Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Whispbar K820W Fitting Kit Montageanleitung

Basisträgersystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K820W Fitting Kit:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 1A
x 4
x 4
x 2
x 1
1
Fitting Kit
x 2
x 4
K820W
x 4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Whispbar K820W Fitting Kit

  • Seite 1 K820W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок Revision No: 1A...
  • Seite 2 Fitting Kit K820W MAX kgs (lbs) Renault Clio , 5dr Hatch 05-12 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Clio , 5dr Hatch 05-12 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Clio , 5dr Hatch 07-10 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Clio , 5dr Hatch 07-14 75 kgs (165 lbs)
  • Seite 3: First Time Installation

    Fitting Kit K820W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D. NOTE: Clamp images in these instructions may not be representative of the clamps in this kit...
  • Seite 4 Fitting Kit K820W Use keys to remove covers. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally.
  • Seite 5 Fitting Kit K820W NOTE: FRONT CROSSBAR ONLY Remove locking screw. Apply protective strip as shown.  Trim if required. Attach clamp to each leg. NOTE; clamps may have labels showing their positions on the vehicle (For example; "Front Right").
  • Seite 6 Fitting Kit K820W Refit locking screw so that it goes through the hole in the clamp. Do not begin to tighten the locking screw. Refer to the underside of the pad for the part number. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle.
  • Seite 7 Fitting Kit K820W Fit rubber pads (supplied with fitting kit) to foot. Pad may vary in shape to that shown. Make sure the pad fits into the holes underneath the foot. Fitment Place crossbar on vehicle.
  • Seite 8 Fitting Kit K820W Clamps onto anchor points under rubber door frame mouldings Adjust the legs on the crossbar so that they are positioned equally from the ends of the crossbar. Set bars to length (revert to rear of these instructions). Please check the rear of this manual for information relating specifically to your vehicle.
  • Seite 9 Fitting Kit K820W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb) hand tight. Place clamp over the mounting hole Fit a fibre washer on each capscrew and attach clamps to the vehicle body using the capscrews. Use fixed-point rear mounting hole. Tighten locking screw on both legs evenly.
  • Seite 10 Fitting Kit K820W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Seite 11: Maintenance

    Fitting Kit K820W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order. Set crossbars a minimum distance of 700mm (27 1/2") apart where no other distance is specified in the fitting...
  • Seite 12 Remove the products from the vehicle when not in use. Make sure all loose parts are stored safely. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.com www.whispbar.ca Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu...
  • Seite 13 Fitting Kit K820W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A. Die Anweisungen gelten aber auch für die Typen B, C und D! BITTE BEACHTEN: die in dieser Anleitung...
  • Seite 14 Fitting Kit K820W Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.).
  • Seite 15 Fitting Kit K820W BITTE BEACHTEN: Ausschließlich vordere Querträger Stellschraube entfernen. Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. An jedem Fuß eine Klammer befestigen. ACHTUNG: Einige Klammern tragen Hinweise zur Montageposition (z.B. "vorne rechts").
  • Seite 16 Fitting Kit K820W Stellschraube so wieder einsetzen, dass sie durch die Öffnung in der Klammer geht. Stellschraube nicht wieder festziehen! Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Buchstaben beziehen sich auf die Pad- Teilenummern und Position.
  • Seite 17 Fitting Kit K820W Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken. Achten Sie darauf, dass die Pads in die Öffnungen unter den Füßen passen. Befestigung Setzen Sie den Querträger auf das Fahrzeug.
  • Seite 18 Fitting Kit K820W Wird an die Ankerpunkte unter den Gummidichtungen des Türrahmens geklemmt Füße am Querträger so einstellen, dass sie von den Enden der Querträger gleich weit entfernt. Beide Stangen auf Länge einstellen. (siehe Rückseite dieser Anleitung) Im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung finden Sie Informationen speziell für Ihr Fahrzeug.
  • Seite 19 Fitting Kit K820W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemme über dem Montageloch montieren Auf jede Kopfschraube eine Fiberunterlegscheibe anbringen und die Klemmen am Fahrzeuggestell mit dem Schraubendreher festziehen. Verwenden Sie das Montageloch des hinteren Festpunkts. Befestigungsschrauben an beiden Schenkeln gleichmäßig anziehen.
  • Seite 20 Fitting Kit K820W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Seite 21: Sicherheitshinweise & Tipps

    Fitting Kit K820W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Seite 22 Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.de Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu www.whispbar.de...
  • Seite 23: Primera Instalación

    Fitting Kit K820W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D. Estas instrucciones muestran la barra de techo tipo A montada.
  • Seite 24 Fitting Kit K820W Utilice las llaves para retirar la tapa. Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Seite 25 Fitting Kit K820W NOTA: BARRA TRANSVERSAL DELANTERA EXCLUSIVAMENTE Retire el tornillo de bloqueo. Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. Ponga el gancho metálico en cada pie de barra. NOTA: Los ganchos podrán tener información sobre su posición de colocación en el vehículo (Ejemplo: Delantera derecha).
  • Seite 26 Fitting Kit K820W Recoloque los tornillos de bloqueo hasta que este se atornille al agujero en el gancho. No apriete el tornillo de bloqueo todavía. La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma. Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo.
  • Seite 27: Montaje

    Fitting Kit K820W Ajuste las almohadillas de goma a la base del pie de la barra (suministradas con el kit de fijación). Asegúrese de que la almohadilla encaja correctamente en la base del pie de la barra. Montaje Ponga la barra en el vehículo.
  • Seite 28 Fitting Kit K820W Se sujeta en los puntos de anclaje situados por debajo de la goma del marco de la puerta Ajuste los pies al largo de la barra para que se encuentren a la misma distáncia de la barra de techo. Ajuste barras para la longitud (onsulte la última página de este manual).
  • Seite 29 Fitting Kit K820W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Coloque el gancho sobre le orificio de montaje Coloque una arandela en cada tornillo y fije los ganchos al vehículo Utilice el orificio de montaje trasero del punto fijo.
  • Seite 30 Fitting Kit K820W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Seite 31: Mantenimiento

    Fitting Kit K820W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Seite 32 Retire las barras de techo de su vehículo cuando no las utilice. Asegúrese de que mantiene todas las piezas en lugar seguro. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.com.mx Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu...
  • Seite 33: Première Installation

    Fitting Kit K820W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et REMARQUE : Les images des fixations dans ces instructions ne sont peut être pas fidèles aux...
  • Seite 34 Fitting Kit K820W Utiliser les clés pour retirer les caches Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Seite 35 Fitting Kit K820W REMARQUE : BARRE TRANSVERSALE AVANT UNIQUEMENT Retirer la vis de blocage. Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. Mettre la fixation sur chaque pied. REMARQUE : il est possible que les fixations aient des étiquettes indiquant leurs positions sur le véhicule (par exemple : "avant droite").
  • Seite 36 Fitting Kit K820W Remonter la vis de réglage de sorte qu'elle passe par le trou de la fixation. Ne pas commencer à serrer la vis de blocage. Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule.
  • Seite 37: Montage

    Fitting Kit K820W Placer des coussins en caoutchouc (fournis dans le kit de montage) sur le pied. La forme des coussins est susceptible de varier par rapport au modèle. S'assurer que le coussin s'intègre dans les orifices sous le pied. Montage Placer la barre transversale sur le véhicule.
  • Seite 38 Fitting Kit K820W Se fixe aux points d'ancrage sous les moulures en caoutchouc du châssis de porte. Ajuster les pieds sur la barre transversale de sorte qu'ils soient placés à même distance des extrémités de la barre transversale. Régler les barres sur la longueur (reportez- vous à...
  • Seite 39 Fitting Kit K820W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Placer la fixation sur le point de fixation Placer une rondelle en fibre sur chaque vis d'assemblage et fixer les fixations sur la carrosserie du véhicule à l'aide des vis d'assemblage.
  • Seite 40 Fitting Kit K820W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Seite 41 Fitting Kit K820W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Seite 42 Veiller à ce que toutes les pièces détachées soient stockées en toute sécurité. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.fr www.whispbar.ca/fr Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu...
  • Seite 43 Fitting Kit K820W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Seite 44 Fitting Kit K820W Bruk nøklene for å ta av dekslene Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
  • Seite 45 Fitting Kit K820W MERK: BARE FREMRE TVERRSTANG Fjern låseskruen. Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig Fest brakett til hver fot. Merk: brakettene kan være merket med anvisning for hvor braketten skal brukes på bilen (eksempel: "front right")
  • Seite 46 Fitting Kit K820W Monter tilbake låseskruen så den går gejnnom hullet i braketten. Ikke skru til låseskruen enda. Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på bilen. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon.
  • Seite 47 Fitting Kit K820W Monter gummiføttene (kommer med monteringssettet) til foten. Gummiføttene kan variere i utførelse i forhold til bildet. Forsikre om at gummifoten passer i hullene på foten på tativet. Montering Plasser stengene på bilen.
  • Seite 48 Fitting Kit K820W Festes på festepunktene under gummilist Juster føttene på stativet slik at avstanden er likt fordelt i forhold til lengden. Innstill stengene til lengde (se baksiden av denne bruksanvisningen) Vennligst les slutten av denne bruksanvisningen for informasjon som er spesifikk for din bil.
  • Seite 49 Fitting Kit K820W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Plasser en klemme over monteringshullet. Monter en fiberskive på hver hodeskrue, og fest klemmene til kjøretøyets karosseri med hodeskruene. Bruk monteringshullet bak til festepunkt. Skru til låseskruen på begge føtter likt.
  • Seite 50 Fitting Kit K820W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Seite 51 Fitting Kit K820W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Seite 52 Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu...
  • Seite 53: Primeira Instalação

    Fitting Kit K820W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Seite 54 Fitting Kit K820W Utilize as chaves para retirar a tampa. Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Seite 55 Fitting Kit K820W NOTA: BARRA FRONTAL APENAS Retire o parafuso de bloqueio. Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. Coloque o gancho metálico em cada pé da barra. Nota: Os ganchos poderão ter informação da sua posição de colocação no veículo (ex.
  • Seite 56 Fitting Kit K820W Volte a colocar o parafuso de bloqueio até que este enrosque no gancho metálico. Não comece a apertar o parafuso de bloqueio. A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. É importante colocar os almofada do pé da barra no veículo na posição correcta.
  • Seite 57 Fitting Kit K820W Ajuste as almofadas de borracha à base do pé da barra (fornecidas com o Kit de Fixação). Certifique-se que a almofada encaixa correctamente na base do pé da barra. Montagem Coloque a barra de tejadilho.
  • Seite 58 Fitting Kit K820W Fixação em pontos âncora situados por debaixo da borracha da moldura da porta Ajuste os pés ao longo da barra de forma a que estejam equidistantes do final da barra de tejadilho. Ajuste barras para o comprimento (referem-se ao fim destas instruções).
  • Seite 59 Fitting Kit K820W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Coloque o gancho sobre o orifício de montagem Coloque uma anilha em cada parafuso e fixe os ganchos ao veículo. Utilize o furo de montagem traseiro do ponto fixo.
  • Seite 60 Fitting Kit K820W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Seite 61 Fitting Kit K820W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Seite 62 Salvaguarde que guarda todas as peças em local seguro. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 E.U.A www.whispbar.br Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu...
  • Seite 63: Первая Установка

    Fitting Kit K820W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают установку...
  • Seite 64 Fitting Kit K820W Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы...
  • Seite 65 Fitting Kit K820W ПРИМЕЧАНИЕ: ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРЕДНИХ ПОПЕРЕЧНЫХ ДУГ Полностью выкрутите винт зажима. Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. Вставте крепёжную скобу в ножку упора багажника. Примечание: Некоторые скобы могут иметь наклейки указывающие на их положение на крыше автомобиля...
  • Seite 66 Fitting Kit K820W Закрутите винт зажима в зажимной блок так чтобы он прошёл сквозь отверстие в крепёжной скобе. Пока ещё не затягивайте зажимной винт полностью. Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно расположены...
  • Seite 67 Fitting Kit K820W Установите резиновые подкладки (предоставленные с установочном наборе ) на ножки упоров багажника. Внешний вид подкладок может отличатся от показзаных на картинке. Убедитесь что резиновая подкладка полностью смыкается с ножкой упора багажника Установка Установите багажник на автомобиль.
  • Seite 68 Fitting Kit K820W Зажимы на опорных точках под резиновыми накладками дверной коробки кузова Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на одинаковом расстоянии от краёв балки. установите дистанцию между упорами балок багажника (относятся к задней части этих инструкций) Более подробную информацию, относящуюся...
  • Seite 69 Fitting Kit K820W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Поместите скобу так, чтобы отверстие в ней совпало со штатным монтажным отверстием в кузове Наденьте фибровую шайбу на каждый винт с колпачком и закрепите скобы на кузове с помощью винтов. Используйте...
  • Seite 70 Fitting Kit K820W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Seite 71 Fitting Kit K820W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны специальные...
  • Seite 72 Снимите багажник с автомобиля когда вы его не используете. Храните все компоненты в безопасном месте. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.ru www.whispbar.com.ua Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu...
  • Seite 73 Fitting Kit K820W Clio, 5dr Hatch 05-12 (EU) -220mm 480mm 790mm 745mm -8 -11/16ths" 18 7/8ths" 31 1/8ths" 29 5/16ths" Clio, 5dr Hatch 05-12 (CN) -220mm 480mm 790mm 745mm -8 -11/16ths" 18 7/8ths" 31 1/8ths" 29 5/16ths" Clio, 5dr Hatch 07-10 (NZ) -220mm 480mm 790mm...
  • Seite 74 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Seite 75 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Seite 76 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Seite 77 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Seite 78 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Seite 79 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Seite 80 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Seite 81 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Seite 82 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Seite 83 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Seite 84 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.

Inhaltsverzeichnis