjerice sirove riže, ulijte vodu do razine "3" označene s unutrašnje stjenke spremnika. – VODA NI U KOM SLUČAJU NE SMIJE PRELAZITI MAKSIMALNU RAZINU. Obrišite vanjske površine spremnika. Stavite posudu u lonac. Zatvorite lonac poklopcem. PAŽNJA: Nikada ne uključujte da uređaj radi bez poklopca. Ovaj uređaj tijekom rada stvara paru. Pomoću parnog lonca možete kombinirati kuhanje riže s drugim namirnica, kao što su jaja, povrće…. Stavite namirnice u košaru parnog lonca. Zatim postavite lonac na uklonjivu zdjelu. Spojite kabel za napajanje parnog lonca u utičnicu i pritisnite prekidač za Stakleni poklopac Izbornik kuhanja uključivanje. Svjetlosni indikator zagrijavanja se uključi. Parni lonac za kuhanje Svjetlosni indikator održavanja topline Pritisnite gumb za uključivanje i svjetlosni indikator lonca će se uključiti. "KEEP WARM" (Održavanje topline) Odvojiva aluminijska posuda – Svjetlosni indikator zagrijavanja se isključi. Mjerna šalica Spremnik –...
Da biste u potpunosti isključili uređaj, izvucite kabel za napajanje iz utičnice. Prije čišćenja ostavite uređaj da se ohladi. Thank you to have chosen the FAR quality. This product has been created by our professional Vanjski dio uređaja obrišite vlažnom krpom. team and according to the European regulation. For a better use of your new device, we recommend you to read carefully this user manual and keep it for record.
ENGLISH ENGLISH • This appliance can be used by children aged SAFETY INSTRUCTIONS from 8 years and above and persons with • This appliance is designed to be used for reduced physical, sensory or mental abilities domestic and similar purposes such as: or lack of experience and knowledge if they – corner kitchens reserved for staff in shops, have been given supervision or instruction offices and other professional environments; concerning use of the appliance in a safe – farms; way and understand the hazards involved. – use by guests in hotels, motels and other Children must not play with the appliance. residential environments; Cleaning and maintenance by the user must – bed and breakfast type accommodation; not be carried out by children unless they • This appliance is not designed for use by are over 8 years of age and are supervised. persons (including children) with reduced Keep the appliance and its cable out of reach physical, mental or sensory abilities, or people of children under 8 years of age. with no prior experience or knowledge of • Keep the appliance and its cable out of reach this appliance, unless they have been given of children under 8 years of age. prior supervision and instruction concerning • Appliances are not designed to be used this appliance by a person responsible for...
ENGLISH ENGLISH • If the power cable is damaged, it must be • Always protect your hands with oven gloves replaced by the manufacturer, their after-sales (not supplied) to remove the lid and to take out service or a similarly person to avoid the pot.
Seite 29
ENGLISH ENGLISH SPECIFICATIONS Rating: 230V~ 50Hz 400W Measure the quantity of uncooked rice to be used, using the 160 ml measuring glass supplied. NOTE: The rice should be horizontal. The appliance can cook up to 5 glasses of DESCRIPTION uncooked rice at once. Wash and rinse the rice several times until the rinse water is transparent. Take the pot out of the cooker. Pour the washed rice into the pot and add the required amount of water. – For 3 measuring glasses of uncooked rice, add water up to level "3" of the inside wall of the pot. – THE WATER MUST IN NO CASE EXCEED THE MAXIMUM LEVEL. Wipe the outside surface of the pot. Place the pot in the cooker. Close the cooker with the lid. WARNING: Do not operate the cooker without its cover. This appliance produces steam while it operates. Thanks to the steamer basket, you have the option of combining the cooking of rice with the cooking of other foods, such as eggs, vegetables, etc. Place the food in the steamer basket. Then place the steamer basket on the removable bowl. Connect the cable of the cooker to a power outlet and press the power switch. Glass cover Cooking selector The heating indicator lights up. Steamer basket "KEEP WARM" indicator light for Press the power switch and the indicator light of the cooker will illuminate. keeping warm Removable aluminium bowl – The heating indicator goes off. Measuring cup – The cooking process starts as soon as the cooking indicator illuminates. Spatula "COOKER" indicator light for At the end of the cooking process, the cooker switches automatically into cooking...
ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE The cooker must be cleaned after each use. Switch off the cooker and unplug the cable from the power outlet. Leave the appliance to cool down before cleaning it. Clean the exterior surfaces with a damp cloth. The base must not be submerged in water or in any other liquid. The spoon, the measuring glass and the inner pot are cleaned under the tap. Do not in any event use abrasive cleaners or scouring pads. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. GB-8...
Seite 31
CONFORAMA France SA 80 Boulevard du Mandinet Lognes 77432 Marne la Vallée Cedex 2 FRANCE...