Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL
BEDIENUNGSANLEITUNG / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE
NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Circular saw
EN
KREISSÄGE
DE
Kotúčová píla
SK
1614 / 161200
Pilarka tarczowa
PL
Körfűrész
HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht 1614

  • Seite 1 1614 / 161200 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Circular saw Pilarka tarczowa KREISSÄGE Körfűrész Kotúčová píla...
  • Seite 2 Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi! h A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót! CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF OUR HECHT PRODUCT. This manual contains important information about safety, installation, operation, maintenance, storage, and troubleshooting.
  • Seite 3 ENGLISH DEUTSCH SAFETY SYMBOLS ..........4 SICHERHEITSSYMBOLE ........4 SPECIFICATIONS ............ 6 SPEZIFIKATIONEN ..........6 RECOMMENDED ACCESSORIES ......7 EMPFOHLENES ZUBEHÖR ........7 MACHINE DESCRIPTION ........8 MASCHINENBESCHREIBUNG ......8 ILLUSTRATED GUIDE ..........9 ILLUSTRIERTER LEITFADEN ........9 MANUAL FOR USE ..........12 BEDIENUNGSANLEITUNG........
  • Seite 4: Sicherheitssymbole

    SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN Używaj swojej maszyny Your machine Váš stroj musí byť Ihre Maschine muss zachowując odpowiednie must be used prevádzkovaný A gépet fokozott mit Sorgfalt verwendet środki ostrożności. with care.
  • Seite 5 Používajte ochranu Use eye očí! Korzystaj z ochrony Használjon protection. Augenschutz verwenden. Iskry vznikajúce pri oczu! védőszemüveget! Sparks generated Funken, die bei der Arbeit práci alebo úlomky, W czasie pracy może A munka közben during working or entstehen, oder Späne, Späne triesky a prach dochodzić...
  • Seite 6: Spezifikationen

    Az elektromos Do not discard Entsorgen Sie Elektrické prístroje Urządzenia elektryczne készüléket electrical Elektrogeräte nicht im nepatria do nie należą do kategorii a háztartási appliances with Hausmüll. domového odpadu. odpadów bytowych. hulladékok közé household waste. dobni tilos! Kettős szigetelésű The machine Die Maschine verfügt Stroj má...
  • Seite 7: Empfohlenes Zubehör

    Vorankündigung vorbehalten.í. / Špecifikácie sa môžu meniť bez predošlého oznámenia. / Specyfikacje mogą być zmienione bez uprzedniego powiadomienia. / A specifikációk változhatnak előzetes bejelentések nélkül RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK HECHT 900102 HECHT 900106 HECHT 900107 - EAR PROTECTION - SAFETY GOGGLES...
  • Seite 8: Maschinenbeschreibung

    MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI Safety lock button Blokovacie tlačidlo Przycisk blokujący Védőretesz Main handle Hauptgriff Hlavná rukoväť Rękojeść główna Fő fogantyú Vrchný ochranný Saw blade upper Sägeblatt Oberer Osłona górna A vágótárcsa felső...
  • Seite 9: Illustrierter Leitfaden

    Spodný ochranný Saw blade lower Sägeblatt untere Osłona dolna A vágótárcsa alsó kryt rezného guard Schutzhaube tarczy védőburkolata kotúča Rękojeść Secondary handle Sekundärgriff Pomocná rukoväť Segédfogantyú dodatkowa Motor cover Motorabdeckung Kryt motora Osłona silnika Motor burkolata Wing bolt for Flügelschraube Krídlová...
  • Seite 10 bigger cutting depth / größere Schnitttiefe / väčšia smaller cutting depth / kleinere Schnitttiefe / menšia hĺbka rezu / większa głębokość cięcia / nagyobb hĺbka rezu / mniejsza głębokość cięcia / kisebb vágásmélység vágásmélység  0° - 45° 10 / 32...
  • Seite 11  0° 45° 11 / 32...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT SICHERHEITSSYMBOLE ......................4 SPEZIFIKATIONEN ........................6 EMPFOHLENES ZUBEHÖR ......................7 MASCHINENBESCHREIBUNG ....................8 ILLUSTRIERTER LEITFADEN ...................... 9 NUTZUNGSBEDINGUNGEN..................... 13 TRAINING............................14 SICHERHEITSHINWEISE ......................14 ARBEITSBEREICHSSICHERHEIT ......................15 ELEKTRISCHE SICHERHEIT ........................15 PERSONENSICHERHEIT ........................15 VERWENDUNG UND PFLEGE VON ELEKTROWERKZEUGEN ..............16 SERVICE ..............................
  • Seite 13: Nutzungsbedingungen

    Beachten Sie besonders die wie folgt hervorgehobenen Anweisungen: B WARNINGG! Ein Signalwort (Wortschild), das verwendet wird, um auf eine potenziell gefährliche Situation hinzuweisen, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht verhindert wird. A CAUTIONG! Ein Signalwort (Wortbezeichnung). Bei Nichtbeachtung der Anweisungen warnen wir vor einer möglichen Gefahr von leichten oder mittelschweren Verletzungen und/ oder Schäden an der Maschine oder am Eigentum.
  • Seite 14: Training

    C Der Nutzer haftet für alle Schäden, die Dritten oder deren Eigentum entstehen. CAUTIONG! Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von Personen, insbesondere Kindern oder Haustieren. C Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und verwenden Sie sie, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
  • Seite 15: Arbeitsbereichssicherheit

    ARBEITSBEREICHSSICHERHEIT • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein. • Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z.B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. •...
  • Seite 16: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    Gehörschutz, die unter geeigneten Bedingungen verwendet wird, reduziert Verletzungen von Personen. • Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet, bevor Sie ihn an die Stromquelle und/oder den Akkupack anschließen, das Werkzeug aufnehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen, die den Schalter eingeschaltet haben, führt zu Unfällen.
  • Seite 17: Service

    des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können. Wenn das Elektrowerkzeug beschädigt ist, lassen Sie es vor der Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. • Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten sind weniger anfällig für Verklebungen und lassen sich leichter kontrollieren.
  • Seite 18: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    • Verwenden Sie immer Klingen mit der richtigen Größe und Form (Diamant versus Rund) der Schaftlöcher. Sägeblätter, die nicht mit der Montagehardware der Säge übereinstimmen, laufen exzentrisch, was zum Verlust der Kontrolle führt. • Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Messerscheiben oder Schrauben. Die Blattscheiben und Schrauben wurden speziell für Ihre Säge entwickelt, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
  • Seite 19: Sicherheitshinweise Für Sägen Mit Unterer Schutzhaube

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄGEN MIT UNTERER SCHUTZHAUBE • Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den unteren Schutz auf einwandfreies Schließen. Betreiben Sie die Säge nicht, wenn sich der untere Schutz nicht frei bewegt und sofort schließt. Klemmen oder befestigen Sie den unteren Schutz niemals in der geöffneten Position.
  • Seite 20: Restrisiko

    bleibt in der Regel wegen der durch den Stromschlag verursachten Muskelkrämpfe mit elektrischen Geräten in Kontakt (Verletzungsquelle). In diesem Fall geht der traumatische Prozess weiter. Es ist daher notwendig, das Gerät zunächst auf jede erdenkliche Weise auszuschalten. Rufen Sie anschließend eine AMBULANCE oder einen anderen professionellen Service an und leisten Sie dann Erste Hilfe! Sicherstellen, dass die Atemwege frei sind, die Atmung kontrollieren, den Puls kontrollieren, die Betroffenen flach auf den Rücken legen, den Kopf beugen und den Unterkiefer herausstrecken.
  • Seite 21: Elektrische Anforderungen

    oder tödlichen Verletzung zu verringern, sollten Personen mit Herzschrittmachern die Verwendung mit ihrem Arzt und dem Hersteller abstimmen. ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN • Verwenden Sie es niemals bei einer anderen Nennspannung als 230V/50Hz. Die Schaltung muss ordnungsgemäß und entsprechend stromgeschützt sein EMPFEHLUNGEN FÜR MASCHINEN DER SCHUTZKLASSE II •...
  • Seite 22: Betrieb

    Drücken Sie die Wellenverriegelung (Abb. 2A) und lösen Sie mit dem Inbusschlüssel die Sechskantschraube gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 3A). Entfernen Sie dann die Sechskantschraube und den Außenflansch. Den unteren Messerschutz mit dem Hebel einfahren (Abb. 4A). Setzen Sie das Sägeblatt (Abb. 4B) auf den Montageflansch auf.. C Stellen Sie sicher, dass die Klinge mit den Zähnen nach oben an der Vorderseite des Werkzeugs montiert ist.
  • Seite 23: Ein- Und Ausschalten

    Stellen Sie den gewünschten Winkel über die Indexmarkierung ein (Abb. 10). C Die Schnitttiefe von Fasenschnitten ist kleiner als der angegebene Wert auf der Schnitttiefenskala. Ziehen Sie die Sicherungsschraube wieder an. Überprüfen Sie den Winkel. Am besten ist es, einen Probeschnitt durchzuführen. EIN- UND AUSSCHALTEN Zuerst ein bestimmtes Sägeblatt in das Elektrowerkzeug einsetzen.
  • Seite 24: Wartung Und Lagerung

    WARTUNG UND LAGERUNG CAUTIONG! Um die einwandfreie Funktion der Maschine zu gewährleisten, ist es erforderlich, sie mindestens einmal jährlich von qualifiziertem Personal in einer autorisierten Servicestelle überprüfen und einstellen zu lassen. Eine ordnungsgemäße Wartung ist unerlässlich für einen sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb der Maschine.
  • Seite 25: Auswechseln Des Sägeblattes

    Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch sorgfältig. Lassen Sie die Griffe nicht mit Öl oder Fett verunreinigen. Reinigen Sie den Griff mit einem feuchten Tuch, das in Seifenlauge gewaschen wurde. Verwenden Sie zur Reinigung niemals aggressive Reinigungs- oder Lösungsmittel. Dies kann zu irreparablen Schäden am Produkt führen.
  • Seite 26: Lagerung

    LAGERUNG • Bewahren Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn die Maschine nicht benutzt wird. • Lassen Sie die Maschine vor der Lagerung abkühlen. • Lagern Sie das Gerät nicht längere Zeit in direkter Sonneneinstrahlung. •...
  • Seite 27: Entsorgung

    Ob Sie technische Beratung, Reparatur oder Originalersatzteile vom Werk benötigen, wenden Sie sich an den HECHT-Vertragsservice in Ihrer Nähe. Informationen zu den Servicestandorten finden Sie unter www.hecht.cz Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte die Teilenummer an, diese finden Sie unter www.hecht.cz...
  • Seite 28 • Im Falle eines berechtigten Garantieanspruchs wenden Sie sich bitte an unser Service-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen zur Bearbeitung von Schadensfällen. • Informationen zu den Servicestandorten finden Sie unter www.hecht.cz • Wir entsorgen Ihre Elektroaltgeräte kostenlos. 28 / 32...
  • Seite 29: Confirmation Of Familiarity With The Operation Of The Device

    HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348, www.hecht.cz, servis@hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07, www.hecht.sk, reklamacie@hecht.sk HECHT Polska sp.
  • Seite 30: Translation Of Eu/Ec Declaration Of Conformity

    A gyártó, az alább feltüntetett termékre, a jelen EU/EK megfelelőségi nyilatkozatot adja ki. HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 Declare on our own responsibility / Vydáváme na vlastní zodpovědnost toto prohlášení / Vydávame na vlastnú...
  • Seite 31 The following harmonised norms are used for guarantee of conformity, together with the national norms and regulations / Na zaručení shody se používají následující harmonizované normy, jako i národní normy a ustanovení / Na zaručenie zhody sa používajú nasledujúce harmonizované normy, ako aj národne normy a ustanovenia / Zapewnienia zgodności, z następującymi normami zharmonizowanymi, a także krajowe normy i przepisy / A megfelelőségi nyilatkozat kiadásához az alábbi harmonizált szabványokat és rendelkezéseket vettük figyelembe: EN 60745-2-5:2010;...
  • Seite 32 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.

Diese Anleitung auch für:

161200

Inhaltsverzeichnis