Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CP3676:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Inspection Certificate
Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo
Please keep safely!
Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ● Da conservare!
English: The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully
inspected and packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of your
choice, we recommend that you inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This
inspection must be carried out within 14 days after delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective
materials. Defective building parts, which have already been used or painted, are excluded from being replaced. All further claims are
excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present this inspection certificate along with the
sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be dealt with quickly and
without complications.
Deutsch: Das von Ihnen gekaufte Haus wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt.
Um etwaige auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die
Lieferung auf Vollständigkeit laut Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen.
Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut
oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer
Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler diesen Kontrollschein zusammen mit dem
Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer Beanstandung möglich.
Français: La cabane que vous venez d'acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L'ensemble de construction a
été testé et emballé avec soin. Afin d'éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou la société de construction
mandatée, nous vous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne
commenciez la construction. Il vous incombe de faire ce contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en
dédommagement se limitent à l'échange de matériel défectueux. Des pièces de construction défectueuses, déjà construites ou peintes,
sont exclues de tout échange. Toutes les revendications ultérieures sont exclues ! Si une réclamation avait lieu, veuillez respecter le
déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commerçant spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le récépissé de l'achat. Ce ne
sera que moyennant présentation de ces documents qu'un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera possible!
Italiano: La casetta che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura.
Per evitare eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base
alla distinta dei pezzi. Tale verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla
sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto
resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova
d'acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere evasa rapidamente e senza problemi.
Factory inspection by ● Werkskontrolle durch ● Contrôle à partir
de l'usine par ● Collaudato da:
...................................................................
To be completed by buyer! (Please use block letters) ● Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l'acheteur! (en
lettres d'imprimerie, s'il vous plaît) ● Da compilare dall'acquirente! (in stampatello):
Place of purchase ● Bezugsquelle ● Source
d'achat ● Acquistato presso:
...................................................
...................................................
...................................................
Sales receipt No. ● Kaufbeleg-Nr. ● Récépissé n°
.................................
● Prova d'acquisto N.:
Delivery date ● Lieferdatum ● Date de livraison ●
.................................
Data di consegna:
Description of complaint ● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descrizione della reclamazione:
(Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled! ● Bitte die reklamierten Teile aufheben,
bis die Reklamation erledigt ist! ● Veuillez garder les pièces contestées jusqu'à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Si prega
di conservare i pezzi reclamati fino all'evasione della reclamazione!)
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
Carport CP3676/882147
360x760 cm
Pack number ● Pack Nr. ● Packet n° ● Pacco N.:
.....................................................................
Date ● Datum ● Date ● Data:
Buyer's address ● Kundenanschrift ● Adresse du client ● Indirizzo del cliente:
....................................................................................
....................................................................................
Telephone ● Telefon ● Téléphone ● Telefono:
Sales receipt date ● Kaufbeleg-Datum ● Date du récépissé ● Data prova
.........................................................................
d'acquisto:
Forwarder:
Pick-up
Others ● Durch:
□ □ □ □
□ □ □ □
Par: □ Transporteur □ Propres moyens ● Tramite: □ Spedizioniere □ Mezzo proprio
........................................
......................................
Spedition
Selbstabholer ●

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palmako CP3676

  • Seite 1 Inspection Certificate Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo Carport CP3676/882147 Please keep safely! 360x760 cm Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ● Da conservare! English: The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully inspected and packed.
  • Seite 3 Installation manual Montageanleitung ● Notice de montage ● Istruzioni per il montaggio Carport CP3676/704886 Width 360 x 760 x Height 215 cm Breite/Tiefe/Höhe ● largeur/profondeur/hauteur ● lunghezza/profondita/altezza Décembre Dicembre December ● Dezember ● 2008 ● The producer shall have the right to make technical changes to the product ● Technische Änderungen vorbehalten ●...
  • Seite 4: General Information

    Complaints caused by introducing self-initiative changes to the carport, such as the deformation of wooden details due to an incompetent manner of wood processing The complaints covered by the warranty are satisfied to the extent of replacing the deficient/faulty material. All other demands will be excluded! Carport CP3676 4/20...
  • Seite 5: Preparation For Assembly

    To assemble the carport, you will need the following tools: assembly aid ladder hammer water-level screwdriver knife measuring tape pliers drill ADVICE: To avoid splinters, we recommend that you wear the corresponding protective gloves during the assembly process. Carport CP3676 5/20...
  • Seite 6 (Pos. 14). Place shorter boards (Pos. 15) to the rear part, these overhang approx 3 cm over the edge of rafters. Then fix the roof interior angle slats (Pos. 16) with nails (Pos. 27). And finally, suitable roof covering materials should be laid (not included!). Carport CP3676 6/20...
  • Seite 7: Gewährleistung

    Für Schäden, die aus falscher Pflege und unsachgemässem oder fehlendem Anstrich resultieren (z.B. Verzug von Teilen), können keine Garantieansprüche erhoben werden. Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Carport CP3676 7/20...
  • Seite 8: Anstrich Und Pflege

    Beim Aufbau brauchen Sie Folgendes: Stehleiter Montagehelfer Hammer Schraubenzieher Wasserwaage Säge Messer Bandmass Zange Bohrer HINWEIS: Um Verletzungen durch eventuelle Holzsplitter zu vermeiden, tragen Sie bitte während der Montage entsprechende Schutzhandschuhe. Es ist ratsam, den Aufbau mit mindestens zwei Personen durchzuführen. Carport CP3676 8/20...
  • Seite 9 Carborts angebracht. Die 3410 mm langen Dachbretter (Pos. 15) stehen ca 3 cm über den Sparren. Wenn die Dachbretter verlegt sind, werden Dacheckleisten (Pos. 16) innen angesetzt und vernagelt (Pos. 27). Zuletzt wird Dacheindeckung (nicht im Lieferumfang enthalten!) angebracht. Carport CP3676 9/20...
  • Seite 10: Garantie

    Une réclamation tardive résultant d'un montage incorrectement réalisé, d'un affaissement du carport par suite de fondations et de soubassements incorrectement réalisés, est exclue. Les recours en garantie se limitent au remplacement du matériel défectueux. Tous les autres recours sont exclus! Carport CP3676 10/20...
  • Seite 11: Préparation Au Montage

    à bulle d'air mètre-ruban pince couteau foret REMARQUE: Pour éviter les blessures provoquées par d'éventuels éclats de bois, nous vous demandons de porter des gants de protection correspondants lors du montage. Carport CP3676 11/20...
  • Seite 12: Montage

    (~3cm). Ensuite, mettez en place les lattes intérieures (Pos. 16) à l’aide des clous (Pos. 27). La couverture de toit (n'est pas incluse dans l’ensemble !) est mise en place en dernier ressort. Carport CP3676 12/20...
  • Seite 13: Istruzioni Di Montaggio - Italiano

    Reclami successivi dovuti a montaggio non conforme, cedimento della carport a causa di fondamenta errate sono esclusi. Le rivendicazioni di garanzia sono limitate alla sostituzione del materiale difettoso. Ogni altra rivendicazione è esclusa! Carport CP3676 13/20...
  • Seite 14: Preparazione Al Montaggio

    Attrezzi e preparazione dei particolari Attrezzi occorrenti: scala doppia aiutante martello cacciavite livella a bolla d’aria sega coltello metro pinza trapano AVVERTENZA: Per evitare lesioni causate da eventuali schegge di legno, portare guanti di protezione durante il montaggio. Carport CP3676 14/20...
  • Seite 15 14). Porre le travi più corte (Pos. 15) dietro, queste restano a 3 cm dal lato. Poi fissare le strisce ad angolo interne (Pos. 16) con strisce (Pos. 27). Ed in fine, il materiale del tetto deve essere istallato (non incluso!). Carport CP3676 15/20...
  • Seite 16 CP3676...
  • Seite 18 Carport CP3676 18/20...
  • Seite 19 Carport CP3676 19/20...
  • Seite 20 Carport CP3676 20/20...

Inhaltsverzeichnis