Milk Foamer 250 Gratulation! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
Sicherheitshinweise zentren reparieren, die vom Herstel- Bitte lesen Sie diese Hinweise auf- ler autorisiert sind. Eine mangelnde merksam durch, bevor Sie Ihr Gerät Einhaltung der obenstehenden Hin- an das Netz anschliessen. Sie ent- weise kann die Sicherheit des Geräts halten wichtige Sicherheits- und Be- beeinträchtigen.
Seite 5
Sicherheitshinweise Wichtig Wenn das Gerät bereits aufgeheizt ist, lassen Sie es vollständig abkühlen, be- vor Sie es verwenden. Halten Sie die Heizplatte bitte sauber. Wischen Sie etwaige Rückstände auf Heizelement und Behälterboden sofort weg. 1 Deckel 2 Quirl 3 Füllstandmarkierung 4 Behälter 5 Gerätesockel 6 Auswahlschalter...
4 Betrieb – Milchschaum Milch Abb. 1 Öffnen Sie den Gerätedeckel. Abb. 2 Drücken Sie den Quirl in den Behälter. Abb. 3 Befüllen Sie den Behälter mit max. 250 ml Milch. Der maximale Füllstand ist mit MAX gekennzeichnet. Wenn mehr Milch in den Behälter geleert wird, könnte die heisse Milch überlaufen! Abb.
Betrieb – Heisser Kakao Milch Schokolade Abb. 7 Öffnen Sie den Gerätedeckel. Abb. 8 Drücken Sie den Quirl in den Behälter. Abb. 9 Befüllen Sie den Behälter mit max. 250 ml Milch. Der maximale Füllstand ist mit MAX gekennzeichnet. Wenn mehr Milch in den Behälter geleert wird, könnte die heisse Milch überlaufen! Abb.
6 Reinigung und Wartung Wasser Wasser Wasser Wasser Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Ge- Abb. 14 Sie können den Quirl herausnehmen und räteinnenseite reinigen. unter fliessendem Wasser reinigen. Verwenden Sie für die Reinigung der Geräteinnen- Abb. 15 Sie können Wasser in den Behälter leeren, seite einen Schwamm oder eine weiche Bürste und um ihn zu reinigen.
Technische Daten Modell F280T Netzspannung 230-240V~ 50Hz Leistung 600-650W Heizelement flache Heizplatte Heiztemperatur ca. 65 ˚C Kapazität 150–250 ml kalte Milch Kabel 0,75 Meter Abmessungen 118 mm (L), 118 mm (B), 216 mm (H) Entsorgung Dieses Produkt darf nicht mit Ihrem anderen Hausmüll entsorgt werden. Als Konsumentin und Konsument sind Sie dazu verpflichtet, alle Elektro und Elektronikaltgeräte für die fachgerechte Entsorgung dieses gefährli- chen Abfalls zurückzugeben.
8 Konformität Das Produkt entspricht den Bestimmungen der nachfolgenden Richt- linien. Die Konformität wird durch Übereinstimmung der aufgeführten Normen gewährleistet. 2006/95/EC Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2004/108/EC Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) 2011/65/EU Beschränkung (der Verwendung bestimmter) gefährlicher Stoffe (RoHS) (EU) Nr. 1275/2008 Ökodesign-Anforderungen an den Stromver- brauch elektrischer und elektronischer Haushalts- und Bürogeräte im Bereitschafts- und im Aus- Zustand...
Seite 11
Milk Foamer 250 Félicitations! Les personnes n’ayant pas pris connaissance En achetant cet appareil, vous venez d’acquérir un de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à produit de qualité fabriqué avec soin. Bien entretenu, utiliser cet appareil. cet appareil vous rendra de grands services pendant de nombreuses années.
10 Consignes de sécurité agréé par le fabricant. La non-obser- Avant de brancher l’appareil au cou- vation des avertissements ci-dessus rant électrique veuillez lire attentive- peut compromettre la sécurité de ment ce mode d’emploi qui contient l’appareil. des consignes de sécurité et de –...
Seite 13
Consignes de sécurité Important Si l’appareil est déjà chaud, laissez–le refroidir complètement avant de l’utiliser. Veillez toujours à la propreté du disque chauffant. Ne laissez rien sur la surface de l’élément chauffant, ni au fond du pot. 1 Couvercle 2 Mélangeur 3 Marque de niveau 4 Pot 5 Socle...
12 Utilisation – Mousse de lait lait Fig. 1 Ouvrez le couvercle de l’appareil. Fig. 2 Fixez le mélangeur dans le pot. Fig. 3 Versez du lait dans le pot, au maximum 250 ml, ce qui corres- pond au niveau marqué – Max. Si vous versez une quantité de lait plus importante dans le pot, le lait chaud risque de déborder! Fig.
Utilisation – Chocolat chaud lait chocolat Fig. 7 Ouvrez le couvercle de l’appareil. Fig. 8 Fixez le mélangeur dans le pot. Fig. 9 Versez du lait dans le pot, au maximum 250 ml, ce qui corres- pond au niveau marqué – Max. Si vous versez une quantité de lait plus importante dans le pot, le lait chaud risque de déborder! Fig.
14 Nettoyage et entretien Avant de nettoyer l’intérieur de l’appareil, laissez-le Fig. 14 Vous pouvez retirer le mélangeur et le la- refroidir. ver à l’eau du robinet. Effectuez le nettoyage à l’aide d’une éponge ou Fig. 15 Vous pouvez verser de l’eau du robinet d’une brosse douce, avec du liquide vaisselle clas- dans le pot pour le nettoyer.
Données techniques Modèle F280T Gamme électrique 230-240V~ 50Hz Puissance 600-650W Élément chauffant disque chauffant plat Température de chauffe ca. 65 ˚C Capacité 150-250 ml de lait froid Câble d’alimentation 0,75 m Dimensions: longueur 118 mm, largeur: 118 mm, hauteur: 216 mm Elimination Ces produits ne doivent pas être jetés avec les autres déchets ménagers.
Conformité Le produit correspond aux dispositions des directives suivantes. La con- formité est garantie par le respect des normes mentionnées ci-après. 2006/95/CE Directive basse tension (LVD) 2004/108/CE Compatibilité électromagnétique (EMC) 2011/65/UE Limitation de l’utilisation de certains substances dangereuses (RoHS) (UE) n° 1275/2008 Les exigences d’écoconception relatives à...
Seite 19
Milk Foamer 250 Congratulazioni! Le persone che non conoscono a fondo queste Acquistando questo apparecchio vi siete garantiti un istruzioni d’uso, non possono utilizzare l’appa- prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. Con recchio. una manutenzione adeguata, l’apparecchio garantirà per anni delle ottime prestazioni.
18 Avvertenze di sicurezza Per qualsiasi riparazione, rivolgersi Prima di allacciare l’apparecchio alla esclusivamente ai centri di assis- corrente elettrica, leggere attenta- tenza autorizzati dal produttore. La mente queste istruzioni che conten- mancata osservanza delle avver- gono importanti avvertenze di sicu- tenze di cui sopra potrebbe com- rezza e di messa in funzione.
Seite 21
Avvertenze di sicurezza Importante Se l’apparecchio è già stato riscaldato, farlo raffreddare completamente prima di utilizzarlo. Mantenere la piastra riscaldante sempre pulita. Non lasciare alcunché sulla su- perficie della piastra riscaldante e sul fondo del contenitore. 1 Coperchio 2 Miscelatore 3 Contrassegno di livello max.
20 Funzionamento – montalatte latte Fig. 1 Aprire il coperchio dell’apparecchio. Fig. 2 Inserire il miscelatore nel contenitore. Fig. 3 Versare il latte (max. 250 ml, ossia fino al livello contrassegnato con la scritta –Max.) all’interno del contenitore. Se si versa una quantità...
Funzionamento – cioccolata calda latte cioccolato Fig. 7 Aprire il coperchio dell’apparecchio. Fig. 8 Inserire il miscelatore nel contenitore. Fig. 9 Versare il latte (max. 250 ml, ossia fino al livello contrassegnato con la scritta –Max.) all’interno del contenitore. Se si versa una quantità...
22 Pulizia e manutenzione acqua acqua acqua acqua Prima di pulire l’interno dell’apparecchio dopo Fig. 14 Il miscelatore può essere smontato e la- l’utilizzo, attendere che si sia raffreddato. vato sotto l’acqua del rubinetto. Per pulire l’interno dell’apparecchio utilizzare una Fig.
Dati tecnici Modello F280T Tensione/frequenza 230-240V~ 50Hz Potenza 600-650W Elemento riscaldante piastra circolare Alta temperatura ca. 65 ˚C Capacità 150–250 ml di latte freddo Cavo di alimentazione 0,75 metri Dimensioni lunghezza 118 mm, larghezza 118 mm, altezza 216 mm Smaltimento Questo prodotto non deve essere smaltito con gli altri rifiuti domestici.
Conformità Il prodotto è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive. La con- formità è garantita dalla soddisfazione delle norme qui sotto elencate. 2006/95/CE Direttiva bassa tensione (LVD) 2004/108/CE Compatibilità elettromagnetica (EMC) 2011/65/UE Restrizione (dell’uso di determinate) sostanze peri- colose (RoHS) (UE) N.
Seite 30
Garantie I Garantie I Garanzia M-Garantie 2 Jahre M-garantie 2 ans M-garanzia 2 anni Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à partir de la date d’achat, le fonc- partire dalla data d’acquisto, la garanzia für Mängelfreiheit und Funktionsfähig- tionnement correct de l’objet acquis et...