Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Flamcovent Smart
ENG
Installation and operating instuction ––––––––––––––––6
DEU
Montage- und Bedienungsanleitung ––––––––––––––––7
NLD
Montage- en gebruikshandleiding ––––––––––––––––––8
FRA
Installation et mode d'emploi ––––––––––––––––––––––9
ESP
Instrucciones de instalación y funcionamiento –––– 10
ITA
Istruzioni d'installazione e d'uso ––––––––––––––––– 11
DAN
Monterings- og driftsvejledning –––––––––––––––––– 12
SWE
Instruktioner för installation och drift ––––––––––––– 13
NOR
Installasjons- og bruksanvisning ––––––––––––––––– 14
FIN
Asennus-ja käyttöohjeet ––––––––––––––––––––––––– 15
POL
Instrukcja montażu i obsługi ––––––––––––––––––––– 16
HUN
Telepítési és üzemeltetési útmutató –––––––––––––– 17
CES
Návod k instalaci a obsluze –––––––––––––––––––––– 18
SLK
Návod na montáž a obsluhu –––––––––––––––––––––– 19
SLV
Navodila za namestitev in uporabo ––––––––––––––– 20
RUS
Инструкции по установке и эксплуатации –––––––––– 21
TUR
Montaj ve kullanma kılavuzu ––––––––––––––––––––– 22
POR
Instruções de instalação e funcionamento –––––––– 23

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für flamco Flamcovent Smart

  • Seite 1 Flamcovent Smart Installation and operating instuction ––––––––––––––––6 Montage- und Bedienungsanleitung ––––––––––––––––7 Montage- en gebruikshandleiding ––––––––––––––––––8 Installation et mode d’emploi ––––––––––––––––––––––9 Instrucciones de instalación y funcionamiento –––– 10 Istruzioni d’installazione e d’uso ––––––––––––––––– 11 Monterings- og driftsvejledning –––––––––––––––––– 12 Instruktioner för installation och drift ––––––––––––– 13 Installasjons- og bruksanvisning –––––––––––––––––...
  • Seite 2 Flamco Belux +32 50 31 67 16 info@fl amco.be Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge Flamco AG +41 41 854 30 50 info@fl amco.ch Fännring 1 6403 Küssnacht Flamco CZ +420 602 200 569 info@fl amco.cz Evropská 423/178 160 00 Praha 6...
  • Seite 6: Installation

    ENG Installation and operating instuctions 1. General The Flamcovent Smart air separator is intended for heating and cooling systems with water (Glycol maximum 50%). Flamcovent Smart complies with the Pressure Equipment Directive, 97/23/EC (Cat. I - IV). The Flamcovent Smart may be hot during operation. Minimum and maximum system temperature: –10 °C to +120 °C. Minimum and maximum system pressure: 0.2 bar to see label. Maximum velocity rate: 3 m/s. Maximum static height above Flamcovent Smart: Central heating: 30 metres (fig.1). Cooling system: 15 metres (fig. 2). Safety requirements Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel. Observe local regulations and guidelines. 2. Installation Do not install the product above a suspended ceiling or in the vicinity of electronic installations! Install the Flamcovent Smart in a dry location not susceptible to frost and which is easily accessible for maintenance purposes. Install the Flamcovent Smart in the warmest point of the installation for optimum efficiency. Flush the installation thoroughly installing the Flamcovent Smart. For optimum efficiency, the connection diameter of the Flamcovent Smart must correspond to the pipe diameter of the installation. It is further recommended that the inlet pipe into the device be a straight pipe having a length of no less than 10 times the nominal pipe diameter. The use of reducing couplings is not recommended. Always install the product perpendicular (air vent at top) (fig. 3). Install the Flamcovent Smart in the direction of flow in accordance with the arrow shown on the connection. In a central heating system, the Flamcovent Smart should be positioned immediately next to the boiler or mixing valve in the supply line. In a cooling system, just before the chiller (fig. 4A, 4B, 4C).
  • Seite 7: Montage

    DEU Montage und Bedienungsanleitubng 1. Allgemein Der Flamcovent Smart Luftabscheider ist für Heiz- und Kühlsysteme mit Wasser (Glykol maximal 50%). Flamcovent Smart entspricht der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG (Kat. I - IV). Der Flamcovent Smart Luftabscheider kann während des Betriebs heiß werden. Minimale und maximale Anlagentemperatur: –10 °C bis +120 °C. Minimaler und maximaler Anlagendruck: 0,2 bar bis siehe Etikett. Maximalgeschwindigkeit: 3 m/s. Maximale statische Höhe über Flamcovent Smart: Zentralheizung: 30 Meter (Abb.1). Kühlsystem: 15 Meter (Abb. 2). Sicherheitsvorschriften Montage- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Regionale Vorschriften und Richtlinien sind einzuhalten. 2. Montage Montieren Sie das Produkt nicht über einer abgehängten Decke oder in der Nähe elektronischer Anlagen! Installieren Sie Flamcovent Smart an einem trockenen, frostsicheren Ort, der leicht für Wartungsar- beiten zugänglich ist. Bauen Sie den Flamcovent Smart Luftabscheider für maximalen Wirkungs- grad am wärmsten Punkt der Anlage ein. Spülen Sie die Anlage bei der Montage von Flamcovent Smart gründlich. Zur Erzielung eines optimalen Wirkungsgrads muss der Anschlussdurchmesser von Flamcovent Smart dem Rohrdurchmesser der Anlage entsprechen. Es wird weiterhin empfohlen, das die Rohrleitung zum Gerät gerade ist und eine Mindestlänge von ihrem 10 fachen Durchmesser hat. Es wird davon abgeraten, Reduzierungen zu verwenden. Das produkt ist immer senkrecht zu installieren (mit der Entlüftungskappe nach oben) (Abb. 3). Montieren Sie Flamcovent Smart in Fließrichtung entsprechend dem auf dem Anschluss dargestellten Pfeil. In einer Heizungsanlage sollte der Entlüfter dunmittelbar neben dem Wärmeer- zeuger oder Mischventil im Vorlauf installiert werden. In einem Kühlsystem ist das Gerät unmittelbar vor dem Kühler einzubauen (Abb.
  • Seite 8: Inspectie En Onderhoud

    NLD Montage en gebruikshandleidingen 1. Algemeen De Flamcovent Smart, luchtafscheider, is geschikt voor verwarmings- en koelsystemen met water als medium (glycol maximaal 50%). Flamcovent Smart is conform de Richtlijn Drukapparatuur 97/23/EG (Cat. I - IV). De Flamcovent Smart kan heet zijn tijdens bedrijf. Minimale en maximale systeemtemperatuur: –10 °C tot +120 °C. Minimale en maximale systeemdruk: 0,2 bar tot zie label. Maximale stroomsnelheid: 3 m/s. Maximale statische hoogte boven Flamcovent Smart: Centrale verwarming: 30 meter (fig.1). Koelsysteem: 15 meter (fig. 2). Veiligheidsvoorschriften Laat installatie en onderhoud uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitvoeren. Houdt u zich aan lokale regelgeving en richtlijnen. 2. Installatie Installeer het product niet boven een verlaagd plafond of in de buurt van elektronische installaties. Installeer de Flamcovent Smart op een droge en vorstvrije locatie, die goed toegankelijk is voor onderhoud. Installeer de Flamcovent Smart op het warmste punt van de installatie, voor een optimale werking. Spoel de installatie goed door alvorens de Flamcovent Smart te plaatsen. Voor een optimaal rendement dient de aansluitmaat van de Flamcovent Smart te corresponderen met de leidingdiameter van de installatie. Daarnaast adviseren wij om aan de ingaande kant van het product een rechte leiding te gebruiken met een minimale lengte van 10x de nominale leiding- diameter. Gebruik van verloopkoppelingen wordt afgeraden. Het product altijd loodecht installeren (ontluchtingskap boven) (fig. 3). Monteer de Flamcovent Smart in de stromingsrichting overeenkomstig de pijlrichting op de aansluiting Flamcovent Smart dient direct na de ketel of mengklep in de aanvoerleiding geïnstalleerd te worden. Bij een koelsysteem vlak voor de koelmachine (fig. 4A, 4B, 4C). 3.
  • Seite 9: Inspection Et Maintenance

    FRA Installation et mode d’emploi 1. Généralités Le séparateur d’air Flamcovent Smart a été conçu pour les installations de chauffage et de réfrigéra- tion avec de l’eau (glycol maximum 50%). Le Flamcovent Smart est conformes à la Directive Appareils à Pression 97/23/CE (Cat. I - IV). Le Flamcovent Smart peut être chaud durant le fonctionnement. Température minimale et maximale de l’installation: –10 °C à +120 °C. Pression minimale et maximale de l’installation: 0,2 bar à voir étiquette. Débit maximal: 3 m/s. Hauteur statique maximale au-dessus du Flamcovent Smart: Chauffage central: 30 mètres (fig.1). Installation de réfrigération: 15 mètres (fig. 2). Prescriptions de sécurité Le montage et la maintenance doivent être effectués par du personnel qualifié. Respectez les règlements et les directives régionaux. 2. Montage Ne pas monter le produit au-dessus d’un plafond suspendu ou à proximité d’installations électroniques! Monter le Flamcovent Smart dans un endroit sec à l’abri du gel et aisément accessible pour des travaux de maintenance. Monter le Flamcovent Smart au point le plus chaud de l’installation afin d’obtenir une efficacité optimale. Rincer soigneusement l’installation avant de monter le Flamcovent Smart. Pour une efficacité optimale, le diamètre de raccordement du Flamcovent Smart doit correspondre au diamètre de conduite de l’installation. Il est recommandé que le tuyau d’entrée dans le dispositif soit un tuyau droit ayant une longueur d’au moins 10 fois le diamètre nominal de la conduite. Il est déconseillé d’utiliser des raccords de réduction. Toujours installer le produit à la verticale (purgeur d’air en haut) (fig. 3). Monter le Flamcovent Smart dans le sens du flux conformément à la flèche indiquée sur le raccord.
  • Seite 10: Aspectos Generales

    ESP Instrucciones de instalación y funcionamiento 1. Aspectos generales El separador de aire Flamcovent Smart está diseñado para sistemas de calefacción y refrigeración que utilicen agua (glicol máximo 50%). Flamcovent Smart cumple con la Directiva Presión Equipo 97/23/CE (Cat. I - IV). El Flamcovent Smart puede recalentarse cuando está en funcionamiento. Temperatura mínima y máxima del sistema: –10 °C a +120 °C. Presión mínima y máxima del sistema: 0,2 bar a consultar etiqueta. Velocidad máxima: 3 m/s. Altura estática máxima sobre el Flamcovent Smart: Calefacción central: 30 metros (fig.1). Sistema de refrigeración: 15 metros (fig. 2). Requisitos de seguridad La instalación y el mantenimiento solo deben confiarse a personal cualificado. Respete la normativa local aplicable. 2. Instalación No instale el aparato sobre un falso techo o cerca de instalaciones eléctricas! Instale el Flamcovent Smart en un lugar seco que no sea susceptible de escarcharse y tenga un acceso fácil para el mantenimiento. Para lograr la máxima eficacia, instale el Flamcovent Smart en el lugar más caldeado de la instalación. Limpie a fondo la instalación antes de conectar el Flamcovent Smart. Para lograr la máxima eficacia, el diámetro de conexión del Flamcovent Smart debe corresponderse con el diámetro de la tubería de la instalación. Se recomienda además que el tubo de entrada en el dispositivo sea un tubo recto que tenga una longitud no inferior a 10 veces el diámetro nominal de la tubería. No se recomienda utilizar acoples reductores. Instale siempre el producto en perpendicular (la válvula de aire siempre en la parte inferior) (fig. 3). Instale el Flamcovent Smart en la dirección del caudal, como indica la flecha de la conexión. En un sistema de calefacción central, el Flamcovent Smart debe colocarse inmediatamente al lado de la caldera o la válvula mezcladora en la tubería de suministro. En los sistemas de refrigeración, justo antes del enfriador (fig.
  • Seite 11: Installazione

    ITA Istruzioni d’installazione e d’uso 1. Parte generale Il separatore d’aria Flamcovent Smart è indicato per impianti di riscaldamento e raffreddamento contenenti acqua (glicole tenore massimo 50%). Flamcovent Smart conforme alla Direttiva apparecchi a pressione 97/23/EG (Cat. I - IV). Durante il funzionamento Flamcovent Smart può diventare molto caldo. Temperatura minima e massima d’impianto: –10 °C a +120 °C. Pressione minima e massima d’impianto: 0.2 bar a (vedi targhetta). Massima velocità della corrente: 3 m/s. Altezza piezometrica massima sopra Flamcovent Smart: Impianti di riscaldamento centrale: 30 metri (fig.1). Impianti di raffreddamento: 15 metri (fig. 2). Prescrizioni di sicurezza L’installazione e la manutenzione devono essere effettuate solo da personale qualificato. Conformarsi ai regolamenti ed alle direttive locali. 2. Installazione Non installare il dispositivo sopra ad un falso plafone o nei pressi di apparecchiature elettroniche! Installare Flamcovent Smart in un ambiente secco, al riparo dal gelo e facilmente accessibile per le operazioni di manutenzione. Il risultato migliore si ottiene installando Flamcovent Smart nel punto più caldo dell’impianto. Prima di installare Flamcovent Smart effettuare un accurato lavaggio dell’impianto. Un funzionamento ottimale richiede che il diametro del raccordo a Flamcovent Smart corrisponda a quello delle tubazioni dell’impianto. Fortemente raccomandato che la tubazione di mandata del dispositivo abbia una lunghezza non inferiore a dieci volte il diametro nominale del tubo Si sconsiglia l’utilizzo di raccordi di riduzione. Installare sempre il prodotto in verticale (valvola di sfogo aria in alto) (fig. 3). Verificare che la direzione della flusso corrisponda a quella indicata dalla freccia sul corpo del raccordo di Flamcovent Smart. In un impianto di riscaldamento centrale Flamcovent Smart deve essere inserito nella tubazione di mandata, subito a valle della caldaia o della valvola di miscela-...
  • Seite 12: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    Monterings- og driftsvejledning 1. Generelt Luftudskilleren Flamcovent Smart er beregnet til varme- og kølesystemer med vand (glykol maksimum 50%). Flamcovent Smart hører under Europarådets Direktiv om Trykudstyr 97/23/EF (Kat. I - IV). Flamcovent Smart kan blive varm under drift. Minimal og maksimal systemtemperatur: –10 °C til +120 °C. Minimalt og maksimalt systemtryk:: 0,2 bar til se mærkat. Maksimal strømningshastighed: 3 m/s. Maksimal statisk højde over Flamcovent Smart: Centralvarme: 30 meter (fig.1). Kølesystem: 15 meter (fig. 2). Sikkerhedskrav Montering og vedligeholdelse må kun udføres af autoriserede personer. Overhold lokal lovgivning og lokale regler. 2. Montering Undlad at montere produktet over et sænket loft eller i nærheden af elektroniske installationer! Montér Flamcovent Smart på et tørt sted der ikke er udsat for frost og med nem adgang i forbindelse med vedligeholdelse. Montér Flamcovent Smart på installationens varmeste punkt for at opnå optimal effektivitet. Gennemskyl installationen grundigt før montering af Flamcovent Smart. For at opnå optimal effektivitet skal tilslutningsdiameteren af Flamcovent Smart svare til installatio- nens rørdiameter. Ydermere anbefaler vi, at fremløbsrøret til enheden er et lige rør med en længde på mindst 10 gange den nominelle diameter. Anvendelse af reduktionskoblinger anbefales ikke. Monter altid produktet vinkelret (luftudlader i bunden) (fig. 3). Montér Flamcovent Smart i strømningsret- ningen i forhold til pilen på tilslutningen. I et centralvarmesystem skal Flamcovent Smart placeres umiddelbart efter beholderen eller shuntventilen i fremløbet. I et kølesystem umiddelbart før køleenheden (fig. 4A, 4B, 4C). 3.
  • Seite 13: Kontroll Och Underhåll

    SWE Instruktioner för installation och drift 1. Allmänt Flamcovent Smart luftavskiljare är avsedd för värme- och kylsystem med tillsats av vatten (glykol högst 50%). Flamcovent Smart uppfyller direktiv om tryckbärande anordningar 97/23/EG (Kat. I - IV). Flamcovent Smart kan bli väldigt varm under drift. Lägsta och högsta systemtemperatur: −10 °C till +120 °C. Lägsta och högsta systemtryck:: 0,2 bar till läs mer på etiketten. Högsta hastighet: 3 m/s. Högsta statiska höjd ovanför en Flamcovent Smart: 30 meter (bild 1). Centralvärme: Kylsystem: 15 meter (bild 2). Säkerhetskrav Installation och underhåll måste utföras av kvalificerad personal. Se till att lokala regler och föreskrifter följs. 2. Installation Montera aldrig produkten ovanför ett undertak eller nära elektronik! Montera din Flamcovent Smart i ett torrt och frostfritt utrymme som är lättåtkomligt för underhållsar- bete. Montera din Flamcovent Smart på anläggningens varmaste punkt så fungerar den bäst. Spola hela anläggningen ordentligt innan du monterar din Flamcovent Smart. För högsta effektivitet ska kopplingsdiametern till Flamcovent Smart ha samma storlek som anläggnin- gens rördiameter. Vidare rekommenderas att inloppsröret i avluftaren, skall vara ett rakt rör med en längd av minst 10 gånger nominell rördiametern. Använd inte reduceringsförskruvningar. Installera alltid produkten så att den står upprätt (med luftventilen i botten, se bild 3). Montera Flamcovent Smart i flödesriktningen enligt pilen på kopplingen. I ett centralvärmesystem ska Flamcovent Smart monteras direkt vid pannan eller shunten på matarledningen. I kylsystem ska den monteras direkt före kylaren (bilderna 4A, 4B och 4C). 3.
  • Seite 14: Inspeksjon Og Vedlikehold

    Minimums og maksimums systemtrykk: 0,2 bar til se etikett. Maksimal strømningshastighet: 3 m/s. Maksimum statisk høyde over Flamcovent Smart: Sentralvarme: 30 meter (fig.1). Kjølesystem: 15 meter (fig. 2). Sikkerhetskrav Installasjon og vedlikehold må utføres av kvalifisert personell. Følg lokale bestemmelser og retningslinjer. 2. Montering Installer ikke produktet over et nedhengt tak eller i nærheten av elektroniske installasjoner. Installer Flamco Smart på et tørt sted som ikke kan utsettes for frost og som er lett tilgjengelig for vedlikeholdsformål. Installer Flamcovent Smart på det varmeste punktet i installasjonen for optimal effekt. Spyl installasjonen grundig før du installerer Flamcovent Smart. For optimal effekt må tilkoblingsdiameteren på Flamcovent Smart tilsvare installasjonens rørdiameter. Det er videre anbefalt at innløpsrøret inn i anordningen være et rett rør med en lengde på ikke mindre enn 10 ganger den nominelle rørdiameter. Bruk av reduksjonsmuffer anbefales ikke. Installer alltid produktet vinkelrett (luftventilen nederst) (fig. 3). Installer Flamcovent Smart i strømningsretningen i henhold til pilen vist på forbindelsen. I et sentralvarmesystem skal Flamcovent Smart plasseres umiddelbart ved siden av kjelen eller blandeventilen i turledningen. I et kjølesystem like før kjøleren (fig. 4A, 4B, 4C). 3. Inspeksjon og vedlikehold Utfør visuelle inspeksjoner regelmessig. I det sjeldne tilfellet det oppstår en lekkasje fra avluftningsventilen, kan den lukkes med skruen (fig. 5). Utfør bare vedlikehold når systemet er avkjølt. Du må huske å ta hensyn til trykket.
  • Seite 15: Tarkastus Ja Huolto

    Älä asenna tuotetta välikaton yläpuolelle tai elektroniikkalaitteistojen läheisyyteen! Asenna Flamcovent Smart kuivaan tilaan, joka ei ole altis pakkaselle ja jossa siihen pääsee helposti käsiksi huoltoa varten. Optimi tehokkuus taataan asentamalla Flamcovent Smart laitteiston lämpimimpään kohtaan. Huuhdo järjestelmä huolellisesti ennen Flamcovent Smartin asentamista. Optimi teho aikaansaadaan siten, että Flamcovent Smartin liitoksen halkaisija vastaa järjestelmän putkihalkaisijaa. On suositeltavaa, että liitosputki on kohtisuora ja pituudeltaan vähintään 10 kertaa putken nimellishalkaisija. Kavennusliittimien käyttö ei ole suositeltavaa. Tuote asennetaan aina pystysuoraan (ilmanpoistin ylös) (kuva 3). Asenna Flamcovent Smart virtauksen suuntaan liitoksessa olevan nuolen mukaan Keskuslämmi- tysjärjestelmässä Flamcovent Smart on sijoitettava kattilalta lähtevään linjaan, sekoitusventtiilin jälkeen. Jäähdytysjärjestelmässä juuri ennen jäähdytintä (kuvat 4 A, 4 B ja 4C). 3. Tarkastus ja huolto Suorita säännöllisesti silmämääräinen tarkastus. Mikäli ilmanpoistaja vuotaa, sen voi sulkea ruuvilla (kuva 5). Suorita huolto, kun järjestelmä on jäähtynyt ja muista huomioida paine. 4. Irrottaminen Vapauta järjestelmästä paine ja poista Flamcovent Smart. Noudata paikallisia määräyksiä Flamcovent Smartin hävittämisessä.
  • Seite 16: Informacje Ogólne

    POL Instrukcja montażu i obsługi 1. Informacje ogólne Separator powietrza Flamcovent Smart przeznaczony jest do instalacji chłodniczych i grzewczych z wody (glikolu maks. 50%). Flamcovent Smart zgodnymi z Dyrektywą ciśnieniową nr 97/23/EC (Kat. I - IV). Urządzenie Flamcovent Smart może ulec znacznemu nagrzaniu podczas pracy. Temperatura minimalna i maksymalna instalacji: –10 °C do +120 °C. Minimalne i maksymalne ciśnienie w instalacji: 0,2 bara do wartości podanej na tabliczce znamionowej. Maksymalna prędkość przepływu: 3 m/s. Maksymalna wysokość statyczna powyżej urządzenia Flamcovent Smart: Centralne ogrzewanie: 30 metrów (rys.1). Instalacja chłodnicza: 15 metrów (rys. 2). Wymagania dotyczące bezpieczeństwa Montaż i czynności konserwacyjne należy powierzyć wykwalifikowanemu personelowi. Przestrzegać lokalnych przepisów i wytycznych. 2. Instalacja Nie instalować urządzenia nad sufitem podwieszanym lub w pobliżu urządzeń elektronicznych! Urządzenie Flamcovent Smart należy zainstalować w pomieszczeniu suchym, zabezpieczonym przed mrozem, w sposób zapewniający swobodną konserwację. Zainstalować urządzenie Flamcovent Smart w najcieplejszym miejscu instalacji w celu zapewnienia maksymalnej wydajności. Przez zamontowa- niem separatora Flamcovent Smart instalację należy dokładnie wypłukać. W celu uzyskania optymalnej wydajności średnica przyłącza urządzenia Flamcovent Smart musi odpowiadać średnicy rury w instalacji. Ponadto zalecane jest, aby przewód dopływowy do urządzenia był w rozwinięciu nie krótszy, niż 10-krotność jego nominalnej średnicy. Nie zaleca się korzystania ze złączek redukcyjnych. Produkt musi być zawsze instalowany pionowo (głowica odpowietrznika u góry) (rys. 3) Zainstalować urządzenie Flamcovent Smart zgodnie z kierunkiem przepływu wskazywanym przez strzałkę umieszczoną na obudowie przyłącza. W instalacji centralnego ogrzewania urządzenie Flamcovent Smart należy zamontować bezpośrednio przy kotle lub zaworze mieszającym na przewodzie zasilającym. W instalacji chłodniczej bezpośrednio przed agregatem najlepiej przed...
  • Seite 17: Általános Tudnivalók

    HUN Telepítési és üzemeltetési útmutató 1. Általános tudnivalók A Flamcovent Smart intelligens légleválasztóval célja a fűtési és hűtési rendszerek vízzel (glikol maximum 50%). Flamcovent Smart megfelel a nyomástartó berendezések irányelv irányelv 97/23/EK (Kat. I - IV). Előfordulhat, hogy a Flamcovent Smart üzem közben forró. A rendszer minimális és maximális hőmérséklete: –10 °C és +120 °C között. Minimális és maximális rendszernyomás: 0,2 bar lásd a címkét. Maximális áramlási sebesség: 3 m/s. Maximális statikus magasság a Flamcovent Smart fölött: 30 méter (1. ábra). Központi fűtés: Hűtési rendszer: 15 méter (2. ábra). Biztonsági előírások A beszerelést és karbantartást kizárólag képzett szakember végezheti. Tartsa be a helyi szabályokat és irányelveket. 2. Beszerelés Ne szerelje a terméket álmennyezet fölé vagy elektronikus berendezések közelébe! Olyan helyre szerelje be a Flamcovent Smart-ot, amely száraz, és ahol nincs kitéve fagynak, valamint könnyen hozzáférhető karbantartáskor. Az optimális hatékonyság érdekében a Flamcovent Smart-ot a berendezés legmelegebb pontjára szerelje be. Öblítse át alaposan a rendszert, mielőtt beszereli a Flamcovent Smart-ot. A maximális hatékonyság érdekében a Flamcovent Smart szerelési átmérőjének meg kell felelnie a berendezés csőátmérőjének. Ajánlott továbbá a készülék előtt egyenes csőszakasz betartása, melynek hossza nem kevesebb mint a névleges átmérő 10-szerese. Csatlakozóadapterek használata nem ajánlott. A terméket mindig függőlegesen szerelje fel (légtelenítő felül) (3. ábra). A Flamcovent Smart-ot az áramlás irányába szerelje be, a csatlakozó csonkon lévő nyílnak megfelelően. Központi fűtési rendszer esetében a Flamcovent Smart egységet közvetlenül a vízmelegítő vagy a keverőszelep után, az előremenő ágban kell elhelyezni. Hűtőrendszerekben a szerelés közvetlenül a hűtőegység előtt történik (4A, 4B, 4C ábra).
  • Seite 18: Kontrola A Údržba

    CES Návod k instalaci a obsluze 1. Obecné Separátor Flamcovent inteligentní vzduchu je určen pro vytápění a chlazení s vodou (glykol maximálně 50%). Flamcovent Smart splňují směrnici pro tlaková zařízení 97/23/ES (Kat. I - IV). Flamcovent Smart může být za provozu horký. Minimální a maximální teplota v systému: –10 °C až +120 °C. Minimální a maximální tlak v systému: 0,2 baru až viz štítek. Maximální rychlost průtoku: 3 m/s. Maximální statická výška nad Flamcovent Smart: 30 metrů (obr. 1). Ústřední topení: Chladicí systém: 15 metrů (obr. 2). Bezpečnostní požadavky Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaný personál. Dodržujte místní předpisy a směrnice. 2. Instalace Neinstalujte produkty nad zavěšený podhled ani do blízkosti elektronických instalací! Produkt Flamcovent Smart nainstalujte na suché místo, které není vystaveno mrazu a je snadno přístupné za účelem údržby. K dosažení optimální efektivity nainstalujte Flamcovent Smart do nejteplejšího bodu v instalaci. Před nainstalováním odlučovače Flamcovent Smart instalaci důkladně propláchněte. Pro dosažení optimální účinnosti musí průměr odlučovače Flamcovent Smart odpovídat průměru trubek v instalaci. Dále se doporučuje, aby vstupní potrubí do zařízení je přímá trubka o délce menší než 10 násobku průměru jmenovitého potrubí. Použití redukčních spojek se nedoporučuje. Produkt vždy nainstalujte kolmo (odvzdušňovač nahoře) (obr. 3). Nainstalujte odlučovač Flamcovent Smart ve směru toku podle šipky zobrazené na přípojce. V systémech ústředního topení by měl být odlučovač Flamcovent Smart umístěn bezprostředně za bojler nebo směšovací ventil v přívodním potrubí. V chladicím systému těsně před chladicí jednotku (obr. 4A, 4B, 4C, 4D).
  • Seite 19 SLK Návod na montáž a obsluhu 1. Všeobecne Separátor Flamcovent inteligentný vzduchu je určený pre vykurovanie a chladenie s vodou (glykol maximálne 50%). Flamcovent Smart je v súlade so smernicou pre tlakové zariadenia 97/23/EG (Kat. I - IV). Flamcovent Smart môže byť počas prevádzky horúci. Minimálna a maximálna teplota systému: od –10 °C do +120 °C. Minimálny a maximálny tlak systému: 0,2 baru až pozri štítok. Maximálna rýchlosť prietoku: 3 m/s. Maximálna statická výška nad Flamcovent Smart: 30 metrov (obr. č. 1). Ústredné kúrenie: Chladiaci systém: 15 metrov (obr. č. 2). Bezpečnostné požiadavky Inštaláciu a údržbu musí vykonávať len kvalifikovaný personál. Dodržiavajte miestne predpisy a smernice. 2. Inštalácia Tento výrobok neinštalujte nad zavesený podhľad alebo v blízkosti elektronických zariadení! Flamcovent Smart inštalujte na suchom mieste, ktoré nie je náchylné na mráz a ktoré je ľahko prístupné pre účely údržby. Na dosiahnutie optimálnej výkonnosti nainštalujte Flamcovent Smart v najteplejšom mieste systému. Odlučovač vzduchu Flamcovent Smart pred inštaláciou dôkladne prepláchnite. Na dosiahnutie optimálnej výkonnosti musí priemer prípojky Flamcovent Smart zodpovedať priemeru potrubia systému. Ďalej sa odporúča, aby vstupné potrubie do zariadenia je priama rúrka s dĺžkou menšou než 10 násobku priemeru menovitého potrubia. Neodporúča sa používanie redukčných spojok. Toto zariadenie inštalujte vždy vo zvislej polohe (odvzdušňovací ventil v hornej časti) (obr. č. 3). Odlučovač vzduchu a nečistôt Flamcovent Smart nainštalujte v smere toku v súlade so šípkou na telese prípojky. V systéme ústredného kúrenia sa odlučovač vzduchu Flamcovent Smart musí...
  • Seite 20: Pregled In Vzdrževanje

    SLV Navodila za namestitev in uporabo 1. Splošno Zračni separator Flamcovent Smart je namenjen za sisteme ogrevanja in hlajenja z vodo (glikol največ 50%).nt Smart je lahko med delovanjem vroč. Flamcovent Smart skladu z Direktivo o tlačni opremi 97/23/EG (Kat. I - IV). Najvišja in najnižja temperatura sistema: –10 °C do +120 °C. Najvišji in najnižji tlak sistema: 0,2 bara do glejte nalepko. Najvišja stopnja hitrosti pretoka: 3 m/s. Največja statična višina nad ločevalnikom Flamcovent Smart: Centralno ogrevanje: 30 metrov (slika1). 15 metrov (slika 2). Hladilni sistem: Varnostne zahteve Namestitev in vzdrževanje naj izvede samo usposobljeno osebje. Upoštevajte lokalne smernice in predpise. 2. Namestitev Ne nameščajte naprave nad spuščen strop ali v bližini elektronskih sestavov! Ločevalnik Flamcovent Smart namestite na suho mesto, ki ni izpostavljeno zmrzali in ki je lahko dostopno v primeru vzdrževanja. Za dosego optimalne učinkovitosti namestite ločevalnik Flamcovent Smart na najtoplejšo točko sistema. Preden namestite ločevalnik Flamcovent Smart, sistem dobro izperite. Za najoptimalnejšo učinkovitost se mora premer priključkov ločevalnika Flamcovent Smart ujemati s premerom cevi sistema namestitve. Poleg tega je priporočljivo, da se cev za dovod v napravi ravno cev z dolžino nič manj kot 10-kratni nazivni premer cevi. Ne priporočamo uporabe reducirnih spojk. Izdelek vselej namestite navpično (zračne odprtine so na dnu) (slika 3). Ločevalnik Flamcovent Smart namestite v smeri toka, kot kaže puščica na priključku. Namestite ločevalnik Flamcovent Smart v smeri toka, kot kaže puščica na priključku ohišja. V sistemu centralnega ogrevanja mora biti Flamcovent Smart nameščen neposredno za grelnikom ali mešalnim ventilom na dovodni cevi. V hladilnem sistemu namestite neposredno pred hladilnik (slike 4A, 4B, 4C). 3.
  • Seite 21: Общие Сведения

    проведения технических работ место, не подверженное воздействию мороза. SFlbДля достижения оптимальных результатов устанавливать Flamcovent Smart следует в самой теплой точке системы. Перед началом установки Flamcovent Smart из системы должна быть полностью спущена вода. Для достижения наилучших результатов диаметр подключения Flamcovent Smart должен...
  • Seite 22: Kontrol Ve Bakım

    TUR Montaj ve kullanma kılavuzu 1. Genel Flamcovent Akıllı hava ayırıcı su ile ısıtma ve soğutma sistemleri (Glikol maksimum% 50) için tasarlanmıştır. Flamcovent Smart Basınçlı Ekipmanlar Direktifi ile 97/23/EC uygundur (Kat. I - IV). Flamcovent Smart çalışması sırasında sıcak olabilir. Minimum ve maksimum sistem sıcaklıkları: –10 °C ila +120 °C. Minimum ve maksimum sistem basınçları: 0.2 bar ila etikete bakın. Maksimum hız: 3 m/s. Flamcovent Smart'ın yukarısındaki maksimum yükseklik: 30 metre (Şekil 1). Merkezi ısıtma: Soğutma sistemi: 15 metre (Şekil 2). Güvenlik gerekleri Kurulum ve bakım kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Yerel düzenlemeleri ve kuralları gözetiniz. 2. Kurulum Ürünü asma tavanın yukarısına ya da elektrik tesisatlarının yakınına monte etmeyiniz! Flamcovent Smart'ı donma olasılığı olmayan ve bakım amacıyla kolaylıkla ulaşılabilen kuru bir yere monte ediniz. Flamcovent Smart'ı optimum verim için tesisatın en sıcak noktasına kurunuz. Flamcovent Smart'ı takmadan önce tesisatı iyice yıkayınız. Optimum verim için, Flamcovent Smart'ın rakor çapı tesisatın boru çapına karşılık gelmelidir. Ürüne giriş hattının düzlem uzunluğu, boru çapının 10 katından az olmaması önemle tavsiye edilir. Redüksiyon rakorların kullanılması tavsiye edilmez. Ürünü daima dikey olarak (havalandırma deliği üstte olacak şekilde) monte edin (şek. 3). Flamcovent Smart'ı bağlantı üzerinde gösterilen oka uygun olarak akış yönünde takın. Bir merkezi ısıtma sisteminde, Flamcovent Smart kazandan ya da besleme hattındaki karıştırma vanasından hemen sonra konumlandırılmalıdır. Bir soğutma sisteminde, soğutucudan hemen önce takılmalıdır (şek. 4A, 4B, 4C). 3.
  • Seite 23: Informação Geral

    POR Instruções de instalação e funcionamento 1. Informação geral O separador de ar Flamcovent inteligente é destinado a sistemas de aquecimento e refrigeração com água (Glicol máximo de 50%). Flamcovent Smart está em conformidade com a Diretiva de Equipamentos de Pressão 97/23/CE (Cat I - IV). O Flamcovent Smart pode ficar aquecido durante o seu funcionamento. Temperaturas mínima e máxima do sistema: –10 °C a +120 °C. Pressões mínima e máxima do sistema: 0,2 bar a ver etiqueta. Taxa de velocidade máxima: 3 m/s. Altura máxima estática acima do Flamcovent Smart: Aquecimento central: 30 metros (fig.1). Sistema de arrefecimento: 15 metros (fig. 2). Requisitos de segurança A instalação e a manutenção devem ser executadas por pessoal qualificado. Respeite as normas e diretrizes locais. 2. Instalação Não instale o produto em cima de um teto suspenso ou na proximidade de instalações eletrónicas! Instale o Flamcovent Smart num local seco, não sujeito a gelo, que seja facilmente acessível para fins de manutenção. Instale o Flamcovent Smart no ponto mais quente da instalação para a máxima eficiência. Lave a instalação completamente antes de instalar o Flamcovent Smart. Para uma máxima eficiência, o diâmetro da ligação do Flamcovent Smart deve corresponder ao diâmetro da instalação do sistema. Não se recomenda a utilização de acoplamentos de redução. Sempre instale o produto perpendicularmente (ventoinha na parte inferior) (fig. 3). Instale o Flamcovent Smart no sentido do fluxo, de acordo com a seta indicada na ligação. Num sistema de aquecimento central, o Flamcovent Smart deve ser posicionado imediatamente depois da caldeira ou da válvula de misturar, na linha de alimentação. Num sistema de arrefecimento, instale logo antes do refrigerador (figs.
  • Seite 24 Weise veröffentlicht werden. Die erwähnten Angaben The data listed are solely applicable to Flamco products. gelten nur für die Anwendung von Flamco Produkten. Für Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect eine unsachgemäße Nutzung, Anwendung oder Interpretation...

Inhaltsverzeichnis