Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EN
EN
USER MANUAL
USER MANUAL
DE
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
RU
КЕРІВНИЦТВО З ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ
КЕРІВНИЦТВО З ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
UA
KS ..., KK ...
KS ..., KK ...
REFRIGERATOR
REFRIGERATOR
KÜHLSCHRANK
KÜHLSCHRANK
ХОЛОДИЛЬНИК
ХОЛОДИЛЬНИК
ХОЛОДИЛЬНИК
ХОЛОДИЛЬНИК

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser KS-Serie

  • Seite 1 KS ..., KK ... KS ..., KK ... REFRIGERATOR REFRIGERATOR KÜHLSCHRANK KÜHLSCHRANK ХОЛОДИЛЬНИК ХОЛОДИЛЬНИК ХОЛОДИЛЬНИК ХОЛОДИЛЬНИК USER MANUAL USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ КЕРІВНИЦТВО З ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ КЕРІВНИЦТВО З ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Seite 2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing our product. We are convinced that you have made a right choice. This product satisfies the high quality de- mands and corresponds to world compre- hensive standards, its modern appearance has been developed by the best European designers.
  • Seite 3 LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, ШАНОВНИЙ КЛІЄНТ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer благодарим Вас за приобретение нашей дякуємо Вам що надали перевагу саме Technik. техники. нашій техніці. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Мы уверены, что Вы сделали правиль- Ми...
  • Seite 4 CONTENTS IINSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection Grounding Installation SAFETY PRECAUTIONS BRIEF DESCRIPTION Location drawing Switching on Electronic programmer Logic control Models KS 9... Electronic programmer Logic control Models KK 6... Troubleshooting recommendations 36 PRACTICAL TIPS Switching off the refrigerator Keeping products in the refrigerator Freezing products Shelf life of frozen products...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS ОГЛАВЛЕНИЕ ЗМІСТ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR Подключение к электросети Підключення до електромережі Stromanschluss Заземление Заземлення Erdung Установка Установка Installation УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ SICHERHEITSHINWEISE БЕЗОПАСНОСТИ БЕЗПЕКИ КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ КОРОТКИЙ ОПИС KURZBESCHREIBUNG Внешний вид Зовнішній...
  • Seite 6: Electrical Connection

    IINSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the refrigerator to the mains power supply, make sure that: • The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the oven. • The mains supply has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations.
  • Seite 7: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ Vor der Durchführung des Stroman- Перед подключением холодильника Перед підключенням холодильника schlusses muss sichergestellt werden, к эл. сети, необходимо убедиться, до електромережі необхідно пере- dass: что: конатися, що:...
  • Seite 8 GROUNDING • The power cord has a three-pronged grounded plug for your personal safety. It must be connected to a grounding type wall receptacle, in accordance with the legislation gov- erning electric installations in your country, as well as any local regu- lations.
  • Seite 9: Erdung

    ERDUNG ЗАЗЕМЛЕНИЕ ЗАЗЕМЛЕННЯ • Das Netzkabel ist mit dem dreikon- • Шнур питания оснащен трехкон- • Шнур живлення оснащений трьох- takt- geerdeten Stecker für die Ver- тактной заземленной вилкой для контактною заземленою вилкою sorgung Ihrer Sicherheit ausgestat- обеспечения Вашей безопасно- для...
  • Seite 10 • When installing the refrigerator next to another refrigerator or a freezer, ensure side clearance of at least 2 • Install the refrigerator on a perfectly even and firm surface. When align- ing the refrigerator, its doors must be closed. •...
  • Seite 11 следующие расстояние от источ- джерел тепла: від кухонної плити ников тепла: от кухонной плиты - 3 см; від печей, опалюваних мас- – 3 см; от печей отопляемых мас- лом або вугіллям - 30 см; лом либо углём –30 см; • Beim Aufstellen neben einem ande- •...
  • Seite 12 Handle installation Models with freezer drawers Use cross recessed screwdriver to set the bolts 1 on the door as shown in the figure. Fix them tight on the door. Place the handle 2 from above as per the direction shown at the picture and hang the handle above on the set bolts.
  • Seite 13 Griffe montieren Установка ручек Встановлення ручок Modelle mit Gefrierschubladen Модели с выдвижными я�иками Модел� � висувними я�иками мо� � � висувними я�иками мо� � висувними я�иками мо� � висувними я�иками мо- моро�ильной камеры ро�ильної камери Verwenden Sie einen Kreuzschrau- �спользуйте крестообразную...
  • Seite 14: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS The manufacturer is not liable for any damage resulting from failure to observe the instructions provided in the operating manual; take care to note all the information related to the refrigerator’s safe operation and maintenance. Please keep this operating manual for reference and in order to present it to the next owner of the refrigera- tor.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗОПАСНОСТИ БЕЗПЕКИ Der Hersteller haftet nicht für die И�готовитель не несет ответ- Виробник не несе Schäden, die Folge der Nichteinhal- ственность �а повреждения, во�- в�дпов�дальност� �а пошкоджен- tung der in vorliegender Gebrauchs- никшие в ре�ультате несоблю- ня, �о...
  • Seite 16 it with a new one supplied by a ser- vice representative. • To avoid accidents, do not repair the product yourself. Repairs conducted by unqualified persons can pose a serious risk to the user; • Do not refreeze partially thawed products;...
  • Seite 17 schlußleitung sollte diese nur vom питания его следует обменять но- лення його слід замінити на но- technischen Kundendienst ausge- вым поставленным представите- вий, наданий представником wechselt werden. лем сервисного обслуживания. сервісного обслуговування. • Aus Sicherheitsgründen das Gerät • Во избежание несчастных случа- •...
  • Seite 18: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING Arrangement of functional assem- blies Models KS 9... 1. Internal lighting 2. Left upper storage rack 3. Storage rack 4. Ice cube tray 5. Ice compartment 6. Freezer drawer 7. Egg storage rack 8. Right upper storage rack 9.
  • Seite 19: Kurzbeschreibung

    KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ КОРОТКИЙ ОПИС GESAMTANSICHT ВНЕШНИЙ ВИД ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД Anordnung von Funktionsbaugrup- Примерное ра�ме�ение внешних Прибли�не ро�м��ення �овн�шн�х у�лов ву�л�в Modelle KS 9... Модели KS 9... Моделі KS 9... 1. Innenbeleuchtung 1. Внутреннее освещение 1. Внутрішнє освітлення 2. Fach oben links 2.
  • Seite 20 Arrangement of functional assem- blies Models KK 6... 1. Internal lighting 2. Upper storage rack 3. Storage rack 4. Ice cube tray 5. Freezer drawer 6. Egg storage rack 7. Glass rack 8. Bottle rack 9. Storage Vitamin compart- Plus ment for fruits and vegetables 10.
  • Seite 21: Anmerkung

    Anordnung von Funktionsbaugrup- Примерное ра�ме�ение внешних Прибли�не ро�м��ення �овн�шн�х у�лов ву�л�в Modelle KK 6... Модели KK 6... Моделі KK 6... 1. Innenbeleuchtung 1. Внутреннее освещение 1. Внутрішнє освітлення 2. Fach oben 2. Верхняя полка для хранения 2. Верхня полиця для зберігання 3.
  • Seite 22: Electronic Programmer

    SWITCHING ON • Prior to the first use, thoroughly clean the refrigerator with a soap solution and rinse it well with plenty of water, then wipe dry. NOTE Only wipe refrigerator’s electrical parts with a dry cloth. ELECTRONIC PROGRAMMER Logic control Models KS 9...
  • Seite 23: Gebrauch

    GEBRAUCH ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВИКОРИСТАННЯ EINSCHALTEN ВКЛЮЧЕНИЕ ВМИКАННЯ • Vor der ersten Benutzung den Kühl- • Перед первым пользованием • Перед першим використанням schrank mit der Seifenlösung gründ- тщательно очистить холодильник ретельно очистити холодильник lich reinigen, mit reichlich Wasser мыльным раствором и хорошо мильним...
  • Seite 24 Key 1, Key lock (child safety fea- ture) The electronic control can be locked. To activate the key lock it is required: • Press the key 1 and hold it within 3 seconds. The symbol 2 will be displayed. To deactivate the key lock it is required: •...
  • Seite 25 Taste 1, Verriegelung (Kindersiche- Кнопка 1, Блокировка (�а�ита от де- Кнопка 1, Блокування (�ахист в�д rung) тей) д�тей) Die Sensorbedienung kann blockiert Сенсорное управление может быть Сенсорне управління може бути за- werden. заблокировано. блоковане. Um die Verriegelung zu aktivieren Для активации блокировки нужно: Для...
  • Seite 26 Intelligent mode To activate the Intelligent mode it is required: • Press the key 1 until the symbol 2 will be appeared. After 3 seconds the symbol 2 will be displayed constantly. Selecting Intelligent mode sets the temperature inside the freezer to -18°C and inside the refrigerator to 5°C.
  • Seite 27 Intelligenter Betrieb Интеллектуальный режим Інтелектуальний режим Um den intelligenten Betrieb zu akti- Для включения интеллектуального Для ввімкнення �нтелектуального vieren muss man: режима нужно: режиму потрібно: • Die Taste 1 drücken bis das Symbol • Нажимать кнопку 1 до появления Натискувати кнопку 1 до появи •...
  • Seite 28 Attention! During the freezing process , the freezer compartment setting can be set and control at any time. Turning the display off As soon as the power is switched on, the display is fully illuminated. If no ac- tion is taken, the display backlight will automatically go out after 30 seconds.
  • Seite 29 Achtung! Die Einstellungen des Внимание! Настройки моро- Увага! Налаштування морозиль- Gefrierfaches kann man jeden Mo- зильной камеры в процессе за- ної камери в процесі заморожу- ment im Prozess des Einfrierens морозки можно контролировать вання можна контролювати і змі- kontrollieren und ändern и...
  • Seite 30 ELECTRONIC PROGRAMMER Logic control Models KK 6... Setting the clock To set the current day time it is re- quired: • Press the key 1 . On the display 2 starts to blink 2-digit number. By means of the key 1 set the current hour.
  • Seite 31: Logic Control Modelle Kk

    ELEKTRONISCHE ZEITSCHALT- ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮ- ЕЛЕКТРОННИЙ ПРОГРАМУЮЧИЙ UHR Logic control ЩЕЕ УСТРОЙСТВО Logic control ПРИСТРІЙ Logic control Modelle KK 6... Модели KK 6... Моделі KK 6... Urzeit einstellen Установка текущего времени Установка поточного часу Um die Urzeit einzustellen muss man: Для того чтобы установить текущее Для того, щоб встановити поточний...
  • Seite 32 Key 1, Key lock (child safety fea- ture) The electronic control can be locked. To activate the key lock it is required: • Press the key 1 and hold it within 3 seconds. The symbol 2 will be displayed. To deactivate the key lock it is required: •...
  • Seite 33 Taste 1, Verriegelung (Kindersiche- Кнопка 1, Блокировка (�а�ита от де- Кнопка 1, Блокування �ахист в�д rung) тей) д�тей) Die Sensorbedienung kann blockiert Сенсорное управление может быть Сенсорне управління може бути за- werden. заблокировано. блоковане. Um die Verriegelung zu aktivieren Для активации блокировки нужно: Для...
  • Seite 34 Holiday mode To activate the Holiday mode it is re- quired: • Press the key 1 until the symbol 2 will be appeared. After 3 seconds the symbol 2 will be displayed constantly. Selecting Holiday mode sets the tem- perature inside the freezer to -15°C and inside the refrigerator to 7°C.
  • Seite 35 Urlaubsbetrieb Режим отпуск Режим в�дпустка Um den Urlaubsbetrieb zu aktivieren Для включения режима отпуск Для ввімкнення режиму в�дпустка muss man: нужно: потрібно: • Die Taste 1 drücken bis das Symbol • Нажимать кнопку 1 до появления • Натискувати кнопку 1 до появи 2 erscheint.
  • Seite 36: Practical Tips

    Audio signals Open door Signal: If the door is left open for more than 90 seconds, the warning device sends an alarm re- minding you to close the door. The symbol 1 will be displayed. The alarm will go out when the door is closed. If the door remains open, alarm contin- ues to sound.
  • Seite 37: Tipps Zur Fehlersuche

    Warnsignale Звуковые сигналы Звуков� сигнали Warnsignal Tür offen: Ist die Tür län- Сигнал Открытая дверь: Если Сигнал В�дкрит� двер�: Якщо двері ger als 90 Sekunden offen, ertönt das дверь открыта более 90 секунд, сиг- відкриті більше 90 секунд, сигналь- Warnsignal als Aufforderung, die Tür нальное...
  • Seite 38 sure air circulation inside the refrig- erator and dry both compartments. • After switching off the refrigera- tor, wait at least 10 minutes before switching it on again. • If you are going to switch off the re- frigerator for a long time, you need to disconnect it from the mains and thoroughly clean it.
  • Seite 39: Lebensmittel Im Kühlschrank Aufbewahren

    damit die Luft im Kühlschrank zirku- крытой, чтобы обеспечить цирку- ними, щоб забезпечити циркуля- lieren kann und beide Fächer trock- ляцию воздуха внутри холодиль- цію повітря усередині холодильни- nen. ника и просушить оба отделения. ка і просушити обидва відділення. • Warten Sie nach dem Ausschal- •...
  • Seite 40 eration; • Beverages should be stored in air- tight bottles; • Do not allow fat or butter to contact plastic parts of the refrigerator or the door seal! Freezing products • Nearly all foodstuffs may be frozen, with the exception of vegetables such as lettuce that are not for cook- ing;...
  • Seite 41: Einfrieren Von Lebensmitteln

    schranks jedoch nicht. рицательным образом на работу гативним чином на роботу холо- холодильника; дильника; • Bewahren Sie Getränke im Kühl- • Напитки следует хранить в холо- • Напої слід зберігати в холодиль- schrank in dicht verschlossenen дильнике в плотно закрытых бу- нику...
  • Seite 42 Products Months beef 6 – 8 veal 3 – 6 offal 1 – 2 pork 3 – 6 poultry 6 – 8 eggs 3 – 6 fish 3 – 6 vegetables 10 – 12 fruits 10 – 12 Freezing fruit The refrigerator’s freezer may be used •...
  • Seite 43: Einfrieren Von Obst

    erempfohlen: рекомендовать нижеприведенные дувати нижченаведені терміни сроки хранения зберігання. Lebensmittel Monate Продукты Месяцы Продукти М�сяц� Rindfleisch 6 – 8 говядина 6 – 8 яловичина 6 – 8 Kalbfleisch 3 – 6 телятина 3 – 6 телятина 3 – 6 Innereien 1 –...
  • Seite 44 moved automatically. As the layer of frost is removed, the thaw water can bring foreign matter into the outlet chute, obstructing the opening. In this case, this obstruction must be removed. The cooling compartment operates in cycles: cooling – frost dew is generat- ed on the back wall;...
  • Seite 45: Abtauen Des Gefrierfachs

    selbst verschwindet. автоматически. автоматично. Mit dem Schmelzwasser können Во время удаления снежного по- Під час видалення снігового покри- auch Verunreinigungen in die Öffnung крова (инея), в отверстие спускного ву (інею), в отвір спускового жолобка der Ablaufrinne gelangen. Entfernen желобка совместно с талой водой разом...
  • Seite 46: Making Ice Cubes

    erator’s freezer has products in it, switch on the Quick Freeze function 4 hours before scheduled defrost- ing; this makes it possible to store the products at room temperature for a longer period; • For the period of defrosting, take all food products out of the two-com- partment refrigerator’s freezer, roll them in a few layers of newspaper,...
  • Seite 47: Herstellung Von Eiswürfeln

    finden sich Lebensmittel im Gefrier- низкотемпературной камере двух- низькотемпературній камері дво- fach, schalten Sie ca. 4 Stunden vor камерного холодильника находят- камерного холодильника знахо- dem geplanten Auftauen die Funk- ся продукты,тогда за 4 часа до дяться продукти, тоді за 4 години tion «schnelles Einfrieren»...
  • Seite 48 • While the freezer compartment is being defrosted, transfer all of the products to the cooling compart- ment, so that the temperature of the frozen products helps maintain the temperature of the products in the cooling compartment; • Defrost the refrigerator if a layer of ice forms, as this thick layer of ice impedes the cooling of the products being frozen and increases power...
  • Seite 49 • Legen Sie beim Abtauen die Le- • На время оттаивания низкотемпе- кімнатній; bensmittel aus dem Gefrierfach in ратурной камеры все ее содержи- • На час відтавання низькотемпера- den Kühlbereich. Die niedrige Tem- мое переложить в холодильную турної камери весь її...
  • Seite 50: Service And Maintenance

    TRANSPORTATION • To move the refrigerator, grip it at the bottom and carefully lift it, making sure that the tilt does not exceed 45°. Never use the refrigerator’s handle as a support. Never place the refrig- erator upside down or on its side. WARNING •...
  • Seite 51: Transport

    TRANSPORT ТРАНСПОРТИРОВКА ТРАНСПОРТУВАННЯ • Den Kühlschrank zum Transport am • Чтобы перенести холодильник, возь- • Щоб перенести холодильник, Sockel fassen und vorsichtig heben, митесь за его основание и осторожно візьміться за його основу і обережно ohne ihn stärker als 45° zu neigen. поднимите...
  • Seite 52 with a cloth moistened with a solu- tion of warm water and baking soda (one tablespoon of baking soda per litre of water). Never use metal ob- jects, brushes, abrasive or alkaline agents to clean plastic surfaces in- side the refrigerator. Do not wash plastic parts with hot water.
  • Seite 53 den. Reinigen Sie den Kühlschrank руками. Мойте внутреннюю часть ми. Мийте внутрішню частину хо- von innen mit einem mit einer So- холодильника тканью, смоченной лодильника тканиною, змоченою dalösung angefeuchteten Tuch (1 раствором теплой воды и пищевой розчином теплої води і харчової Esslöffel Soda auf 1 Liter Wasser).
  • Seite 54 WHAT TO DO IF? Every damage: • Disconnect from the power supply, • Acquaint the exigence of a repa- ration (Service-Center or another organisation, which has the corre- sponding rights). A few simple defects can be abolished by the user, corresponding to the ad- vices in the present operating instruc- tion.
  • Seite 55: Was Ist, Wenn

    WAS IST, WENN? ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ? ЩО РОБИТИ, ЯКЩО? Bei jeder Störung: В случае любой неисправности, сле- У разі будь-якої несправності, слід: дует: • Stromversorgung abschalten, • Отключить электропитание, • Відімкнути електроживлення • Die Notwendigkeit der Reparatur • Заявить о необходимости ремон- •...
  • Seite 56 • After the refrigerator has been switched on, it takes a few minutes for the compartments to cool: If the temperature of a compartment is higher when the refrigerator is switched on, it will take a few more minutes to drop. •...
  • Seite 57: Bevor Sie Sich An Den Kundendienst Wenden

    Kühlschranks. турах. �збегайте контакта с этой з цією частиною холодильника. частью холодильника. • Nach dem Einschalten des Kühl- • После включения холодильника • Після вмикання холодильника schranks dauert es einige Minuten, охлаждение его отделений зани- охолоджування його відділень bis alle Bereiche abgekühlt sind. мает...
  • Seite 58 system. • External cooling tubes are in contact with each other or the cover. • Products in the refrigerator are stacked too densely and block air circulation. • A hot meal has been placed in the refrigerator or there are too many products.
  • Seite 59 лирует в системе. ка) циркулює в системі. • Die äußeren Kühlrohre berühren ei- • Наружные охлаждающие трубки • Зовнішні охолоджуючі трубки nander oder den Deckel. прикасаются друг к другу или к торкаються одна до одної або до крышке. кришки. • Die Lebensmittel liegen im Kühl- •...
  • Seite 60 Products stored in the refrigerator get frozen • Perhaps, you have set the cooling temperature in the refrigerator and freezer to the highest value? • Perhaps, the temperature in the room is below 5°С? • Perhaps, products are stored near the cold air outlets? Odours in the refrigerator •...
  • Seite 61 Lebensmittel im Kühlbereich frie- Продукты, храня�иеся в холо- Продукти, �о �бер�гаються в хо- ren ein. дильнике, �амер�ают лодильнику, �амер�ають • Möglicherweise ist die Temperatur • Возможно, Вы установили темпе- • Можливо, Ви встановили темпе- zu niedrig eingestellt. ратуру охлаждения в холодильни- ратуру...
  • Seite 62: Respect For The Environment

    RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
  • Seite 63: Umweltverträglichkeit

    UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬО- СРЕДЫ ГО СЕРЕДОВИЩА Als Beitrag zum Umweltschutz wurde В качестве вклада в охрану окру- Як внесок в охорону навколишньо- die Dokumentation dieses Geräts auf жающей среды, вся документация к го середовища вся документація до chlorfrei gebleichtes oder Recycling- этому...
  • Seite 64: Garantiebedingungen Für Haushaltsgeräte

    Zentrale Kundendienst EU SPI Service-Center SPI-Kundendienst: Tel.: 01805-76 33 76 ServicePoint International GmbH (0,14 Euro pro Minute aus dem Thunbuschstr.8 D-42781 Haan Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 Euro pro Minute) E-Mail: service@spi-kundendienst.de Tel.: +49 (0)2104-9640-0 Internet: www.spi-kundendienst.de Fax.: +49 (0)2104-9640-20 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1.
  • Seite 65 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
  • Seite 66: Условия Гарантии

    работе с потребителями Почтовый адрес: 125047, Москва, ул. Фадеева д.11, ООО Центр Кайзер Тел.: (495) 781-51-70 Факс: (495) 781-51-74 E-Mail: service@kaiser.ru Internet: www.kaiser.ru УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня...
  • Seite 67: Гарантійні Умови

    в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами: Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс: (044) 391-03-00 E-Mail: service@kaiser.ua Internet: www.kaiser.ua ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця).
  • Seite 68: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Seite 69 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer Электрическая плита • Електрична плита Холодильник • Холодильник Gasherd • Gas cooker Waschmaschine •...
  • Seite 70 The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Seite 72 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Diese Anleitung auch für:

Ks 9Kk 6

Inhaltsverzeichnis